感遇(圣人不利己)
陳子昂
圣人不利己,憂濟(jì)在元元[1]。
黃屋非堯意[2],瑤臺安可論?
吾聞西方化[3],清凈道彌敦[4]。
奈何窮金玉,雕刻以為尊[5]?
云構(gòu)山林盡[6],瑤圖珠翠煩[7]。
鬼工尚未可[8],人力安能存?
夸愚適增累[9],矜智道逾昏[10]。
注釋
[1]元元,黎民百姓。[2]黃屋,古代帝皇的車駕,用黃絹蓋頂,故有黃屋車之稱。[3]西方化,指位于中國西部的印度佛教,教義提倡清心寡欲。[4]彌敦,充分受到重視。[5]雕刻,指雕塑佛像。[6]云構(gòu),高聳云中的建筑。[7]瑤圖,精工雕刻的圖案。[8]鬼工,指具有一般人所不能為的技巧。[9]夸愚,夸耀愚昧無知的行為。[10]矜智,自以為聰明,自大。
譯詩
圣明的國君不會只顧利己,他應(yīng)憂慮、關(guān)心黎民百姓。
黃金色的大車并非堯帝所向往,玉石瑤臺哪值得一提?
我聽聞西方的教化是清靜無為,清心寡欲受到重視。
怎能忍耐當(dāng)今陛下用盡金玉,雕刻佛像以示尊崇?
建筑高聳入云的佛寺,把山上的樹木都砍伐精光,
雕刻精美的圖案耗盡國庫的珍寶。
高超過人的神匠尚且不能完成,一般的人力怎能勝任?
夸耀愚昧無知恰恰增添累贅,自以為聰明得計,
其實(shí)更使佛教教義昏庸不明。
簡說
陳子昂的感遇詩共38首,這是第19首。詩歌理直氣壯地批評、規(guī)勸大力提倡佛教的國君武則天,應(yīng)以堯舜自勉,關(guān)心人民;不要大興土木,迷信佛像;不要大撒金銀,以顯尊貴。這才是百姓敬仰的圣主。