出版總序
“北京大學(xué)比較文學(xué)學(xué)術(shù)文庫”是近數(shù)十年來以北京大學(xué)學(xué)者為主體的中國比較文學(xué)研究的學(xué)術(shù)集成,它是這個學(xué)術(shù)群體數(shù)十年來在“比較文學(xué)”這一學(xué)科中所積累的對于這一學(xué)術(shù)的理解和從事的學(xué)術(shù)實踐,現(xiàn)在以“系列書系”的形式公刊于世。
中國比較文學(xué)學(xué)術(shù)研究自20世紀(jì)70年代末期復(fù)興以來,已經(jīng)走過了30年的路程。如果從學(xué)術(shù)層面上考察,可以說出現(xiàn)了三代主峰。以朱光潛、黃藥眠、楊周翰、李健吾、錢鐘書、季羨林、金克木、李賦寧、周玨良、陳嘉、范存仲諸先生為代表,他們是“文革”之后推動中國比較文學(xué)復(fù)興的第一代學(xué)者。以樂黛云、饒芃子、陳惇、錢中文諸先生為代表,他們是推進中國比較文學(xué)繁榮和發(fā)展的第二代學(xué)者。目前,在跨入21世紀(jì)之后,中國比較文學(xué)的學(xué)術(shù)研究已經(jīng)形成了第三代學(xué)者。他們中間已經(jīng)出現(xiàn)了一批杰出的具有代表性的學(xué)人。在幾代主峰中間,也都存在著許多過渡性的學(xué)術(shù)橋梁。前一代主峰學(xué)者的學(xué)術(shù)與精神正是經(jīng)由這些“學(xué)術(shù)橋梁”傳達(dá)到了后一代的主峰層面上,承前啟后,把學(xué)術(shù)推向新的境界。
北京大學(xué)比較文學(xué)與比較文化研究所的建立與發(fā)展,與中國比較文學(xué)事業(yè)發(fā)展的軌跡相一致。它的前身“北大比較文學(xué)研究中心”創(chuàng)建于1981年,由楊周翰教授領(lǐng)銜主其事。這正是第一代學(xué)者們致力于復(fù)興中國比較文學(xué)學(xué)術(shù)的產(chǎn)物。它被定位于北京大學(xué),或許這正體現(xiàn)了20世紀(jì)中國新文化與新學(xué)術(shù)發(fā)展的基本脈絡(luò)。
1985年,我國教育部批示同意北京大學(xué)把“比較文學(xué)研究中心”改建為具有獨立建制的實體性的“比較文學(xué)研究所”(1993年,北京大學(xué)校長會議依據(jù)學(xué)術(shù)研究的需要,決定將該所更名為“比較文學(xué)與比較文化研究所”),以季羨林教授為顧問,由樂黛云教授為所長。不久,樂黛云教授又當(dāng)選為中國比較文學(xué)學(xué)會會長,國際比較文學(xué)學(xué)會(ICLA)理事、副會長。而北京大學(xué)比較文學(xué)研究所也成為中國比較文學(xué)學(xué)會秘書處與國際比較文學(xué)學(xué)會中國聯(lián)絡(luò)處的所在單位。這一系列的文化事態(tài),便成為在80年代中期中國比較文學(xué)學(xué)術(shù)經(jīng)過近十年的復(fù)蘇準(zhǔn)備而進入向其學(xué)術(shù)峰面躍進的標(biāo)志。
此后的20年來,北京大學(xué)比較文學(xué)與比較文化研究所與全國學(xué)術(shù)同仁共同努力,希望在這個長期被忽視而又對于我國人文科學(xué)在世界崛起具有相當(dāng)意義的學(xué)術(shù)領(lǐng)域中能夠有所作為。盡管研究所的規(guī)模不大,教學(xué)與科研人員不多,但全所對于學(xué)術(shù)的忠誠不敢懈怠于片刻。在教育部和北京大學(xué)的支持下,比較文學(xué)與比較文化研究所不僅在國內(nèi)學(xué)術(shù)界而且在國際學(xué)術(shù)舞臺上,在三個層面中取得了具有決定性意義的發(fā)展。
第一,北京大學(xué)比較文學(xué)與比較文化研究所在我國高等學(xué)校比較文學(xué)研究的專業(yè)人才的培養(yǎng)中率先建立起了“碩士→博士→博士后流動站”的完整的學(xué)位學(xué)術(shù)體系。國內(nèi)和國際上對比較文學(xué)學(xué)術(shù)有興趣的研究者在這里經(jīng)過嚴(yán)格的、規(guī)范的訓(xùn)練,造就成比較文學(xué)學(xué)術(shù)領(lǐng)域中強有力的學(xué)者,他們既在國內(nèi)的學(xué)術(shù)界,也在歐洲、北美、日本、韓國和澳洲等廣袤的學(xué)術(shù)領(lǐng)域中發(fā)揮著積極的學(xué)術(shù)作用。與此同時,20年的人才培養(yǎng)也使我們對于在中國人文環(huán)境中如何造就以本民族文化教養(yǎng)為基礎(chǔ)的具有世界性多元文化思維能力的比較文學(xué)研究者的體驗愈益深入和深刻,成為不可多得的學(xué)術(shù)財富。
第二,北京大學(xué)比較文學(xué)與比較文化研究所組成的學(xué)術(shù)群體,以自己堅韌的學(xué)術(shù)精神和相對堅實的學(xué)術(shù)功力,以他們勤勉和聰穎的智慧,在繼承本學(xué)術(shù)領(lǐng)域內(nèi)相對穩(wěn)定和合理的公共成果的基礎(chǔ)上,以創(chuàng)造性的精神,拓展和深化了比較文學(xué)的研究層面。由這一群體所特別提倡并躬身持久實踐的比較文學(xué)的“發(fā)生學(xué)”、“形象學(xué)”、“敘事學(xué)”、“闡述學(xué)”、“符號學(xué)”和“比較詩學(xué)”等學(xué)術(shù)層面的研究,已有相當(dāng)?shù)倪M展,從而把對“比較文學(xué)”的學(xué)術(shù)認(rèn)識從它的功能價值與社會作用引向了對學(xué)術(shù)內(nèi)奧的研討,把傳統(tǒng)的“傳播研究”、“影響研究”和“平行研究”綜合而融為一體,推進了把文本實證與理論闡發(fā)相互貫通的多層面的原創(chuàng)性思維,顯示了以中國文化為教養(yǎng)的世界多元文化精神、文化觀念和方法論特征。今天,我們可以多少有把握地說,這一群體已經(jīng)開始具備了捕捉國際學(xué)術(shù)發(fā)展新趨勢,回應(yīng)本領(lǐng)域中相關(guān)學(xué)術(shù)挑戰(zhàn)的能力。
第三,北京大學(xué)比較文學(xué)與比較文化研究所組成的學(xué)術(shù)群體,不僅已經(jīng)為國際學(xué)術(shù)界所承認(rèn),而且已經(jīng)獲得了相當(dāng)?shù)膶W(xué)術(shù)聲譽。其標(biāo)志有三。一是北大比較文學(xué)與比較文化研究所已經(jīng)在本領(lǐng)域中建立了高層次的多項目的國際學(xué)術(shù)合作,其學(xué)術(shù)成果為學(xué)術(shù)界所認(rèn)定,其中有獲得國際(政府間)組織所授予的“學(xué)術(shù)類金獎”的榮譽,且目前仍然繼續(xù)著這樣的國際學(xué)術(shù)合作。二是本學(xué)術(shù)群體的成員,全部在研究對象國有過“學(xué)位留學(xué)”、“學(xué)術(shù)講學(xué)”和“研修養(yǎng)成”等廣泛的學(xué)術(shù)文化體驗。其中有些先生的學(xué)術(shù)信念和學(xué)術(shù)觀點為相應(yīng)的對象國學(xué)術(shù)界所重視,在國際同行中具有程度不等的影響力和學(xué)術(shù)聲望。他們的著作被指定為大學(xué)研究生的“必讀書”;他們在國外學(xué)術(shù)會議中,經(jīng)常作為“基調(diào)報告”和“主題講演”者出現(xiàn),從而開始實現(xiàn)以“自我學(xué)術(shù)”為基點融入并推進國際學(xué)術(shù)發(fā)展的“全球?qū)W術(shù)”勢態(tài)。在這一過程中,相應(yīng)展示了北京大學(xué)乃至中國的人文學(xué)術(shù)的某些風(fēng)采特征。三是北大比較文學(xué)與比較文化研究所的成員,先后并長期承擔(dān)著國際比較文學(xué)學(xué)術(shù)組織的負(fù)責(zé)工作。除樂黛云教授擔(dān)任國際比較文學(xué)學(xué)會副會長外,孟華教授長期擔(dān)任國際比較文學(xué)學(xué)會理事,嚴(yán)紹璗教授擔(dān)任國際比較文學(xué)學(xué)會東亞研究委員會(CEAS)主席,并先后擔(dān)任在日本大阪成立的東亞比較文化國際會議(常設(shè))副會長、會長等。由此而使得北京大學(xué)比較文學(xué)與比較文化研究所有可能實際參與國際學(xué)術(shù)活動的運作,并相應(yīng)地表達(dá)中國學(xué)者的聲音。
北京大學(xué)比較文學(xué)與比較文化研究所數(shù)十年來隨著祖國在世界的崛起,在豐富多彩的人文學(xué)術(shù)中盡了自己最大的努力,取得了這些微薄的業(yè)績。正當(dāng)研究所準(zhǔn)備回顧自己的學(xué)術(shù)蹤跡,結(jié)集自己的心得之時,“北京大學(xué)比較文學(xué)學(xué)術(shù)文庫”作為“國家重點學(xué)科”的學(xué)術(shù)課題被納入北京大學(xué)“211”學(xué)術(shù)規(guī)劃之中,經(jīng)我國教育部專家組審議予以認(rèn)定,從而得以公刊于世。
本“文庫”的內(nèi)容暫定為兩大系統(tǒng)。一是20年來,北大比較文學(xué)與比較文化研究所在邀請與接納世界各國學(xué)者來本所講學(xué)的同時,本研究所的教授也在世界許多國家有過許多的講學(xué)和講演。他們使用對象國的語言,闡述自己的研究心得,溝通中國比較文學(xué)學(xué)術(shù)與國際的聯(lián)系,展現(xiàn)中國和北大學(xué)者的學(xué)術(shù)業(yè)績和人文精神?!拔膸臁睂Υ思右跃庉嫗椤逗M庵v演錄》,仍然使用作者當(dāng)年講學(xué)和講演時的“對象國”語文出版,以便對他們在世界各地學(xué)術(shù)界表述的“中國聲音”進行“保真”。第一期先行刊出英文版、法文版和日文版三卷,以后還將繼續(xù)結(jié)集公刊。二是這一學(xué)術(shù)群體成員在多元文化層面中所做的具有學(xué)術(shù)意義的專門著作。我國比較文學(xué)的研究在近四分之一世紀(jì)中成果殊豐,但在作為比較文學(xué)學(xué)術(shù)內(nèi)奧的各個文學(xué)與文化層面上則還未見有切實的闡述研究。本研究所致力于推進把文本實證與理論闡發(fā)相互貫通的多層面文化的原創(chuàng)性思維,在文學(xué)的發(fā)生學(xué)研究、形象學(xué)研究、比較詩學(xué)研究、闡述學(xué)研究和文化學(xué)研究諸多領(lǐng)域做了探索性的努力,分別撰著為專題研究的論稿一。第期先行刊出四卷,以后將會陸續(xù)公刊。
參與“文庫”著作的作者大約有三個層面,一是比較文學(xué)與比較文化研究所的成員,二是在本研究所獲得文學(xué)博士學(xué)位的成員,三是參與本研究所課題研究的特邀成員。
我們希望這一“文庫”的刊行,能夠把比較文學(xué)的學(xué)術(shù)研究的注意力,在一般概念闡述的基礎(chǔ)上引向更加深入的學(xué)科的各個研究層面,展現(xiàn)學(xué)科各個內(nèi)在領(lǐng)域的內(nèi)奧與各自的特征,逐步形成具有“中國話語”特征的“中國比較文學(xué)學(xué)術(shù)”。
我們衷心地期望有更多的學(xué)者在同一學(xué)術(shù)目標(biāo)下有著更加廣泛和切實的合作,也誠懇地期待在閱讀本“文庫”過程中各位讀者的批評指正和提出各種商榷感想。
本研究所感謝北京大學(xué)出版社承擔(dān)本“文庫”的出版,特別感謝出版社副總編張文定先生、外語編輯室主任張冰女士與各位編輯的辛勤勞作。
嚴(yán)紹璗
北京大學(xué)比較文學(xué)與比較文化研究所所長
“北京大學(xué)比較文學(xué)學(xué)術(shù)文庫”主編
(2004年清明之日撰于北京大學(xué)靜園六院)