第一章
敘事學(xué)與文體學(xué):互補(bǔ)與借鑒[1]
無論是僅進(jìn)行敘事學(xué)(敘述學(xué))研究,還是僅進(jìn)行文體學(xué)研究,都容易對(duì)小說的表達(dá)層或形式層形成一種片面印象,因?yàn)閮烧叨加衅涮囟ǖ年P(guān)注對(duì)象,這是筆者在闡釋作品時(shí)注意將兩種方法相結(jié)合的原因所在。在先前出版的《敘述學(xué)與小說文體學(xué)研究》一書中,筆者已初步說明了兩者之間的關(guān)系。本章將在此基礎(chǔ)上,對(duì)兩者之間對(duì)照、互補(bǔ)和借鑒的關(guān)系加以進(jìn)一步探討。
第一節(jié)
小說的“話語”與“文體”
敘事學(xué)有關(guān)“故事”和“話語”的區(qū)分是對(duì)故事內(nèi)容和表達(dá)故事內(nèi)容之方式的區(qū)分。[2]文體學(xué)家一般也將小說分為“內(nèi)容”與“文體”這兩個(gè)層次。文體學(xué)界對(duì)文體有多種定義,但可概括為文體是“表達(dá)方式”或“對(duì)不同表達(dá)方式的選擇”。[3]在層次上,“故事”自然與“內(nèi)容”相對(duì)應(yīng),“話語”也自然與“文體”相對(duì)應(yīng)。既然“話語”和“文體”為指代小說同一層次的概念,兩者之間的不同應(yīng)僅僅是名稱上的不同,面對(duì)同一敘事文本,應(yīng)能互相溝通。然而,這僅僅是兩者表面上的相似,實(shí)際上并非如此。為了看清這種表面與實(shí)際的差別,我們不妨比較一下邁克爾·圖倫(Michael Toolan)[4]的一些相關(guān)論述。
文體學(xué)研究的是文學(xué)中的語言。[5]
這是圖倫在1998年出版的《文學(xué)中的語言:文體學(xué)導(dǎo)論》一書中對(duì)文體學(xué)的研究對(duì)象所下的一個(gè)定義。在同一本書中,圖倫還對(duì)文體學(xué)的研究對(duì)象下了另一個(gè)定義:
至關(guān)重要的是,文體學(xué)研究的是出色的技巧。[6]
讓我們?cè)倏纯磮D倫在2001年再版的《敘事:批評(píng)性的語言學(xué)導(dǎo)論》一書中對(duì)敘事學(xué)的研究對(duì)象所下的定義:
敘事學(xué)的“話語”幾乎涵蓋了作者在表達(dá)故事內(nèi)容時(shí)以不同的方式所采用的所有技巧。[7]
從上面這些定義中,我們可以得出以下這一等式:
文體=語言=技巧=話語
然而,若仔細(xì)考察“文體”與“話語”的實(shí)際所指,就會(huì)發(fā)現(xiàn)難以在兩者之間畫等號(hào)。我們不妨看看圖倫對(duì)于“文體”技巧的具體說明:
文體學(xué)所做的一件至關(guān)重要的事情就是在一個(gè)公開的、具有共識(shí)的基礎(chǔ)上來探討文本的效果和技巧……如果我們都認(rèn)為海明威(Ernest Hemingway)的短篇小說《印第安帳篷》或者葉芝(W.B.Yeats)的詩(shī)歌《駛向拜占庭》是突出的文學(xué)成就的話,那么構(gòu)成其杰出性的又有哪些語言成分呢?為何選擇了這些詞語、小句模式、節(jié)奏、語調(diào)、對(duì)話含義、句間銜接方式、語氣、眼光、小句的及物性等等,而沒有選擇另外那些可以想到的語言成分呢?……在文體學(xué)看來,通過仔細(xì)考察文本的語言特征,我們應(yīng)該可以了解語言的結(jié)構(gòu)和作用。[8]
不難看出,文體學(xué)所關(guān)注的“技巧”僅僅涉及作者的遣詞造句,這與敘事學(xué)所關(guān)注的“技巧”相去甚遠(yuǎn)。圖倫對(duì)“話語”技巧作了這樣的界定:
如果我們將故事視為分析的第一層次,那么在話語這一范疇,又會(huì)出現(xiàn)另外兩個(gè)組織層次:一個(gè)是文本,一個(gè)是敘述。在文本這一層次,講故事的人選定創(chuàng)造事件的一個(gè)特定序列,選定用多少時(shí)間和空間來表達(dá)這些事件,選定話語中(變換的)節(jié)奏和速度。此外,還需選擇用什么細(xì)節(jié)、什么順序來表現(xiàn)不同人物的個(gè)性,采用什么人的視角來觀察和報(bào)道事件、場(chǎng)景和人物……在敘述這一層次,需要探討的是敘述者和其所述事件之間的關(guān)系。由小說中的人物講述的一段嵌入性質(zhì)的故事與故事外超然旁觀的全知敘述者講述的故事就構(gòu)成一種明顯的對(duì)照。[9]
這段引語涉及“話語”的部分是對(duì)熱奈特(Gérard Genette)[10]、巴爾(Mieke Bal)[11]和里蒙-凱南(Shlomith RimmonKenan)[12]等敘事學(xué)家對(duì)“話語”之論述的簡(jiǎn)要總結(jié)。[13]上面兩段引語中,都出現(xiàn)了“節(jié)奏”一詞,但該詞在這兩個(gè)不同上下文中的所指實(shí)際上迥然相異。在第一段引語中,“節(jié)奏”指的是文字的節(jié)奏,決定文字節(jié)奏的因素包括韻律、重讀音節(jié)與非重讀音節(jié)之間的交替、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、詞語或句子的長(zhǎng)短等。與此相對(duì)照,在第二段引語中,“節(jié)奏”指的是敘述運(yùn)動(dòng)的節(jié)奏,涉及事件實(shí)際延續(xù)的時(shí)間與敘述事件的文本長(zhǎng)度之間的關(guān)系,包括對(duì)事件究竟是簡(jiǎn)要概述還是詳細(xì)敘述,究竟是將事件略去不提還是像電影慢鏡頭似的進(jìn)行緩慢描述,等等。在普魯斯特(Marcel Proust)的《追憶似水年華》中,敘述節(jié)奏變化很大,有時(shí)用150頁(yè)來敘述在三小時(shí)之內(nèi)發(fā)生的事,有時(shí)則用三行文字來敘述延續(xù)了12年的事,“也就是說,粗略一算,或者用一頁(yè)紙對(duì)應(yīng)于事件的一分鐘,或者用一頁(yè)紙對(duì)應(yīng)于事件的一個(gè)世紀(jì)”。[14]這種敘述節(jié)奏的變化顯然超出了詞語選擇這一范疇。的確,對(duì)于敘事學(xué)家來說,無論采用什么文字來描述一個(gè)事件,只要這些文字所占文本長(zhǎng)度不變,敘述速度就不會(huì)改變。與此相對(duì)照,文體學(xué)家則會(huì)聚焦于作者究竟采用了什么文字來描述事件,不大關(guān)注“加速”“減速”那樣的敘述“節(jié)奏”。
敘事學(xué)的“話語”也涉及人物塑造的不同方法,包括“直接界定”人物性格、“間接展示”人物性格,或采用類比或強(qiáng)化的手段,等等。[15]就“直接界定”而言,敘事學(xué)家關(guān)注的是什么樣的敘述屬于對(duì)人物性格的“直接界定”,這種模式具有何種結(jié)構(gòu)功能,而文體學(xué)家則聚焦于作者在描述人物時(shí)選擇了哪些具體的文字,與其他可能的語言選擇相比,這些文字產(chǎn)生了什么特定的效果。至于“間接展示”這一模式,里蒙-凱南對(duì)不同種類的人物行為、言語、外表和環(huán)境進(jìn)行了結(jié)構(gòu)區(qū)分。[16]文體學(xué)一般不關(guān)注這些結(jié)構(gòu)區(qū)分,而會(huì)研究作者具體的遣詞造句。[17]
敘事學(xué)和文體學(xué)均與時(shí)俱進(jìn),出現(xiàn)了越來越多的跨學(xué)科流派。但無論采用何種理論模式或批評(píng)框架,無論對(duì)“話語”和“文體”如何界定,也無論與讀者和語境的關(guān)系如何,敘事學(xué)依然聚焦于敘事結(jié)構(gòu)和敘述技巧,而文體學(xué)則聚焦于語言細(xì)節(jié)和語篇特征。
誠(chéng)然,敘事學(xué)的“話語”和文體學(xué)的“文體”也有相重合的范疇,譬如敘述類型、敘述視角和人物話語的表達(dá)方式。但即便在這些范疇里,敘事學(xué)研究和文體學(xué)研究也不盡相同。就不同敘述類型而言,敘事學(xué)“對(duì)于敘述者的分析強(qiáng)調(diào)的是敘述者相對(duì)于其所述故事的結(jié)構(gòu)位置,而不是像語法中的人稱這樣的語言問題”。[18]這種語言問題僅僅為文體學(xué)家所關(guān)注。的確,占據(jù)同樣結(jié)構(gòu)位置的兩位敘述者可能會(huì)對(duì)語言做出大相徑庭的選擇,說出截然不同的話,但通常只有文體學(xué)家才會(huì)考慮語言選擇上的差異。至于人物話語的表達(dá)方式,敘事學(xué)家與文體學(xué)家走到一起也是出于不同的原因。敘事學(xué)家之所以對(duì)表達(dá)人物話語的不同形式感興趣,是因?yàn)檫@些形式是調(diào)節(jié)敘述距離的重要工具。敘事學(xué)家對(duì)語言特征本身并不直接感興趣,他們的興趣在于敘述者(及受述者)與敘述對(duì)象之間的關(guān)系。當(dāng)這一關(guān)系通過語句上的特征體現(xiàn)出來時(shí),他們才會(huì)關(guān)注語言本身。而文體學(xué)家卻對(duì)語言選擇本身感興趣,在分析中明顯地更注重不同引語形式的語言特征。就敘述視角而言,這是敘事學(xué)家和文體學(xué)家均頗為重視的一個(gè)領(lǐng)域。傳統(tǒng)上的“視角”(point of view)一詞至少有兩個(gè)所指,一為結(jié)構(gòu)上的,即敘述時(shí)所采用的視覺(或感知)角度,它直接作用于被敘述的事件;另一為文體上的,即敘述者在敘述時(shí)通過文字表達(dá)或流露出來的立場(chǎng)觀點(diǎn)、語氣口吻,它間接地作用于事件。敘事學(xué)家往往聚焦于前者,文體學(xué)家則聚焦于后者。有趣的是,結(jié)構(gòu)上的視角雖然屬于非語言問題,但在文本中常常只能通過語言特征反映出來,有的文體學(xué)家因而也對(duì)之產(chǎn)生興趣,但在分析中,更為注重探討語言特征上的變化。
筆者認(rèn)為,造成“文體”與“話語”之差異的根本原因之一在于小說文體學(xué)基本因襲了詩(shī)歌分析的傳統(tǒng),而敘事學(xué)卻在很大程度上擺脫了詩(shī)歌分析的手法。“文體”主要指作者在表達(dá)語句的意思時(shí)表現(xiàn)出來的文筆風(fēng)格;“話語”則指對(duì)故事事件的結(jié)構(gòu)安排。從這一角度,我們不難理解為什么在分析小說中的節(jié)奏時(shí),文體學(xué)家注意的仍為文字本身的節(jié)奏,而敘事學(xué)家卻將注意力轉(zhuǎn)向了詳細(xì)展示事件與快速總結(jié)事件等不同敘事方式的交替所形成的敘述運(yùn)動(dòng)。
在文體學(xué)這一領(lǐng)域,不少學(xué)者認(rèn)為文本中重要的就是語言。羅納德·卡特(Ronald Carter)曾經(jīng)斷言:“我們對(duì)語言系統(tǒng)的運(yùn)作知道得越多、越詳細(xì),對(duì)于文學(xué)文本所產(chǎn)生的效果就能達(dá)到更好、更深入的了解?!?sup>[19]二十多年過去了,文體學(xué)已經(jīng)大大拓展了視野和研究范疇,但無論所關(guān)注的究竟是文本還是文本與語境或文本與讀者的關(guān)系,究竟是美學(xué)效果還是意識(shí)形態(tài),不少文體學(xué)家仍然認(rèn)為只要研究作者對(duì)語言的選擇,就能較好、較全面地了解文本的表達(dá)層所產(chǎn)生的效果。在《語言模式》一書中,索恩博羅(Joanna Thornborrow)和韋爾林(Shan Wareing)寫道:
文體學(xué)家通常認(rèn)為“文體”是對(duì)語言形式或語言特征的特定選擇。譬如,簡(jiǎn)·奧斯?。↗ane Austen)和E.M.福斯特(Forster)的作品之所以有特色,有人會(huì)稱之為大作,不僅僅是因?yàn)樽髌匪磉_(dá)的思想,而且也因?yàn)樗麄儗?duì)語言所做出的選擇。對(duì)這些作家的文體分析可以包括作品中的詞、短語、句子的順序,甚至情節(jié)的組織。[20]
這段話最后的文字說明索恩博羅和韋爾林的眼界是較為開闊的,但他們并未向敘述技巧敞開大門,譬如,在探討小說中的時(shí)間問題時(shí),他們僅僅關(guān)注指涉時(shí)間的短語和小句。[21]同樣,另兩位文體學(xué)家賴特(Laura Wright)和霍普(Jonathan Hope)在探討“敘述時(shí)間、故事事件和時(shí)態(tài)”時(shí),也僅僅關(guān)注動(dòng)詞時(shí)態(tài),[22]忽略非語言性質(zhì)的時(shí)間技巧。
第二節(jié)
文體學(xué)對(duì)敘事學(xué)的借鑒
有一些視野特別開闊的學(xué)者跨越了“文體”與“話語”之間的界限。就敘事學(xué)和文體學(xué)這兩個(gè)陣營(yíng)來說,跨學(xué)科研究主要來自文體學(xué)這一方。在敘事學(xué)陣營(yíng)里,里蒙-凱南1989年發(fā)表了一篇頗有影響的論文《模式怎樣忽略了語言媒介:語言學(xué)、語言和敘事學(xué)的危機(jī)》,該文提出了一種振聾發(fā)聵的觀點(diǎn):對(duì)語言的排斥是造成敘事學(xué)之危機(jī)的一個(gè)根本原因。然而,里蒙-凱南的這篇論文卻未能推動(dòng)敘事學(xué)與文體學(xué)的結(jié)合,這與作者對(duì)語言的看法密切相關(guān):
我說的“語言”到底是什么意思呢?這一詞語有兩方面的含義:(1)語言作為媒介,即故事是用文字表達(dá)的(而不是用電影鏡頭、啞劇動(dòng)作,如此等等);(2)語言作為動(dòng)作,即故事是由某人向某人敘述的,這種敘述不僅是述事的,而且是施為性質(zhì)的。[23]
里蒙-凱南對(duì)第一個(gè)方面的含義作了如下解釋:“本文與費(fèi)倫(James Phelan)1981年出版的《文字組成的世界》[24]的研究方向迥然相異。費(fèi)倫說:‘然而,我就小說的媒介所提出的問題不會(huì)將我們引向小說之外,探討語言與其他表達(dá)媒介的相似和相異;而只會(huì)使我們關(guān)注小說內(nèi)部的文體問題’?!?sup>[25]費(fèi)倫集中關(guān)注作品內(nèi)的遣詞造句,而里蒙-凱南則走向了另一個(gè)方向,關(guān)注的是不同媒介之間的差別,聚焦于語言作為一種媒介的特性:線性、數(shù)字性、區(qū)分性、任意性、不確定性、可重復(fù)性和抽象性等。由于將著重點(diǎn)挪到了這樣的“媒介本身的技術(shù)和符號(hào)特性”上,里蒙-凱南有意繞開了文體問題。至于語言的第二種意思(語言作為動(dòng)作),里蒙-凱南關(guān)注的是敘述的一般功能和動(dòng)機(jī),而不是文體。因此,盡管里蒙-凱南的這篇論文談到了敘事學(xué)對(duì)語言的排斥,但卻未能將注意力吸引到文體層面,未能對(duì)敘事學(xué)與文體學(xué)的結(jié)合起到任何作用。
敘事學(xué)家借鑒文體學(xué)的著述為數(shù)寥寥,且一般出自文學(xué)語言學(xué)家(literary linguists)之手,如莫妮卡·弗盧德尼克(Monika Fludernik)[26]和戴維·赫爾曼(David Herman)[27]。這兩位著名敘事學(xué)家在事業(yè)起步時(shí)同時(shí)從事文體學(xué)和敘事學(xué)研究,但逐漸轉(zhuǎn)向了敘事學(xué)領(lǐng)域。他們具有文體學(xué)方面的專長(zhǎng),這在他們的敘事學(xué)論著中依然清晰可見。那么,為何文體學(xué)未對(duì)敘事學(xué)界產(chǎn)生廣泛影響呢?這可能主要有以下三個(gè)原因:(1)敘事學(xué)家有意或無意地“排斥語言”,有的敘事學(xué)家本是搞文體學(xué)出身的,譬如西摩·查特曼(Seymour Chatman),但他們?cè)谘芯繑⑹聦W(xué)時(shí)也有意排斥語言,認(rèn)為語言只是表達(dá)敘述技巧的材料而已。[28](2)文體學(xué)中有不少?gòu)?fù)雜的語言學(xué)術(shù)語,這往往讓敘事學(xué)家望而卻步。(3)如前所述,盡管文體學(xué)在英國(guó)、歐洲大陸和澳大利亞等地保持了強(qiáng)勁的發(fā)展勢(shì)頭,但20世紀(jì)80年代至90年代在北美的發(fā)展勢(shì)頭較弱,而英語國(guó)家的敘事學(xué)家大多數(shù)都集中在北美。
就文體學(xué)陣營(yíng)而言,出現(xiàn)了不少借鑒敘事學(xué)的跨學(xué)科論著。本節(jié)下文將探討西方文體學(xué)家對(duì)敘事學(xué)的借鑒,指出不同借鑒方式的所長(zhǎng)所短。這種探討有助于進(jìn)一步看清文體學(xué)與敘事學(xué)之間的互補(bǔ)關(guān)系,另一方面也可為國(guó)內(nèi)的跨學(xué)科發(fā)展提供參考。我們不妨將文體學(xué)對(duì)敘事學(xué)的借鑒大體分為三類:溫和的方式,激進(jìn)的方式,并行的方式。
一、溫和的方式
西方文體學(xué)家對(duì)敘事學(xué)的借鑒大多采用“溫和的”方式,即采用敘事學(xué)的概念或模式作為文體分析的框架。敘事學(xué)進(jìn)行了不少結(jié)構(gòu)上的區(qū)分,如對(duì)不同視角類型的區(qū)分、對(duì)不同敘述類型和層次的區(qū)分、對(duì)敘述節(jié)奏的區(qū)分,對(duì)于塑造人物的不同方法的區(qū)分,等等,文體學(xué)家可利用這些區(qū)分搭建分析框架,在此基礎(chǔ)上對(duì)作者的遣詞造句所產(chǎn)生的效果進(jìn)行細(xì)致的探討。以英國(guó)為主體的詩(shī)學(xué)與語言學(xué)學(xué)會(huì)(PALA)及其會(huì)刊《語言與文學(xué)》對(duì)促進(jìn)文體學(xué)與敘事學(xué)的這種結(jié)合起了很好的作用。倫敦和紐約的勞特利奇出版社也出版了相對(duì)較多的溫和借鑒敘事學(xué)的文體學(xué)著作,包括保羅·辛普森(Paul Simpson)的《語言、意識(shí)形態(tài)和視角》[29],薩拉·米爾斯(Sara Mills)的《女性主義文體學(xué)》[30]和彼得·斯托克韋爾(Peter Stockwell)的《認(rèn)知詩(shī)學(xué)》[31]等。這樣的著述往往橫跨多學(xué)科,廣為借鑒不同的方法,但保持了鮮明的文體學(xué)特征——依然聚焦于語言,并以語言學(xué)為工具。
文體學(xué)對(duì)敘事學(xué)的“溫和”借鑒是克服文體學(xué)之局限性的一種較好的做法,但容易受到文體分析本身的限制。文體學(xué)聚焦于語言特征,即便借鑒敘事學(xué)模式,也往往只起輔助作用,為語言分析鋪路搭橋,這往往難免導(dǎo)致對(duì)一些重要結(jié)構(gòu)技巧的忽略。在實(shí)際分析中,若目的是闡釋作品的主題意義,不妨根據(jù)需要,將兩種方法交織貫通,綜合采納。
二、激進(jìn)的方式
與“溫和”的方式相對(duì)照,有的西方文體學(xué)家采用了較為“激進(jìn)”的方式來“吸納”敘事學(xué)。保羅·辛普森就是這方面的典型代表。在2004年面世的《文體學(xué)》[32]一書中,辛普森采用了“敘事文體學(xué)”這一名稱來同時(shí)涵蓋對(duì)語言特征和敘事結(jié)構(gòu)的研究。這是克服文體學(xué)之局限性的一種大膽創(chuàng)舉,但出現(xiàn)了以下幾方面的問題。首先,在理論界定中,辛普森有時(shí)將文體學(xué)和敘事學(xué)視為一體,從而失去了文體學(xué)自身的特性。他在書中寫道:“很多文體學(xué)和敘事學(xué)的論著都首先區(qū)分?jǐn)⑹碌膬蓚€(gè)基本成分:敘事情節(jié)和敘述話語?!?sup>[33]實(shí)際上這是敘事學(xué)而非文體學(xué)的區(qū)分,后者區(qū)分的是“內(nèi)容”與“文體”,而如前所述,“話語”與“文體”大相徑庭。辛普森在將“話語”納入文體學(xué)之后,將各種敘事媒介均視為文體學(xué)的分析對(duì)象,包括電影、芭蕾舞、音樂劇或連環(huán)漫畫。[34]然而,辛普森在同一本書中卻這樣寫道:
(1)我們?yōu)楹我芯课捏w學(xué)呢?研究文體學(xué)是為了探索語言,更具體地說,是為了探索語言使用中的創(chuàng)造性……也就是說,除非對(duì)語言感興趣,否則就不要研究文體學(xué)。[35]
(2)語言系統(tǒng)廣闊的覆蓋面使得作者技巧的方方面面都與文體分析相關(guān)。[36]
不難看出,辛普森在此僅考慮了文字媒介。值得注意的是,上面這兩段引語互為矛盾:第一段將文體分析限定在語言層面,第二段則將其拓展到“作者技巧的方方面面”。以往文體學(xué)家認(rèn)為作品中重要的就是語言,但身處新世紀(jì)的辛普森已認(rèn)識(shí)到文體學(xué)僅關(guān)注語言的局限性(如第一段引語所暗示的),因此有意識(shí)地借鑒敘事學(xué)。遺憾的是,也許是“本位主義作祟”,他不是強(qiáng)調(diào)文體學(xué)與敘事學(xué)的相互結(jié)合,而是試圖通過拓展文體學(xué)來“吞并”敘事學(xué)。其實(shí),無論如何拓展“語言系統(tǒng)”,都難以涵蓋電影、芭蕾舞、音樂劇或連環(huán)漫畫。
此外,就文字性敘事作品而言,辛普森在探討“話語”時(shí),有時(shí)也將語言結(jié)構(gòu)(文體學(xué)的分析對(duì)象)和敘事結(jié)構(gòu)(敘事學(xué)的關(guān)注對(duì)象)相提并論。他舉了下面這一實(shí)例來說明“話語”對(duì)事件順序的安排:“約翰手中的盤子掉地,珍妮特突然大笑”。這兩個(gè)小句的順序決定了兩點(diǎn):(1)約翰的事故發(fā)生在珍妮特的反應(yīng)之前;(2)約翰的事故引起了珍妮特的反應(yīng)。倘若顛倒這兩個(gè)小句的順序(珍妮特突然大笑,約翰手中的盤子掉地),則會(huì)導(dǎo)致截然不同的闡釋:珍妮特的笑發(fā)生在約翰的事故之前,而且是造成這一事故的原因。辛普森用這樣的例子來說明“話語”對(duì)事件的“倒敘”和“預(yù)敘”。然而,在筆者看來,語言層面上的句法順序與“話語”安排事件的順序只是表面相似,實(shí)際上迥然相異。后者僅僅作用于形式層面,譬如,無論是先敘述“他今天的成功”再敘述“他過去的創(chuàng)業(yè)”,還是按正常時(shí)間順序來表達(dá)事件,都不會(huì)改變事件的因果關(guān)系和時(shí)間進(jìn)程,而只會(huì)在表達(dá)效果上有所不同。這與辛普森所舉的例子形成了鮮明對(duì)照。此外,句法順序需要符合事件的實(shí)際順序。就辛普森所舉的例子而言,如果是約翰的失手引起了珍妮特的大笑,就不能顛倒這兩個(gè)小句的順序(除非另加詞語對(duì)因果關(guān)系予以說明,但那樣也不會(huì)產(chǎn)生美學(xué)效果)。與此相對(duì)照,在超出語言的“話語”層面,不僅可以用“倒敘”“預(yù)敘”等來打破事件的自然順序,而且這些手法具有藝術(shù)價(jià)值。也就是說,我們不可將文體學(xué)關(guān)心的句法順序和敘事學(xué)關(guān)心的“話語”順序相提并論。
在說明“敘事文體學(xué)”對(duì)“情節(jié)”或“故事”的研究時(shí),辛普森采用了我國(guó)讀者所熟悉的普洛普的行為功能模式來分析兩部電影的情節(jié):一為迪士尼的動(dòng)畫片,另一為故事片《哈利·波特和哲學(xué)家的魔石》。辛普森從情節(jié)發(fā)展中,抽繹出普羅普的模式所涉及的種種行為功能,譬如第二種功能“主人公收到禁令”(德斯利斯夫婦不讓哈里上霍格沃特的魔法學(xué)校);第三種功能“違反禁令”(哈里上了霍格沃特的魔法學(xué)校)。辛普森成功地將普羅普的結(jié)構(gòu)模式用于對(duì)這兩部電影情節(jié)的分析,但這種“敘事文體學(xué)”分析脫離了語言媒介。辛普森的本意是用“敘事文體學(xué)”來涵蓋敘事學(xué),而這種分析實(shí)際上是敘事學(xué)取代了文體學(xué)。
在論述“敘事文體學(xué)”時(shí),辛普森提出了“文體學(xué)領(lǐng)域”可分析的六個(gè)維度:(1)文本媒介:電影、小說、芭蕾舞、音樂等;(2)社會(huì)語言學(xué)框架:通過語言表達(dá)的社會(huì)文化語境;(3)人物塑造之一:行動(dòng)與事件;(4)人物塑造之二:視角;(5)文本結(jié)構(gòu);(6)互文性。這一“六維度模式”的長(zhǎng)處在于涵蓋面很寬,但也帶來了一些問題。上文已經(jīng)探討了涉及第一個(gè)維度的問題。[37]就第三個(gè)維度而言,辛普森僅僅關(guān)注了小句語言的及物性(主要涉及對(duì)動(dòng)詞類型的選擇),[38]而沒有借鑒敘事學(xué)對(duì)人物塑造之結(jié)構(gòu)技巧的探討。就第五個(gè)維度而言,辛普森說:“對(duì)文本結(jié)構(gòu)的文體學(xué)研究可聚焦于大范圍的情節(jié)成分,也可聚焦于局部的故事結(jié)構(gòu)特征?!鼻罢咧傅木褪瞧章迤漳菢拥那楣?jié)結(jié)構(gòu)分析,那種分析超出了語言層面,也無法應(yīng)用語言學(xué)。由于文體學(xué)和敘事學(xué)各有其特性,旨在“吞并”敘事學(xué)的文體學(xué)論著難免片面展示,甚或曲解敘事學(xué)(辛普森用句法結(jié)構(gòu)來說明敘述事件的順序就造成了這種后果)。從另一角度來看,由于要照顧到敘事學(xué),辛普森主要按敘事學(xué)的路子提出的“六維度模式”相對(duì)于文體分析而言,也失之片面,而且還在較大程度上失去了文體學(xué)關(guān)注語言的本質(zhì)特性。
值得強(qiáng)調(diào)的是,文體學(xué)和敘事學(xué)各有其關(guān)注對(duì)象和分析原則。既然文體學(xué)關(guān)心的是“語言”,就難以用任何名義的文體學(xué)來涵蓋或吞并敘事學(xué)。
三、并行的方式
為了克服文體學(xué)和敘事學(xué)各自的局限性,有的學(xué)者不僅兩方面著書,而且也兩方面開課,邁克·圖倫就是其中之一。他身為著名文體學(xué)家,卻也出版了敘事學(xué)的書,本章開頭之處的幾段引語就分別出自他的文體學(xué)著作和敘事學(xué)著作。誠(chéng)然,圖倫的《文體學(xué)》一書有一章題為“敘事結(jié)構(gòu)”,但該章避開了敘事學(xué),僅僅涉及了社會(huì)語言學(xué)家拉波夫(William Labov)的口頭敘事模式。他之所以這么做顯然是因?yàn)樵谔接懳捏w學(xué)時(shí),僅愿意接納屬于語言學(xué)范疇的模式。拉博夫的模式聚焦于故事事件的結(jié)構(gòu),在表達(dá)層面僅關(guān)注敘述評(píng)論的遣詞造句,忽略了其他各種敘述技巧。圖倫在將拉博夫的模式運(yùn)用于短篇小說的分析時(shí),仍然聚焦于語言細(xì)節(jié)和會(huì)話話輪等文體研究對(duì)象。[39]
有的文體學(xué)家在同一論著中,既進(jìn)行敘事學(xué)分析,又進(jìn)行文體學(xué)分析。譬如,米克·肖特(Mick Short)在探討一部小說時(shí),先專辟一節(jié)分析作品的結(jié)構(gòu)技巧,然后再聚焦于語言特征,旨在說明作品的“敘事學(xué)創(chuàng)新”和“語言創(chuàng)新”如何交互作用。[40]凱蒂·威爾士(Katie Wales)在她主編的《文體學(xué)辭典》中,收入了不少敘事學(xué)的概念,有的是獨(dú)立詞條(如“行動(dòng)素”“受述者”“敘事語法”),有的則與文體學(xué)的概念一起出現(xiàn)在同一詞條中,譬如在“mood”和“anachronism; anachrony”這樣的詞條中,均同時(shí)給出了文體學(xué)和敘事學(xué)大相徑庭的定義。遺憾的是,該詞典沒有論及敘事學(xué)與文體學(xué)的互補(bǔ)關(guān)系。
與“激進(jìn)的”方法形成對(duì)照,“并行的”方法沒有試圖用文體學(xué)來“吞并”敘事學(xué),而是保持了兩者之間清晰的界限。但采用這一方法的學(xué)者往往沒有說明文體學(xué)和敘事學(xué)各自的局限性和兩者之間的互補(bǔ)性,而是讓它們各自顯得全面涉及作品的各種技巧。這從本章開頭所引圖倫的幾段文字就可窺見一斑。無論是僅僅閱讀這樣的文體學(xué)著作,還是僅僅閱讀這樣的敘事學(xué)著作,都難免會(huì)對(duì)小說表達(dá)技巧形成一種片面的印象。
第三節(jié)
對(duì)今后研究和教學(xué)的建議
盡管近年來綜合采用文體學(xué)和敘事學(xué)的方法來分析作品的學(xué)者在增多,但大多數(shù)或絕大多數(shù)論著和教材仍然是純粹文體學(xué)的或者純粹敘事學(xué)的,這跟學(xué)科分野密切相關(guān)。西方現(xiàn)代文體學(xué)的特點(diǎn)是將語言學(xué)運(yùn)用于文學(xué)研究,在西方學(xué)界和國(guó)內(nèi)英語界,文體學(xué)往往被視為一種應(yīng)用語言學(xué)。就“文學(xué)文體學(xué)”這一流派而言,[41]盡管聚焦于文學(xué)的藝術(shù)形式,一般也劃歸語言學(xué)方向,而敘事學(xué)則劃歸文學(xué)方向。從事文體學(xué)和敘事學(xué)的學(xué)者往往分別屬于語言(學(xué))陣營(yíng)和文學(xué)陣營(yíng),因?yàn)閷W(xué)有所專,學(xué)者們可能意識(shí)不到兩個(gè)學(xué)科之間的互補(bǔ)作用。再者,即便同時(shí)從事文體學(xué)和敘事學(xué)的研究與教學(xué),因?yàn)閮蓚€(gè)學(xué)科之間的界限,在撰寫論著、編寫教材和授課時(shí)也很可能只顧及一面。文體學(xué)和敘事學(xué)對(duì)于小說藝術(shù)形式看似全面,實(shí)則片面的探討,很可能會(huì)誤導(dǎo)讀者和學(xué)生。鑒于目前的這種學(xué)科界限,為了讓讀者和學(xué)生對(duì)于小說的表達(dá)層達(dá)到更全面的了解,特提出以下六條建議:
(1)無論是在文體學(xué)還是在敘事學(xué)的論著和教材中,都有必要說明小說的藝術(shù)形式包含文體技巧和敘述技巧這兩個(gè)不同層面(兩者之間在敘述視角和話語表達(dá)方式等范疇有所重合)。文體學(xué)聚焦于前者,敘事學(xué)則聚焦于后者。
(2)在文體學(xué)的論著和教材中,有必要對(duì)“文體”加以更加明確的界定。威爾士的《文體學(xué)辭典》將“文體”界定為“對(duì)形式的選擇”[42]或“寫作或口語中有特色的表達(dá)方式”[43]。這是文體學(xué)界對(duì)“文體”通常所做的界定。如前所示,這種籠統(tǒng)的界定掩蓋了“文體”與“話語”的差別,很容易造成對(duì)小說藝術(shù)形式的片面看法。我們不妨將之改為:“文體”是“對(duì)語言形式的選擇”,是“寫作或口語中有特色的文字表達(dá)方式”。至于敘事學(xué)的“話語”,我們可以沿用以往的定義,如“表達(dá)故事的方式”[44]或“能指、敘述、話語或敘事文本本身”[45],但必須說明,敘事學(xué)在研究“話語”時(shí),往往忽略了“文體”這一層次,而“文體”也是“表達(dá)故事的方式”或“能指、敘述、話語或敘事文本本身”的重要組成成分,需要采用文體學(xué)的方法加以分析。值得注意的是,文體學(xué)論著中的語言學(xué)模式和術(shù)語很可能會(huì)令文學(xué)領(lǐng)域的學(xué)者望而卻步。但至少可以對(duì)作品的語言進(jìn)行“細(xì)讀”,深入細(xì)致地分析作者的遣詞造句,以揭示出“故事是如何表達(dá)的”所涉及的各種文字技巧。
(3)鑒于小說和詩(shī)歌在形式層面上的不同,有必要分別予以界定。詩(shī)歌(敘事詩(shī)除外)的藝術(shù)形式主要在于作者對(duì)語言的選擇,而小說的藝術(shù)形式則不僅在于對(duì)語言的選擇,而且在于對(duì)敘述技巧的選擇。中外文體學(xué)界在探討文體學(xué)的作用時(shí),一般都對(duì)詩(shī)歌和小說不加區(qū)分,常見的表述是:“學(xué)習(xí)文體學(xué)可以幫助我們進(jìn)行文學(xué)批評(píng)……當(dāng)一篇小說、一首詩(shī)擺在我們面前時(shí),如果我們只滿足于對(duì)其內(nèi)容、社會(huì)意義的了解,那是不夠的。我們還必須學(xué)會(huì)分析作家(詩(shī)人)是通過什么樣的語言手段來表現(xiàn)內(nèi)容的。換句話說,在閱讀文學(xué)作品時(shí),我們不僅要知道作者在說些什么,更要知道他是怎么說的?!?sup>[46]但就小說而言,有必要對(duì)其形式層面進(jìn)行更為全面的界定:當(dāng)一篇小說擺在我們面前時(shí),如果我們只滿足于對(duì)其內(nèi)容、社會(huì)意義的了解,那是不夠的。我們還必須學(xué)會(huì)分析作家是通過什么樣的敘述技巧和語言手段來表現(xiàn)內(nèi)容的。
(4)倘若在《文體學(xué)》的書中像圖倫那樣借鑒拉波夫這位社會(huì)語言學(xué)家(或其他語言學(xué)家)的敘事結(jié)構(gòu)模式,有必要說明這一敘事結(jié)構(gòu)模式與敘事學(xué)的模式有何異同,說明在話語層次上,還有哪些主要敘述技巧沒有被涵蓋。
(5)若有條件,應(yīng)同時(shí)開設(shè)敘事學(xué)課和文體學(xué)課,鼓勵(lì)學(xué)生同時(shí)選修這兩門課程。就單一課程而言,也可有意識(shí)地促進(jìn)兩種分析方法的溝通和融合。文體學(xué)的教師可借鑒敘事學(xué)的結(jié)構(gòu)區(qū)分來搭建分析框架,引導(dǎo)學(xué)生在此基礎(chǔ)上對(duì)作者的遣詞造句所產(chǎn)生的效果進(jìn)行探討。同樣,敘事學(xué)的教師也可從文體學(xué)中吸取有關(guān)方法,引導(dǎo)學(xué)生在分析敘述技巧時(shí)關(guān)注作者通過遣詞造句所創(chuàng)造的相關(guān)效果,引導(dǎo)學(xué)生注意敘述技巧和文字技巧的相互作用。
(6)在分析作品時(shí),無論是哪個(gè)領(lǐng)域的研究者都可有意識(shí)地綜合借鑒兩個(gè)學(xué)科的方法,同時(shí)關(guān)注作者的結(jié)構(gòu)安排和遣詞造句。本書下篇除了最后一章,其余各章均朝這個(gè)方向做出了努力,以便更好更全面地了解小說家“是怎么說的”。
敘事學(xué)和文體學(xué)互不通氣的情況在國(guó)內(nèi)也表現(xiàn)得十分突出。國(guó)內(nèi)從事敘事學(xué)研究和教學(xué)的學(xué)者一般不關(guān)注文體學(xué),而從事文體學(xué)研究和教學(xué)的學(xué)者一般也不關(guān)注敘事學(xué)。倘若僅閱讀一個(gè)領(lǐng)域的論著,或僅學(xué)習(xí)一個(gè)領(lǐng)域的課程,就很可能會(huì)認(rèn)為小說的藝術(shù)形式僅僅在于敘述技巧或者文字技巧,得出一個(gè)片面的印象。國(guó)外近年來跨學(xué)科的分析呈上升走勢(shì),這顯然是因?yàn)閷W(xué)者們認(rèn)識(shí)到了單純從事文體分析或敘事分析的局限性。本章在先前論述的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步探討文體學(xué)和敘事學(xué)在關(guān)注對(duì)象上各自的局限性,并就如何解決問題提出了一些建議。希望能就此進(jìn)一步促進(jìn)兩個(gè)學(xué)科之間的交互作用,以求達(dá)到對(duì)小說藝術(shù)更為全面的了解。
[1] 本章的主要觀點(diǎn)已在英美權(quán)威期刊和參考書發(fā)表[Dan Shen, “What Narratology and Stylistics Can Do for Each Other”, A Companion to Narrative Theory, ed.James Phelan & Peter J.Rabionowitz(Oxford: Blackwell, 2005), pp.136-149; Dan Shen, “How Stylisticians Draw on Narratology: Approaches, Advantages, and Disadvantages”, Style 39.4(2005), pp.381-395]。
[2] Seymour Chatman, Story and Discourse(Ithaca: Cornell UP, 1978), p.9;參見拙文Dan Shen,“Defense and Challenge: Reflections on the Relation Between Story and Discourse”, Narrative 10(2002), pp.422-443.
[3] Katie Wales, A Dictionary of Stylistics, 2nd edition(Essex: Pearson Education Limited, 2001), p.158; Geoffrey N.Leech & Michael H.Short, Style in Fiction(Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001), p.38.
[4] 圖倫是英國(guó)伯明翰大學(xué)教授,其主要身份是文體學(xué)家,但也從事敘事學(xué)的研究。
[5] Michael J.Toolan, Language in Literature: An Introduction to Stylistics(London: Arnold, 1998), p.viii.
[6] Ibid., p.ix.
[7] Michael J.Toolan, Narrative: A Critical Linguistic Introduction, 2nd edition(London: Routledge, 2001).p.11.
[8] Toolan, Language in Literature: An Introduction to Stylistics, p.ix.
[9] Toolan, Narrative: A Critical Linguistic Introduction, pp.11-12.
[10] Gérard Genette, Narrative Discourse, trans.Jane E.Lewin(Ithaca: Cornell UP, 1980).
[11] Mieke Bal, Narratology, 2nd edition, trans.C.van Boheemen(Toronto: U of Toronto P, 1997).
[12] Shlomith RimmonKenan, Narrative Ficiton: Contemporary Poetics, 2nd edition(London: Routledge, 2002).
[13] 參見拙文 “Narrative, Reality and Narrator as Construct: Reflections on Genette’s Narration,”Narrative 9(2001): pp.123-129.
[14] Ibid.,p.92.
[15] See RimmonKenan, Narrative Fiction, pp.57-71.
[16] See RimmonKenan, Narrative Fiction,pp.61-67.
[17] 當(dāng)然也有例外,參見Sara Mills, Feminist Stylistics(London and New York: Routledge, 1995), pp.159-163.
[18] Shlomith RimmonKenan, “How the Model Neglects the Medium: Linguistics, Language, and the Crisis of Narratology”, The Journal of Narrative Technique 19(1989), p.159.
[19] Ronald Carter, “Introduction”, Language and Literature: An Introductory Reader in Stylistics, ed.R.Carter(London: George Allen & Unwin, 1982), p.5.
[20] Joanna Thornborrow & Shan Wareing, Patterns in Language: Stylistics for Students of Language and Literature(Beijing: Foreign Language Teaching and Research, 2000), pp.3-4.
[21] Thornborrow & Wareing, Patterns in Language, pp.161-163.
[22] Laura Wright & Jonathan Hope, Stylistics: A Practical Coursebook(Beijing: Foreign Language Teaching and Research, 2000), pp.49-55; 請(qǐng)比較Brian Richardson, ed.Narrative Dynamics: Essays on Time, Plot, Closure, and Frames(Columbus: The Ohio State UP, 2002).
[23] RimmonKenan, “How the Model Neglects the Medium”, p.160.
[24] James Phelan, Worlds from Words: A Theory of Language in Fiction(Chicago: U of Chicago P, 1981), pp.6-7.
[25] RimmonKenan, “How the Model Neglects the Medium,”p.164 n.4.
[26] See Monika Fludernik, Towards a “Natural”Narratology(London and New York: Routledge, 1996); Fludernik, “Chronology, Time, Tense and Experientiality in Narrative,”Language and Literature 12(2003),pp.117-134.
[27] See David Herman, Story Logic(Lincoln and London: U of Nebraska P, 2002).
[28] Chatman, Story and Discourse, pp.23-24.
[29] Paul Simpson, Language, Ideology, and Point of View(London & New York: Routledge, 1993).
[30] Sara Mills, Feminist Stylistics(London & New York: Routledge, 1995).
[31] Peter Stockwell, Cognitive Poetics(London & New York: Routledge, 2002).
[32] Paul Simpson, Stylistics(London & New York: Routledge, 2004).
[33] Simpson, Stylistics, p.20.
[34] Ibid., pp.20-21.
[35] Ibid., p.3.
[36] Ibid., p.3.
[37] 近來有些文體學(xué)家注重將文字作品與根據(jù)該作品改編的電影相比較。若旨在以電影為參照來分析文字作品的語言,無疑是拓展文體分析的一種良好途徑;但若聚焦于電影,只是以文字作品為參照,則基本上是一種敘事學(xué)的研究。有的電影研究者近來傾向于采用“文體學(xué)”、“文體分析”這樣的術(shù)語[參見Noel Carroll, “Film Form: An Argument for a Functional Theory of Style in the Individual Film”, Style 32(1998), pp.385-401],但分析對(duì)象則是與語言無關(guān)的各種電影鏡頭或拍攝技巧,這種對(duì)“文體學(xué)”的用法有違西方文體學(xué)界對(duì)“文體學(xué)”的界定。
[38] 參見本書第12章。
[39] Toolan, Narrative, pp.147-149.
[40] Mick Short, “Graphological Deviation, Style Variation and Point of View in ‘Marabou Stork Nightmares’ by Irvine Welsh”, Journal of Literary Studies 15(1999): pp.305-323.
[41] 關(guān)于文體學(xué)不同流派的區(qū)分,參見拙著《敘述學(xué)與小說文體學(xué)研究》第三版第四章以及拙文《再談西方文體學(xué)流派的區(qū)分》,《外語教學(xué)與研究》2008年第4期。
[42] Wales, A Dictionary of Stylistics, p.158.
[43] Ibid., p.371.
[44] Chatman, Story and Discourse, p.9.
[45] Genette, Narrative Discourse, p.27.
[46] 秦秀白:《文體學(xué)概論》第2版,長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1994年,第10頁(yè)。