正文

蒿里行

三曹詩(shī)選譯(修訂版) 作者:章培恒,安平秋,馬樟根 編,殷義祥 注


蒿里行

《蒿里行》屬樂(lè)府《相和歌·相和曲》,也是出殯時(shí)唱的挽歌,說(shuō)人死魂歸蒿里。曹操的這首詩(shī)是借舊題寫時(shí)事,敘述漢末軍閥混戰(zhàn)所造成的凄悲景象,也是當(dāng)時(shí)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的實(shí)錄。初平元年(190年)正月,關(guān)東各州郡起兵聯(lián)合討伐董卓,推渤海太守袁紹為盟主。但他們各懷打算,所以會(huì)師后都徘徊觀望,誰(shuí)也不肯進(jìn)兵,隨后又為爭(zhēng)權(quán)奪利而自相殘殺,造成百姓的大量死亡和社會(huì)生產(chǎn)的嚴(yán)重破壞。這首詩(shī)就是反映這一史實(shí)的,它對(duì)造成喪亂的封建軍閥進(jìn)行了揭露和控訴,對(duì)慘遭荼毒的百姓表示深切同情。全詩(shī)描寫真實(shí)形象,情調(diào)悲苦蒼涼。

關(guān)東有義士[1],興兵討群兇[2]。

初期會(huì)盟津[3],乃心在咸陽(yáng)[4]。

軍合力不齊,躊躇而雁行[5]。

勢(shì)利使人爭(zhēng),嗣還自相戕[6]。

淮南弟稱號(hào)[7],刻璽于北方[8]。

鎧甲生蟣虱[9],萬(wàn)姓以死亡[10]。

白骨露于野,千里無(wú)雞鳴。

生民百遺一,念之?dāng)嗳四c!

【翻譯】

關(guān)東各州各郡的義士,

舉兵討伐董卓和幫兇。

當(dāng)初,期望孟津大會(huì)師,

他們本想報(bào)效朝廷。

怎奈各軍雖合心不齊,

彼此觀望不肯進(jìn)兵。

為爭(zhēng)權(quán)勢(shì)他們勾心斗角,

不久就互相火并動(dòng)刀兵。

淮南袁術(shù)壽春稱帝號(hào),

北方袁紹刻璽謀立新朝廷。

征戰(zhàn)不息鎧甲生滿蟣虱,

慘遭戰(zhàn)禍百姓大量喪生。

嶙嶙白骨遍山野,

千里不聞雞啼聲。

百姓百人里只剩一人啊,

想來(lái)令人腸斷心悲憤!


注釋

[1] 關(guān)東:指函谷關(guān)以東地區(qū),即今河南省、山東省一部分地區(qū)。義士:指起兵討伐董卓的關(guān)東各州郡的將領(lǐng)。

[2] 群兇:指董卓及其僚屬。

[3] 盟津:地名,即孟津,在今河南孟州市南。相傳周武王伐紂曾在此處會(huì)合八百諸侯,詩(shī)隱以相比。

[4] “乃心”句:用《尚書·康王之誥》“雖爾身在外,乃爾罔不在王室”的典故,即“乃爾王室”意,關(guān)心國(guó)事,忠于朝廷。乃爾:他們的心。咸陽(yáng):地名,秦都城,在今陜西咸陽(yáng)市東,這里代指王室。

[5] 雁行:飛雁的行列。這里形容討伐董卓的各軍互相觀望,只是列陣,誰(shuí)也不肯爭(zhēng)先進(jìn)攻。

[6] 嗣還(讀作xuán旋):其后不久。戕(qiānɡ槍):殘殺。這句指袁紹、韓馥、公孫瓚等為爭(zhēng)權(quán)奪利而互相攻殺。

[7] 淮南弟:指袁術(shù)。袁術(shù)是袁紹的從弟,建安二年(197年),袁術(shù)在壽春(今安徽壽縣)稱帝。

[8] 璽(xǐ喜):皇帝的印章。袁紹于初平二年(191年)謀立幽州牧劉虞做天子,刻制金印。北方:與“淮南”相對(duì)而言,當(dāng)時(shí)袁紹屯兵河內(nèi)(今河南沁陽(yáng)),故稱北方。

[9] 鎧(kǎi凱)甲:古代將士作戰(zhàn)時(shí)披掛的用以護(hù)身的金屬或皮革制成的甲衣。蟣:虱卵。

[10] 萬(wàn)姓:百姓。以:因此。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)