1.1 翻譯的不可能性
克羅齊在哲學(xué)上是一位新黑格爾主義者,他繼承了黑格爾把絕對(duì)和普遍的精神當(dāng)作世界萬物基礎(chǔ)的客觀唯心主義觀點(diǎn),認(rèn)為除了精神之外沒有任何真實(shí)的存在,是精神賦予了精神的對(duì)象以規(guī)定性的東西,他認(rèn)為哲學(xué)的任務(wù)就是要研究唯一存在的精神活動(dòng),因此他稱自己的哲學(xué)為“精神哲學(xué)”。他認(rèn)為,人類只有四種基本和相互有別的精神活動(dòng),依次分別為:直覺活動(dòng)、概念活動(dòng)、經(jīng)濟(jì)活動(dòng)和道德活動(dòng),對(duì)這四種活動(dòng)的研究便產(chǎn)生了四種科學(xué):美學(xué)、邏輯學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、倫理學(xué)。在精神活動(dòng)的四種呈現(xiàn)形式中,直覺活動(dòng)是最基本的活動(dòng),是人類精神活動(dòng)的起點(diǎn),由此產(chǎn)生的美學(xué)是四門科學(xué)中最基礎(chǔ)的科學(xué),“不把全部心靈弄透徹,要想把詩的性質(zhì)或幻想創(chuàng)造的性質(zhì)弄透徹是不可能的;不建立美學(xué),要想建立心靈哲學(xué)也是不可能的?!?sup>
克羅齊創(chuàng)立了表現(xiàn)論美學(xué),“對(duì)康德以來的藝術(shù)自主理論給予全面、系統(tǒng)的理論總結(jié),而且賦予19世紀(jì)為藝術(shù)而藝術(shù)的思潮以堅(jiān)實(shí)的美學(xué)基礎(chǔ)?!?sup>美國文學(xué)理論家衛(wèi)姆塞特·布魯克斯說:“克羅齊比現(xiàn)代其他美學(xué)家更強(qiáng)有力地總結(jié)了一個(gè)時(shí)代的理想主義與表現(xiàn)主義的藝術(shù)思潮。它鮮明地標(biāo)榜一種藝術(shù)哲學(xué),即每件藝術(shù)作品是一個(gè)獨(dú)特而個(gè)別的結(jié)構(gòu),是精神的表現(xiàn),因此是一種創(chuàng)造(只受他自己規(guī)律的支配),而不是一種模仿(受外在規(guī)律所支配)?!?sup>
克羅齊主張“直覺即藝術(shù)”,其全部美學(xué)思想均出自這一基本概念。以直覺論為核心,克羅齊斷言藝術(shù)即直覺,美即表現(xiàn),藝術(shù)與美同一,把美從“道德的象征”或“理念的顯現(xiàn)”轉(zhuǎn)變?yōu)椤扒楦械谋憩F(xiàn)”。在直覺論的基礎(chǔ)上,克羅齊美學(xué)提出了藝術(shù)的直覺本性、意象特征、抒情原則、人本目的,建立起一套純粹的藝術(shù)哲學(xué),晚年又從藝術(shù)走向文明,建立起一套系統(tǒng)的文學(xué)理論。
直覺是克羅齊表現(xiàn)主義的基礎(chǔ),他認(rèn)為直覺是認(rèn)識(shí)的起點(diǎn),是最基本的感性認(rèn)識(shí),直覺由想象而來,它所產(chǎn)生的是具體的、個(gè)別的形象,即直覺創(chuàng)造意象,使之形象化用以表達(dá)人的主觀感情;這種表達(dá)如能恰如其分,美便由此而產(chǎn)生??肆_齊把直覺的知識(shí)歸結(jié)為美學(xué)和藝術(shù),直覺是心靈賦予雜亂無章的、無形式的質(zhì)料、物質(zhì)、印象以形式,是心靈主動(dòng)的賦形活動(dòng),這種賦形于物質(zhì)的過程即藝術(shù)創(chuàng)造。直覺就是表現(xiàn),任何一個(gè)直覺只有當(dāng)它以表現(xiàn)的形式出現(xiàn)時(shí),它才稱得上是直覺,直覺與表現(xiàn)不可分割。直覺是心靈的賦形活動(dòng),直覺只在內(nèi)心完成,而不需外在媒介。
藝術(shù)只是心靈的想象活動(dòng)?!皩徝赖氖聦?shí)在對(duì)諸印象作表現(xiàn)的加工之中就已完成了。我們?cè)谛闹凶鞒闪宋恼?,明確地構(gòu)思了一個(gè)形狀或雕像,或是找到一個(gè)樂曲的時(shí)候,表現(xiàn)品就已產(chǎn)生而且完成了,此外并不需要什么。如果在此之后,我們要開口——起意志要開口說話,或提起嗓子歌唱,……如果我們伸手——起意志要伸手去彈琴上的鍵子或運(yùn)用筆和刀,用可久留或暫留的痕跡記錄那種材料……這都是后來附加的工作,另一種事實(shí)?!?sup>這“是一種實(shí)踐的事實(shí),意志的事實(shí)”
,而不是“心靈的事實(shí)”。“藝術(shù)作品(審美的作品)都是 ‘內(nèi)在的’,所謂 ‘外現(xiàn)的’就不是藝術(shù)作品?!?sup>
克羅齊認(rèn)為藝術(shù)家的創(chuàng)作是從印象開始,從印象而達(dá)成一種內(nèi)心的表現(xiàn),即直覺,然后將這內(nèi)在于心的表現(xiàn)外化為藝術(shù)形式。
克羅齊把藝術(shù)表現(xiàn)判定為內(nèi)在心靈的直覺活動(dòng),因此他認(rèn)為藝術(shù)作為直覺都是個(gè)別的,不能再分為兩個(gè)或更多的形態(tài)。他認(rèn)為藝術(shù)作品的分類最多只有實(shí)用上的意義,而沒有哲學(xué)上的意義??肆_齊認(rèn)為:“直覺的(即表現(xiàn))度……繼續(xù)地再分是不可能的,直覺品(即表現(xiàn)品)的分類故可容許,卻不是哲學(xué)的:有幾多個(gè)別的表現(xiàn)的事實(shí),就有幾多個(gè)體,這些個(gè)體除掉同為表現(xiàn)品以外,彼此不能互換。用經(jīng)院派的話來說:表現(xiàn)是一個(gè)種,本身不能再作為類。印象或內(nèi)容是常變化的:每一個(gè)內(nèi)容與任何其他內(nèi)容不同,因?yàn)樯袕膩頉]有復(fù)現(xiàn)的事物;內(nèi)容的變化無窮,正相當(dāng)于表現(xiàn)的形式(即各種印象的審美的綜合)也變化無窮,不可分門別類。”依此類推,克羅齊提出了翻譯的不可能性觀點(diǎn),他說:“與這道理相關(guān)的一個(gè)道理是翻譯的不可能性;如果翻譯冒充可以改造某一表現(xiàn)品為另一表現(xiàn)品,如移瓶注酒那樣,那就是不可能的。在已用審美的辦法創(chuàng)作成的東西上面,我們?nèi)绻偌庸?,就只能用邏輯的辦法;我們不能把一具審美形式的東西化成另一個(gè)仍是審美的形式?!?sup>
翻譯所面臨的一件原作是一個(gè)表現(xiàn)品,是“已用審美的辦法創(chuàng)作成的東西”,是一具“審美形式的東西”,譯者不可能再用審美的辦法對(duì)之進(jìn)行二次加工,將之化成一個(gè)仍是審美的形式,因此,翻譯是不可能的。作為原表現(xiàn)品的翻版,“是翻譯所做不到的?!?sup>
這說明,克羅齊對(duì)翻譯是持懷疑態(tài)度的。
克羅齊認(rèn)為:“每一個(gè)翻譯其實(shí)不外(一)減少剝損,以及(二)取原文擺在熔爐里,和所謂翻譯者親身的印象融會(huì)起來,創(chuàng)造一個(gè)新的表現(xiàn)品。”“就第一個(gè)情形說,表現(xiàn)品始終還是原文的那一個(gè),翻譯既有幾分欠缺,就不是真正的表現(xiàn)品?!?sup>
在克羅齊看來,翻譯往往意味著對(duì)原文的減少剝損,翻譯的過程就是信息損耗的過程,原文的許多信息在譯文中都因“減少剝損”而喪失掉了,譯文往往并不是原文的完全翻版,同原文相比,譯文是有欠缺的,這樣一來,翻譯“就不是真正的表現(xiàn)品”,既然翻譯不是真正的表現(xiàn)品,那么翻譯就是不可能的?!熬偷诙€(gè)情形說,表現(xiàn)品確有兩個(gè),但是兩個(gè)內(nèi)容不同?!?sup>
在這種情況下,譯文中已經(jīng)鑄入了譯者的經(jīng)驗(yàn),加入了原文中所沒有的東西,成了一個(gè)新的表現(xiàn)品,譯文的內(nèi)容已經(jīng)不同于原文的內(nèi)容,因此,翻譯實(shí)際上是不可能的。克氏不無感嘆地說:“‘不是忠實(shí)而丑,就是不忠實(shí)而美’這一句諺語可以見出每個(gè)翻譯者所必感到的兩難之境?!?sup>
翻譯是不可能的,克氏的這番感嘆道出了翻譯不可為而譯者強(qiáng)為之所面臨的尷尬。
克羅齊還說:“非審美的翻譯,例如字對(duì)字的翻譯,或是意譯,對(duì)于原文都僅能算注疏?!?sup>在這里,克氏認(rèn)為,不考慮審美效果的逐詞直譯,或者意譯,都只能算是對(duì)原文的注疏,這樣的翻譯實(shí)際上已不是翻譯了。
[意] 克羅齊:《美學(xué)原理 美學(xué)綱要》,朱光潛 譯,北京:外國文學(xué)出版社1983年第1版,第300頁。
朱立元、張德興等:《西方美學(xué)通史·二十世紀(jì)美學(xué)》(上),上海:上海文藝出版社,1999年11月第1版,第6頁。
[美] 布魯克斯:《西洋文學(xué)批評(píng)史》,北京:中國人民大學(xué)出版社1987年第1版,第480頁。
[意] 克羅齊:《美學(xué)原理 美學(xué)綱要》,朱光潛 譯,北京:外國文學(xué)出版社,1983年第1版,第59-60頁。
同上,第60頁。
同上,第60頁。
[意] 克羅齊:《美學(xué)原理 美學(xué)綱要》,朱光潛 譯,北京:外國文學(xué)出版社,1983年第1版,第77-78頁。
同上,第78頁。
同上,第83頁。
同上,第78頁。
同上,第78頁。
同上,第78頁。
同上,第78頁。
[意] 克羅齊:《美學(xué)原理 美學(xué)綱要》,朱光潛 譯,北京:外國文學(xué)出版社,1983年第1版,第78頁。