渡青草湖①
[南朝陳]陰 鏗
洞庭春溜滿,平湖錦帆張②。
沅水桃花色,湘流杜若香③。
穴去茅山近,江連巫峽長④。
帶天澄迥碧,映日動浮光⑤。
行舟逗遠(yuǎn)樹,度鳥息危檣⑥。
滔滔不可測,一葦詎能航⑦?
【作者簡介】
陰鏗(生卒年不詳),字子堅,武威(今屬甘肅)人,陳時任晉陵太守,以五言詩描寫山水見稱,現(xiàn)存詩三十多首。青草湖與洞庭湖相連,也合稱洞庭湖。
【注釋】
①這是最早的一首描寫洞庭湖的名作。洞庭湖在湖南省,是天下名湖五湖之一。
②“洞庭”二句:春天的洞庭湖,春水旺盛,溜滿,形容水漲溢滿、湖水浩蕩的氣象。湖面平闊,點(diǎn)點(diǎn)白帆張開趁風(fēng)行駛,碧水銀帆,色彩鮮明平和。
③“沅水”二句:洞庭湖南面有湘、資、沅、澧四江注入,詩人以沅、湘二江代指四江,沅江兩岸桃花艷放,映影和飄落的花瓣,染紅了沅江的水面;湘江兩岸芳草杜若叢生,馥郁的香氣也隨流水注入洞庭。
④“穴去”二句:洞庭湖東面有茅山、包山(二山都在江蘇省,位置在洞庭之東),古地理志曾說洞庭湖中的君山,下面有穴道與太湖中的包山相通,包山與茅山相近,茅山是道教修仙的名山,詩人說與茅山相通,是說洞庭有神仙之氣相通。江連巫峽,意為湖水與巫峽相通,巫峽有神女的傳說。這二句給洞庭蒙上美麗的神奇色彩。
⑤“帶天”二句:洞庭浩渺無際,遠(yuǎn)天一帶如線,湖水如碧,水與天相映,在日光下閃耀著流動的水銀般的光芒。迥(jiǒng):差得遠(yuǎn)。
⑥“行舟”二句:遠(yuǎn)處的行船似乎停留在遠(yuǎn)遠(yuǎn)的樹巔,飛渡的鳥因?yàn)楹嫣珜掗?,要停留在高高的船桅上歇息一陣再飛。
⑦“滔滔”二句:滔滔洞庭廣大不可測量,靠一葉葦舟如何能渡過呢?“一葦”見《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·河廣》:“誰謂河廣,一葦杭之”,反用其意,言渡過洞庭不易,贊嘆洞庭之廣闊。
【點(diǎn)評】
自古以來,寫洞庭湖的詩歌甚多,其中的佳作,各自選取不同的角度,抒寫個人獨(dú)特的感受,努力創(chuàng)造新穎的氣象。這首詩寫洞庭的美麗,是向洞庭的四面八方擴(kuò)張:入湖的江水有色有香(桃花色和杜若香);東接茅山、北接巫峽的仙氣和神靈,再展現(xiàn)平湖春漲、水天澄碧、錦帆乘風(fēng)、映日彩光,有虛有實(shí),虛實(shí)相映。寫洞庭廣闊,著眼一個“度”(渡)字,舟停遠(yuǎn)樹,飛鳥息檣。在極贊廣闊浩渺之中,不脫平和、愉悅的心態(tài)。同一山水,不同詩人,觀察的角度不同,所持的心態(tài)、流露的感情不同,作品的成就也自不同。