第十六首
有一天,我不經(jīng)意間凝目觀,
注視我意中人那雙顧盼微轉(zhuǎn)的眼睛,它們就像日月星辰一樣璀璨:
那動(dòng)人的眼神用一個(gè)個(gè)令人陶醉的顧盼撒歡,
撒得我的心忘記跳動(dòng),駐足驚嘆。
在她的左顧流盼中,我能看見,
能看見小愛神的軍團(tuán)那一對對兒小小的翅膀撲閃撲閃:
射出的一簇簇致命飛箭火熱又燦爛,
把每一個(gè)冒冒失失看它們的過路人當(dāng)成靶子練。
我偷偷地盯著其中一個(gè)射手看,
那個(gè)射手的箭正好悄無聲息地瞄準(zhǔn)我的心間:
這時(shí),那個(gè)姑娘,也就是我的至愛,突然眨了一眨眼,
于是便將小射手那只瞄錯(cuò)靶子的箭簇折斷。
如果她沒有眨眼,我必命赴黃泉;
盡管如此,我還是沒能幸免,故而我痛苦憂煩。
解析:說話人回到苦思冥想意中人目光之險(xiǎn)的主題。這次,他看到的是她的眼睛如何射出“長有雙翼的愛之軍團(tuán)”,他們的箭頭直指(丘比特形象)每一個(gè)“經(jīng)過她身邊時(shí)輕率看她的人”。說話人也受到軍團(tuán)攻擊,但攻擊他的是她眨眼。意中人折斷了“他瞄錯(cuò)靶子的一瞥”。此外,說話人還帶出了他那得不到回應(yīng)的愛。他在詩中對這一點(diǎn)進(jìn)行了如此強(qiáng)化處理:詩人說道,倘若她沒有折斷射出的愛箭,“我肯定已經(jīng)被殺,但即使那樣,我也很難避免痛苦”。而且痛苦和可能死亡的象喻被用來描繪他對意中人那份火熱的至誠和因意中人沒有回應(yīng)他的感情而產(chǎn)生的苦悶之情。