正文

無(wú)名氏

中國(guó)古代才女詩(shī)詞 作者:劉冬穎 注


無(wú)名氏

古艷歌[1]

煢煢白兔[2],東走西顧[3]。衣不如新,人不如故。

【注釋】

[1] 詩(shī)篇最初見(jiàn)于《太平御覽》卷六百九十八,題為《古艷歌》,無(wú)作者名氏。明、清人選本,往往作竇玄妻《古怨歌》。《藝文類(lèi)聚》卷三十記竇玄妻事云:“后漢竇玄,形貌絕異,天子以公主妻之。舊妻與玄書(shū)別曰:‘棄妻斥女,敬白竇生:卑賤鄙陋,不如貴人。妾日已遠(yuǎn),彼日已親。何所告訴,仰呼蒼天。悲哉竇生!衣不厭新,人不厭故。悲不可忍,怨不自去。彼獨(dú)何人,而居是處?!辈⒉辉岬礁]玄妻作這首歌。今仍從《太平御覽》。

[2] 煢(qióng)煢:孤獨(dú)憂思的樣子。

[3] 顧:回頭看。

【評(píng)析】

棄婦詩(shī)是中國(guó)古典詩(shī)歌的一個(gè)重要題材。棄婦是指被丈夫遺棄的女性,歷史上曾有無(wú)數(shù)位詩(shī)人都以博大的胸懷去感受棄婦們的苦難,抒寫(xiě)她們的不平,以喚起社會(huì)對(duì)她們的同情與關(guān)注。這首《古艷歌》就是棄婦詩(shī),詩(shī)的前兩句以孤獨(dú)的白兔起興,興中兼含比喻,描畫(huà)被迫離開(kāi)家庭的棄婦,猶如孤苦的白兔,往東走去卻又下意識(shí)地向西回頭,用兔子喜歡群居的習(xí)性,來(lái)反襯“煢煢白兔”的孤單,比喻自己被拋棄而終戀故人。后兩句說(shuō)“衣不如新,人不如故”,是規(guī)勸男子應(yīng)當(dāng)念舊,只有用歲月沉淀出的情感才是最珍貴的,并幽怨地指出丈夫負(fù)心薄幸,感嘆自己年華老去。這首詩(shī)雖然簡(jiǎn)短,卻用樸素如家常的語(yǔ)言,道出了人生的至理,是棄婦詩(shī)中的佳作。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)