編者的話
2014年3月26日,教育部發(fā)布了《完善中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化教育指導(dǎo)綱要》,明確了在中小學(xué)以及高校開展傳統(tǒng)文化教育的重要性和緊迫性?!毒V要》提出“把中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化教育系統(tǒng)融入課程和教材體系”,鼓勵(lì)編寫中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化讀本以及多層次、成系列的普及讀物?!毒V要》還明確指出要“增加中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化內(nèi)容在中考、高考升學(xué)考試中的比重”,這就給中小學(xué)乃至高校的傳統(tǒng)文化教育指明了方向,明確了思路。
中學(xué)生要想更為高效、比較全面地了解傳統(tǒng)文化,就不能只靠語文課本,還要博覽精讀,把寶貴的時(shí)間用在誦讀優(yōu)秀的作品上,這就是我們編選這套《中華經(jīng)典素讀本》的初衷。
語言文字不僅僅是交際工具,更是承載人類文明的重要媒介。在當(dāng)今社會(huì),文言文雖然已經(jīng)不再是人們交際的工具,但其中蘊(yùn)含的中華民族的道德理念、價(jià)值觀等卻亙古常新。學(xué)生誦讀這些文本的過程,就是和古人開展心靈對(duì)話,向他們汲取智慧,培養(yǎng)自己高尚的人文情懷和道德情操的過程。為了更好地落實(shí)這些理念,我們?cè)诰庍x這套讀本時(shí),確立了如下原則。
一、章節(jié)編排
全套書分為六冊(cè),初級(jí)、中級(jí)、高級(jí)各兩冊(cè)。每一級(jí)則按照時(shí)代順序編排,分為先秦卷、兩漢卷、魏晉卷、南北朝卷、隋唐五代卷、兩宋遼金卷、元明卷、清及近代卷等八個(gè)單元,每冊(cè)四個(gè)單元,目的是讓學(xué)生盡量全面、系統(tǒng)地感知我國各個(gè)歷史時(shí)代較有代表性的作品和思想潮流。
此外,六冊(cè)書按照難度系數(shù),由淺入深,逐級(jí)遞進(jìn)。比如第13冊(cè)中的先秦部分,主要是一些寓言故事、神話故事。進(jìn)入第15冊(cè),先秦部分就更多地開始出現(xiàn)具有一定難度的歷史故事片段,對(duì)于諸子百家的選編也更強(qiáng)調(diào)完整性、系統(tǒng)性。這種編排有利于學(xué)生按照自身特點(diǎn),逐步提升閱讀古文的能力。
二、文章選擇
各個(gè)歷史時(shí)代的選文,首先力求文質(zhì)兼美,便于誦讀。古人為文,抱有強(qiáng)烈的功業(yè)意識(shí)——所謂“文章者,經(jīng)國之大業(yè),不朽之盛事”。出于這種創(chuàng)作目的,從整體布局而言,古人特別講究行文的起承轉(zhuǎn)合,抑揚(yáng)推進(jìn);從字句錘煉而言,或以單行散句為主,或駢偶結(jié)合而行;從風(fēng)格而言,或流利暢達(dá),或簡潔凝練。誦讀這樣的文章,對(duì)于學(xué)生體會(huì)古文凝練、雅致之美是很有幫助的。
其次,各個(gè)時(shí)代的選文,力求有利于學(xué)生汲取養(yǎng)料,吸納其中仍然鮮活的因子,以便更好地學(xué)習(xí)現(xiàn)代漢語?,F(xiàn)代漢語的語言系統(tǒng)是由古代漢語發(fā)展變化而來的,二者一脈相承,是“源”與“流”的關(guān)系,既有差異性,又有著千絲萬縷的聯(lián)系。為了讓學(xué)生更好、更快地汲取古代漢語中的養(yǎng)分,我們對(duì)文章中富有哲理、言辭優(yōu)美、情蘊(yùn)豐厚的句子劃線標(biāo)注,以便于大家在最短時(shí)間內(nèi),把握文章精髓,提升自己的文化素養(yǎng)。
再次,內(nèi)容涵蓋全面。作為世界四大文明古國之一,中華文化綿延不絕,內(nèi)涵豐富多彩、博大精深。英國科技史專家李約瑟曾列舉了中國一百多項(xiàng)對(duì)世界的貢獻(xiàn),認(rèn)為有許多古老的發(fā)明都源自中國。在中華民族文化復(fù)興的契機(jī)下,本著培養(yǎng)學(xué)生民族自豪感的目的,我們編選的這些文章,內(nèi)容涵蓋科技、哲學(xué)、政治、宗教、歷史、教育、文學(xué)、書法、繪畫、醫(yī)學(xué)、軍事等各個(gè)領(lǐng)域。同學(xué)們?cè)谡b讀這些文字時(shí),可以初步感知濃縮于其中的中華文明精神,感知中華民族悠久的歷史;可以了解歷朝歷代文人的情感生活,透視他們的文化心態(tài)、思維方式。
除此之外,《義務(wù)教育語文課程標(biāo)準(zhǔn)》(2011年版)提出,語文教育“為學(xué)生形成正確的世界觀、人生觀、價(jià)值觀,形成良好個(gè)性和健全人格打下基礎(chǔ)……語文課程對(duì)繼承和弘揚(yáng)中華民族優(yōu)秀文化傳統(tǒng)和革命傳統(tǒng),增強(qiáng)民族文化認(rèn)同感,增強(qiáng)民族凝聚力和創(chuàng)造力,具有不可替代的優(yōu)勢(shì)”。
《語文課程標(biāo)準(zhǔn)》的這段話是我們選編這套作品的重要參考。這些作品或歌詠山川,或記述經(jīng)歷,或闡發(fā)哲理,或抒懷言志……它們記錄了古人對(duì)于真善美理想的執(zhí)著追求,記錄了古代士人心懷天下,道濟(jì)蒼生的宏愿。學(xué)生日日浸潤之,涵泳之,就會(huì)無形中受到精神的熏陶、感染。有助于加強(qiáng)道德修養(yǎng),樹立民族自信心,增強(qiáng)社會(huì)責(zé)任感,從而塑造完美人格。
最后,文體涵蓋全面。大概而言,有駢文有散文。具體言之,則涵蓋了辭賦、頌贊、箴銘、哀祭、碑志、序跋、論辯、奏議、書啟、詔令、雜記、詩話、詞話、戲劇……可以說,這是本套書區(qū)別于其他文言讀本的一大特點(diǎn)。讀者在提升文言閱讀能力的同時(shí),對(duì)于古代典籍中常見的各種文體也有了基本把握。文體知識(shí)既明,對(duì)于以后進(jìn)一步學(xué)習(xí)乃至賞析古人文言作品,都大有裨益。同時(shí),也有助于古為今用,提升自己現(xiàn)代漢語運(yùn)用的能力。
三、注釋翻譯
文言文閱讀最大的障礙就是字詞關(guān)。因此,我們?cè)谠南旅娓搅斜M可能詳盡的注釋。注釋時(shí),首先涉及的是文章出處。出于對(duì)讀者負(fù)責(zé)的態(tài)度,我們將盡量選擇出自名家之手校勘精嚴(yán)的本子。
對(duì)于讀者可能不認(rèn)識(shí)的生僻字詞,在文中加注拼音;對(duì)于一些古今含義差異較大的字詞,或者疏通起來比較難的句子,詳加注釋、解說。注釋時(shí),如果是句子,一般是先將其譯成現(xiàn)代漢語,然后再分別解釋句中的關(guān)鍵字詞、典章制度等。如果是字詞,則先解釋其在文本中的含義。
對(duì)于原文翻譯,我們將以直譯為主,意譯為輔。這對(duì)于學(xué)生更好地把握古代語法、字詞句含義是很有助益的。
四、閱讀提示
文章譯文后面,附有閱讀提示,主要目的是激發(fā)讀者的閱讀積極性,幫助讀者更快、更好地進(jìn)入文本。具體而言,遵循下列原則。
首先,注意結(jié)合作者所處時(shí)代和文章文體方面的特點(diǎn),或突出其歷史價(jià)值,或彰顯其文化意義,或揭示其哲學(xué)意蘊(yùn)……既注意對(duì)讀者的啟發(fā)性,又要求具有一定深度,以期真正起到輔助閱讀的作用。
其次,倡導(dǎo)開放性閱讀。為方便教學(xué)或者加深讀者對(duì)文章的理解,還設(shè)置了“學(xué)問思辨”環(huán)節(jié),目的是鼓勵(lì)讀者開發(fā)想象,獨(dú)立思考,對(duì)文本提出看法和疑問。
最后,對(duì)文章涉及的一些有趣味的話題,提供可以相互參看的閱讀書目、文章篇目或者線索。目的是以原文為生發(fā)點(diǎn),激發(fā)讀者更為廣泛的閱讀興趣。對(duì)于一些不太好查找的篇目,附錄于“學(xué)問思辨”之后,以便拓展學(xué)習(xí)。
五、使用方法
本套書每兩冊(cè)為一個(gè)獨(dú)立系統(tǒng),分別涵蓋先秦、兩漢、魏晉、南北朝、隋唐五代、兩宋遼金、元明、清及近代八個(gè)大的歷史階段。這樣編排,一方面有利于讀者在閱讀中了解相對(duì)完整的文學(xué)發(fā)展脈絡(luò),另一方面也便于授課教師根據(jù)學(xué)生實(shí)際需要,重新將內(nèi)容進(jìn)行編排組合。比如將六冊(cè)書中的先秦卷部分組合到一起,就是相對(duì)完整的先秦文學(xué)史。
除此之外,本書編排還照顧到了學(xué)生每學(xué)期在校學(xué)習(xí)的時(shí)間。每冊(cè)書共四大單元,比如,第十三冊(cè)分先秦、兩漢、魏晉、南北朝四個(gè)部分。先秦單元中又分四個(gè)小的版塊,分別是:遠(yuǎn)古神話,大美中華;醫(yī)易同源,澤被蒼生;諸子智慧,發(fā)蒙醒聵;以史為鑒,可知得失。這樣,每冊(cè)書算起來一共是十六個(gè)小版塊,和學(xué)校每學(xué)期十六到二十周的教學(xué)時(shí)間安排大致吻合。了解到這一特點(diǎn),在實(shí)際運(yùn)用中,教師就可以帶領(lǐng)學(xué)生每周解決一個(gè)小版塊——學(xué)習(xí)量不大,同時(shí)又能做到細(xì)水長流,積少成多。具體學(xué)習(xí)方式可以通過選修課,也可以作為課下作業(yè)留給學(xué)生。
讀者在閱讀本書時(shí),可以嘗試在脫離注釋和翻譯的情況下獨(dú)立疏通原文。文言文學(xué)習(xí)和英語學(xué)習(xí)一樣,既要積累詞匯,也要注意培養(yǎng)語感。積土成山,讀得多了,閱讀能力自然就增強(qiáng)了。在借助古漢語詞典或者注釋,仍然無法理解原文的時(shí)候,再去翻看譯文,這樣看似耗費(fèi)時(shí)力,實(shí)則更有利于初學(xué)。再有,文章賞析只代表編纂者對(duì)文本某一方面的理解,所謂“詩無達(dá)詁”,對(duì)于古代典籍的理解也是如此。因此,讀者要保持獨(dú)立思考的習(xí)慣,并結(jié)合“學(xué)問思辨”環(huán)節(jié)提出自己的看法。
當(dāng)然,由于編寫時(shí)間緊促,再加上學(xué)養(yǎng)所限,這套書肯定還存在很多問題。我們由衷期待著更多專家的指教,以便我們修訂。
王海興
2015年10月