悼亡詩(其一)[1]
潘岳
荏苒冬春謝[2],寒暑忽流易[3]。
之子歸窮泉[4],重壤永幽隔[5]。
私懷誰克從[6],淹留亦何益[7]?恭朝命[8],回心反初役[9]。
望廬思其人,入室想所歷。
幃屏無仿佛[10],翰墨有余跡[11]。
流芳未及歇[12],遺掛猶在壁[13]。
悵倪如或存[14],回惶忡驚惕[15]。
如彼翰林鳥[16],雙棲一朝只;
如彼游川魚,比目中路析[17]。
春風(fēng)緣隙來[18],晨溜承檐滴[19]。
寢息何時忘,沉憂日盈積。
庶幾有時衰[20],莊缶猶可擊[21]。
注釋
[1]《悼亡詩》共三首,這是第一首。[2]荏苒,時間不知不覺地消逝。謝,代謝。[3]流易,消逝、更換。連上句冬春寒暑,指一年的時間匆匆過去了。古代禮制,妻死,丈夫要服喪一年。[4]之子,這人,指亡妻。之,指示代詞。窮泉,黃泉,地下。[5]重壤,層層土壤。幽,深遠。幽隔,指亡妻已葬,被阻隔在深遠的地下。[6]私懷,私愿。指懷念亡妻,不出去做官的愿望。誰克從,如何能夠達到。[7]淹留,指滯留在家,不去做官。[8]俛(mǐn miǎn),勉力。恭,敬,奉。[9]回心,收起哀痛的心,轉(zhuǎn)念?!胺础蓖胺怠?。初役,原任的官職。[10]仿佛,相似而不真切的形影。[11]翰,筆。翰墨,即筆墨。[12]流芳,指亡妻平日所用的香物。歇,消失。[13]遺掛,指亡妻留下掛在墻上的衣物。[14]悵倪(huǎng),神志恍惚。[15]回惶,一作“回遑”,又作“周遑”,心情由恍惚轉(zhuǎn)為不安、惶恐。忡,憂。驚惕,驚懼。[16]翰,羽。翰林,指鳥所群棲的樹林。[17]比目,魚名?!稜栄拧め尩亍罚骸皷|方有比目魚焉,不比不行?!蔽?,分開。[18]緣,沿著。隙,指門窗或墻壁的隙縫。[19]溜(liù),屋檐流下來的水。承,接。[20]庶幾,但愿,希望之詞。衰,減退。這里指對亡妻的哀傷之情。[21]莊缶:莊,指莊周。缶,瓦器。《莊子·至樂》篇說莊周的妻子死了,惠施往吊,看到莊周正在那里鼓盆而歌,可見莊周是達觀的。
譯詩
冬去春來不覺代謝,寒暑節(jié)氣匆匆過完。
妻子辭世歸黃泉,層層黃土生死分隔。
私心不走怎能做到,留滯在此有何益?
勉力敬奉朝廷命令,收住哀痛供職服役。
回望住宅就想親人,入室環(huán)視,與生前一樣。
帳幔屏風(fēng)空無人影,筆墨文字還有遺跡。
妝臺香氣未全消失,用過的衣物仍掛在壁。
恍惚感到你仍活著,惶恐憂傷內(nèi)心驚懼。
像那歸飛林中鳥群,雙棲雙宿一朝剩只。
如河中漫游比目魚,半途突遭沖散離析。
春風(fēng)沿著隙縫徐徐進來,清晨屋檐水往下流滴。
就寢休息怎能忘卻你,沉痛憂傷日增月積。
愿哀痛有減輕之時,且學(xué)莊周鼓盆哀歌。
簡說
潘岳(247-300),字安仁,滎陽中牟(今河南中牟縣)人。少有才名,鄉(xiāng)里稱為奇童。為人美容儀。曾任河陽令、著作郎、給事黃門侍郎等職。后孫秀誣他與石崇等奉淮南王司馬允、齊王司馬冏作亂,為趙王司馬倫所殺。他以善寫哀誄文章著稱,所作詩賦,情思細膩,辭藻華艷,其《悼亡詩》以情深見譽后代。