正文

追租

曾鞏詩文選譯(修訂版) 作者:祝尚書 譯注


追租

曾鞏繼承了我國古代進步作家尤其是杜甫以來關(guān)心國計民生,反映人民痛苦生活的文學(xué)傳統(tǒng),在許多詩文中抨擊了官吏的貪暴,描寫了農(nóng)民所受剝削的沉重,《追租》便是有代表性的一篇。由于嚴(yán)重干旱,饑餓的農(nóng)民乞求催租的官吏停催,或者減免一點,然而得到的卻是“鞭捶”,是“斯須死笞縛”。這對于統(tǒng)治者宣稱的“法令修明”,真是絕好的諷刺。在宋代,流離失所的災(zāi)民爆發(fā)了無數(shù)次農(nóng)民起義,所以作者憂慮他們又會“挺犁”而起。這當(dāng)然是站在統(tǒng)治階級立場思考問題,但客觀上也深刻反映了當(dāng)時尖銳的階級矛盾。這首詩語言樸素,作者時有議論,表現(xiàn)了宋詩的特點。

耕耨筋力苦[1],收刈田野樂[2]。鄉(xiāng)鄰約來往,樽酒追酬酢[3]。生涯給俯仰,公斂忘厚薄。胡為此歲暮,老少顏色惡?國用有緩急,時議廢量度。內(nèi)外奔?xì)鈩荩舷赂F割剝。今歲九夏旱[4],赤日萬里灼。陂湖蹙埃壒[5],禾黍死磽確[6]。眾期必見省,理在非可略。謂須倒廩賑,詎止追租閣[7]。吾人已迫切,此望豈迂邈。奈何呻吟訴,卒受鞭捶卻。寧論救憔悴,反與爭合龠[8]。問胡應(yīng)驅(qū)迫,久已罹匱涸。計須賣強壯,勢不存尪弱[9]。去歲已如此,愁呼遍郊郭。饑羸求分寸,斯須死笞縛。法令尚修明,此理可驚愕。公卿飽天祿[10],耳目知民瘼。忍令瘡痍內(nèi),每肆誅求虐。但憂值空虛,寧無挺犁[11]?暴吏理宜除,浮費義可削。吾臥避囂喧,茲言偶斟酌。試起望遺村,霾氣振墟落。

【翻譯】

雖說耕種受盡了千辛萬苦,

收割季節(jié),田野里總是一片歡樂。

鄉(xiāng)親們邀邀約約,你來我往,

賓主舉杯盡情地喝。

不再為生活發(fā)愁,

管它官府的租稅是少是多。

為什么今年眼看已到了盡頭,

老老少少臉上卻愁云堆垛?

因為國家的費用短缺,

官府議稅就沒個酙酌。

追租人氣勢洶洶,

只管向百姓巧取豪奪。

今年整個夏天沒有雨粒兒一顆,

火紅的太陽將大地烤灼。

干裂的塘堰飛起塵土,

瘠薄的土地哪還有青苗存活。

都認(rèn)為這情形上面必定知曉,

這樣的災(zāi)情按理是不可忽略。

都說今年靠得上官倉救濟,

哪里僅僅是將租稅免脫。

百姓已緊迫到揭不開鍋蓋,

這點兒希望不算太大太多。

為什么農(nóng)民哭訴災(zāi)情,

得到的卻是鞭打棒喝?

還談什么救荒濟貧,

反與災(zāi)民爭升爭合。

問你怎樣應(yīng)付官府的逼迫?

農(nóng)民早窮得像斷流的小河。

沒法兒只得出賣強壯的兒男,

看樣子老人小孩不要想活。

去年已經(jīng)是這樣熬過,

城里城外愁呼苦嘆的真多。

饑餓窮困,請求減租一升半斗,

打吊捆綁,轉(zhuǎn)眼間見了閻羅。

不是講法令崇尚嚴(yán)整清明,

此情此理,實在叫人驚愕。

公卿大夫們飽食俸祿,

應(yīng)當(dāng)深知民間疾苦。

怎忍心在饑荒的歲月,

還去濫行搜刮,逼稅追租。

真擔(dān)心碰上這困乏無備的時候,

難道不會有人舉起反抗的大鋤?


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號