灰色的涅多蒂科姆卡
灰色的涅多蒂科姆卡
總是在我周圍打轉(zhuǎn),———
莫不是李霍在跟我描畫
同一個(gè)毀滅的圓圈?
灰色的涅多蒂科姆卡
用狡黠的微笑折磨我,
用飄忽不定的蹲跳折磨我,———
神秘的朋友啊,快救救我!
灰色的涅多蒂科姆卡———
你得用魔法把它驅(qū)逐,
或者用力把它打死,
或者用咒語把它降服。
灰色的涅多蒂科姆卡
惡毒啊,我寧愿同歸于盡,
免得它在煩悶的葬禮上
對著我的尸骨出言不遜。
1899
- 涅多蒂科姆卡(недотыкомка),現(xiàn)代俄語里并無此詞,只在個(gè)別方言中使用,本意為小氣、經(jīng)不起說笑的人。索洛古勃?jiǎng)?chuàng)造的這個(gè)形象顯然不限于此意,而是有著更復(fù)雜的象征內(nèi)涵。這個(gè)形象在索洛古勃的長篇小說《卑鄙的魔鬼》中出現(xiàn)過。
- 俄羅斯民間故事里的惡靈。