出版說明
本書由傅雷先生譯羅曼·羅蘭作品《貝多芬傳》、《彌蓋朗琪羅傳》(《米開朗琪羅傳》)、《托爾斯泰傳》組成。
《貝多芬傳》初譯于1931年,重譯于1942年,并于1946年由駱駝出版社出版?!稄浬w朗琪羅傳》(《米開朗琪羅傳》)和《托爾斯泰傳》翻譯完成于1934年,并分別于1935年由商務印書館初版。
本書為尊重譯者譯文的完整性,根據(jù)上述版本,將常見的人名、地名采用了譯者原譯,后面括號標注現(xiàn)行譯法,將譯者未譯為中文的人名、地名采用現(xiàn)行譯法,根據(jù)現(xiàn)行出版規(guī)定對個別文字略作改動,并統(tǒng)一體例。為方便讀者閱讀,本版將作者注解排入正文,將譯者注解放置頁腳。同時,將《貝多芬傳》后的參考書目及譯者所作附錄,《托爾斯泰傳》后的著作年表擅為刪去。