正文

思想錄

名人傳 作者:法羅曼.羅蘭


思想錄

關(guān)于音樂

沒有一條規(guī)律不可為獲致“更美”的效果起計而破壞。

音樂當(dāng)使人類的精神爆出火花。

音樂是比一切智慧一切哲學(xué)更高的啟示……誰能參透我音樂的意義,便能超脫尋常人無以振拔的苦難。

[一八一〇年致裴蒂娜(貝蒂娜)]

最美的事,莫過于接近神明而把它的光芒散播于人間。

為何我寫作?——我心中所蘊(yùn)蓄的必得流露出來,所以我才寫作。

你相信嗎:當(dāng)神明和我說話時,我是想著一架神圣的提琴,而寫下它所告訴我的一切?

[致旭班齊赫(舒潘齊希)]

照我作曲的習(xí)慣,即在制作器樂的時候,我眼前也擺好著全部的輪廓。

[致脫拉哀幾葛(特賴奇克)]

不用坡霞娜(鋼琴)而作曲是必須的……慢慢地可以養(yǎng)成一種機(jī)能,把我們所愿望的、所感覺的,清清楚楚映現(xiàn)出來,這對于高貴的靈魂是必不可少的。

[致奧太子洛道夫(魯?shù)婪颍?/p>

描寫是屬于繪畫的。在這一方面,詩歌和音樂比較之下,也可說是幸運(yùn)的了;它的領(lǐng)域不像我的那樣受限制;但另一方面,我的領(lǐng)土在旁的境界內(nèi)擴(kuò)張得更遠(yuǎn);人家不能輕易達(dá)到我的王國。

[致威廉·葛哈特(威廉·格哈得)]

自由與進(jìn)步是藝術(shù)的目標(biāo),如在整個人生中一樣。即使我們現(xiàn)代人不及我們祖先堅定,至少有許多事情已因文明的精煉而大為擴(kuò)張。

[致奧太子洛道夫(魯?shù)婪颍?/p>

我的作品一經(jīng)完成,就沒有再加修改的習(xí)慣。因為我深信部分的變換足以改易作品的性格。

[致湯姆遜(湯姆森)]

除了“榮耀歸主”和類乎此的部分以外,純粹的宗教音樂只能用聲樂來表現(xiàn)。所以我最愛巴雷斯德利那(帕萊斯特里納);但沒有他的精神和他的宗教觀念而去模仿他,是荒謬的。

[致大風(fēng)琴手弗洛哀鄧堡(弗羅伊登貝格)]

當(dāng)你的學(xué)生在琴上指法適當(dāng),節(jié)拍準(zhǔn)確,彈奏音符也相當(dāng)合拍時,你只須留心風(fēng)格,勿在小錯失上去阻斷他,而只等一曲終了時告訴他?!@個方法可以養(yǎng)成“音樂家”,而這是音樂藝術(shù)的第一個目的。一八〇九年德萊蒙(特雷蒙)男爵曾言:“貝多芬的坡霞娜(鋼琴)技術(shù)并不準(zhǔn)確,指法往往錯誤;音的性質(zhì)也被忽視。但誰會想到他是一個演奏家呢?人家完全沉浸在他的思想里,至于表現(xiàn)思想的他的手法,沒有人加以注意。”……至于表現(xiàn)技巧的篇章,可使他輪流運(yùn)用全部手指……當(dāng)然,手指用得較少時可以獲得人家所謂“圓轉(zhuǎn)如珠”的效果;但有時我們更愛別的寶物。

[致鋼琴家邱尼(車爾尼)]

在古代大師里,唯有德國人韓德爾和賽白斯打·罷哈(賽巴斯蒂安·巴赫)真有天才。

[一八一九年致洛道夫(魯?shù)婪颍?/p>

我整個的心為著賽白斯打·罷哈底(賽巴斯蒂安·巴赫)的偉大而崇高的藝術(shù)跳動,他是和聲之王。

[一八〇一年致霍夫邁斯特]

我素來是最崇拜莫扎爾德(莫扎特)的人,直到我生命的最后一刻,我還是崇拜他的。

[一八二六年致神甫斯太特勒(斯塔德勒)]

我敬重您的作品,甚于一切旁的戲劇作品。每次我聽到您的一件新作時,我總是非常高興,比對我自己的更感興趣:總之,我敬重您,愛您……您將永遠(yuǎn)是我在當(dāng)代的人中最敬重的一個。如果您肯給我?guī)仔?,您將給我極大的快樂和安慰。藝術(shù)結(jié)合人類,尤其是真正的藝術(shù)家們;也許您肯把我歸入這個行列之內(nèi)。這封信,我們以前提過,卻呂皮尼(凱魯比尼)置之不理。

[一八二三年致卻呂皮尼(凱魯比尼)]

關(guān)于批評

在藝術(shù)家的立場上,我從沒對別人涉及我的文字加以注意。

[一八二五年致蘇脫(肖特)]

我和服爾德(伏爾泰)一樣地想:“幾個蒼蠅咬幾口,絕不能羈留一匹英勇的奔馬?!?/p>

[一八二六年致克冷(克萊因)]

至于那些蠢貨,只有讓他們?nèi)フf。他們的嚼舌絕不能使任何人不朽,也絕不能使阿波羅指定的人喪失其不朽。

(一八〇一年致霍夫邁斯特)


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號