陽關(guān)引
寇 準(zhǔn)
塞草煙光闊①。渭水波聲咽②。春朝雨霽輕塵歇③。征鞍發(fā)④。指青青楊柳,又是輕攀折。動(dòng)黯然、知有后會(huì)甚時(shí)節(jié)。 更盡一杯酒,歌一闋。嘆人生,最難歡聚易離別。且莫辭沉醉,聽取陽關(guān)徹⑤。念故人、千里自此共明月。
評(píng)語
胡仔《苕溪漁隱叢話后集》卷九:舊本《蘭畹集》載寇萊公《陽關(guān)引》,其語豪壯,送別之曲,當(dāng)為第一。亦以此絕句填入詞去。
注釋
①煙光:指春天的風(fēng)光。黃滔《祭崔補(bǔ)闕》:“閩中二月,煙光秀絕?!?/p>
②渭水:源出甘肅渭源縣,東南流入陜西,至潼關(guān)入黃河。
③霽:雨停。輕塵:塵土質(zhì)輕,易于飛揚(yáng),故稱。木華《海賦》:“輕塵不飛,纖蘿不動(dòng)?!睖赝ン蕖额}李處士幽居》:“水玉簪頭戴角巾,瑤琴寂歷拂輕塵?!?/p>
④征鞍:猶征馬。指旅行者所乘的馬。杜審言《經(jīng)行嵐州》:“自驚牽遠(yuǎn)役,艱險(xiǎn)促征鞍。”
⑤陽關(guān):古曲《陽關(guān)三疊》的省稱。亦泛指離別時(shí)唱的歌曲。李商隱《飲席戲贈(zèng)同舍》:“唱盡《陽關(guān)》無限疊,半杯松葉凍頗黎?!睆兀寒叄?。
題解
此詞詠別情,化用王維《渭城曲》而成篇。前三句脫化于“渭城朝雨浥輕塵”。恰春日清晨,宿雨初霽,塵土不揚(yáng),征人跨鞍待發(fā)。遠(yuǎn)望塞上草原,煙光渺渺,近聽渭水低吟,分別在即,雙方平添幾分惆悵與傷感。“征鞍”三句脫化于“客舍青青柳色新”,見柳色青青,詞人依依不舍,故折柳條以贈(zèng)行者,以壯行色?!皠?dòng)黯然”二句化用江淹《別賦》“黯然銷魂者,唯別而已矣”句,寫分別中二人黯然銷魂,不知后會(huì)何期。下片融化《渭城曲》后兩句。詞人雖別情滿懷,然送君千里,終有一別,唯殷勤勸飲,對(duì)酒當(dāng)歌。再以個(gè)人之別提升至天下蒼生,嘆息別時(shí)容易聚時(shí)難。最后,詞人勸友人“且莫辭沉醉,聽取陽關(guān)徹”。從此以后,唯有明月千里寄相思了!這是宋代較早的一首豪放詞,寫景壯闊,豪邁奔放,一洗唐五代詞境小徑狹的格局。