正文

提米斯托克利傳

哈佛百年經(jīng)典(10卷):古希臘羅馬名人傳 作者:(古希臘)普魯塔克 著,冉明志,吳庸 譯


提米斯托克利傳

提米斯托克利是一位家喻戶曉的傳奇人物,然而出身卑微的他的家族背景遠不足以提升他的名望。他的父親尼奧克勒斯并不是什么顯赫之輩,只是弗瑞阿利亞的一個平民百姓,屬于勒昂提斯族;對于他的母親而言,他是個異族人。正如他母親的墓志銘上所記載的那樣:

我不是高貴的希臘一族,

吾輩卑微的阿布羅托農(nóng),生于色雷斯。

高貴的希臘婦人如果你們高興,就盡管嘲笑我吧!

我養(yǎng)育了偉大的英雄——那就是威名遠揚的

提米斯托克利!

然而,法尼亞斯這樣寫道,提米斯托克利的母親并不是什么色雷斯人而是卡里亞人;她的本名也不是阿布羅托農(nóng)而是歐特爾佩。尼安特斯竟將她所在的“卡里亞”城名加了上去,成了哈利卡拉索斯。作為一個有著一半血統(tǒng)或父母雙方僅有一方是希臘血統(tǒng)的異族孩子,他只好前往庫勒薩克斯(坐落于城門外的赫拉克勒斯競技場;赫拉克勒斯有一半神族的血統(tǒng),有個凡人母親,是血統(tǒng)不純的大力神,所以他有與神相異的地方)。為此,提米斯托克利設法籠絡了一些出身較好的青年一起出城到庫勒薩克斯去,和他一起競技。他的這個小花招成功地摧毀了烙印在人們心中的異族與同族、純希臘血統(tǒng)與半希臘血統(tǒng)之間的差別。不過,正如西摩尼德斯所述,值得肯定的是他曾與呂科彌代家族聯(lián)姻;因此,他曾出資重修弗呂亞地方寺院神殿,并用壁畫和其他裝飾對神殿加以美化。而這座神廟正歸呂科彌代家族所有,后被野蠻的波斯人焚毀。

提米斯托克利在少年時就表現(xiàn)出天性剛烈、聰慧過人的特點,對建功立勛表現(xiàn)出不同尋常的渴求,在公眾生活中大顯身手的志向是當時人們都承認的。每當閑暇之余,他既不像其他孩子那樣玩耍,也不滿足于無所事事的閑散安逸,人們常能發(fā)現(xiàn)他別出心裁地自編自導一些演講或朗誦,其主題常常不是指控他的某個伙伴或其他人就是為他們申辯。因此,他的老師常對他說:“孩子??!好也罷,壞也罷,你一定不會是微不足道的人物?!迸c此同時,他對那些旨在塑造人物性格的學科和關(guān)乎上層人的喜怒哀樂或閑暇典雅的學科,學起來總是勉勉強強、慵慵懶懶;但一說到如何培養(yǎng)聰明才智或講究實效地管理公共事務,他便會全神貫注,而且在這些學科上表現(xiàn)出遠超其年齡之才能。他有些自傲地相信這是他與生俱來的天分。這樣,在以后的社交生活中、在所謂不拘小節(jié)但彬彬有禮的宴會上,當他被有名的博學之士嘲笑責難時,他便出于無奈而頗為粗魯?shù)貫樽约恨q護,說他的才藝并不在于絲竹管弦、豎琴橫笛,而志在振興一個湮沒無聞的小城,使它煥然一新、欣欣向榮、繁榮興盛。盡管斯特幸布羅特聲稱提米斯托克利是阿那克薩戈拉斯的門徒,也曾師學于自然科學家墨里索斯,但卻與年代不符,因為伯里克利圍攻薩摩斯的時候,麥里蘇斯指揮眾人進行抵抗,伯里克利比提米斯托克利年輕許多。再者,安那克薩戈拉斯與伯里克利是至交好友,因此,另一種說法更為可信,就是提米斯托克利是弗瑞阿里亞人姆涅西菲洛斯的門徒。姆涅西菲洛斯,這個人既不是一個雄辯家,也不是一個所謂的自然科學家,而是當時被稱作“詭辯術(shù)”或“智慧”的修行者,只不過在政治上稍顯機智靈活,在實踐中精明能干罷了。姆涅西菲洛斯學習了“詭辯術(shù)”這一學科,并代代相傳,仿佛使其成了一門學科流派,一門由梭倫傳下來而沒有中斷過的學術(shù)。后繼者又將它與辯論術(shù)融合起來,由公共事務上的實踐運用轉(zhuǎn)移到語言上的研究應用,從而被冠以“詭辯派”這個稱號。起初提米斯托克利涉足政治正是借助此人。提米斯托克利在青年時期的幾次嘗試都不順利。他任自己莽撞沖動的壞脾氣發(fā)展而不加約束,因此缺少適當?shù)募澥匡L度和文學修養(yǎng),在追求目標時極容易走入極端并常常失誤,正如在晚年他本人所說的一樣。他在晚年時曾談到,只要經(jīng)過駕馭和正規(guī)的訓練,最野的小駒也能被馴成良馬??墒怯行┚幵燧W事野史的學者對此又補充道:父親剝奪他的繼承權(quán),母親由于兒子的壞名聲陷入極度悲傷而死。這無疑是對提米斯托克利的污蔑。恰恰相反,有些人卻說,他的父親曾試圖勸導他不再插手政治事務,曾把??吭诤0渡系钠婆f不堪、無人問津的三層漿座的戰(zhàn)艦指給他看,讓他明白人們會像對待這些退役的戰(zhàn)艦那樣去對待他們曾經(jīng)的領(lǐng)袖。

早在風華正茂之年,提米斯托克利就對公眾事務表現(xiàn)出了極濃的興趣。而急功近利、要贏得榮耀的強烈沖動完全占據(jù)了他的心。因此,從一開始他就處于要出人頭地的欲望之中,他積極大膽地迎戰(zhàn)那些早已擁有權(quán)勢并已成為城中風云人物的敵對勢力,尤其敢于向呂西馬克斯的兒子阿里斯泰德宣戰(zhàn),這個人是他的冤家對頭。但也有些人認為他們二人的恩怨全然出于年輕莽撞與無知。按照哲學家阿里斯同的記述,他們倆同時傾心于美麗的斯特西勞斯,以至于后來二人在政治上各持己見、互不相讓。二人性情迥異,這也大大加劇了二人的矛盾。阿里斯泰德性情溫和、聰慧沉穩(wěn),在公眾事務中處事不苛求名望功利,只求安妥和正直的最佳利益。因此,提米斯托克利經(jīng)常以一些奇談怪論挑動人們?nèi)シ磳λ?,向他的?jīng)典挑戰(zhàn),這使得阿里斯泰德不得不與之抗爭來抵制這種愈加糟糕的影響。正如有些人說的那樣,提米斯托克利醉心于功名利祿、名望地位,雄心勃勃地想成就一番大事業(yè)。盡管希臘人與波斯蠻族在馬拉松作戰(zhàn)的時候他還是個小青年,聽著人們討論那個因戰(zhàn)術(shù)精湛而受到嘉獎并廣為稱頌的米太亞德將軍,他開始緘默沉思,常常通宵達旦,他避免參加往常的娛樂消遣活動并為此傾注了絕大部分精力。對于那些想知道他為什么會一反常態(tài)的人,他給出的答案是:“米太亞德將軍創(chuàng)下的戰(zhàn)績讓我夜不能寐?!边@時候其他人都認為馬拉松一戰(zhàn)便是戰(zhàn)爭的結(jié)束,然而只有提米斯托克利認為這只是更大規(guī)模的戰(zhàn)斗的開始。他使自己處于持續(xù)的高度警惕之中,并使全城投入了有序的訓練之中,這可以使希臘在可能爆發(fā)的戰(zhàn)爭當中搶占優(yōu)勢。

首先,雅典人按照自己的慣例要把來自勞里昂地區(qū)的銀礦收入拿來放入私囊的時候,只有他——提米斯托克利,敢來到這些人的面前終止這場分錢行動,提出把這部分錢用于打造戰(zhàn)艦來抗擊埃吉娜人。這是當時讓全體希臘人最頭疼的一場戰(zhàn)爭,島上的居民仗著他們船只的數(shù)量擁有了絕對的制海權(quán)。因此,提米斯托克利更容易勸服市民,也用不著拿大流士(公元前558—公元前486年)或波斯人事跡來嚇唬他們,因為這些故事畢竟有些年代久遠而且他們是否到來尚沒有定論,或許他們真到來也不一定會引起極大的恐慌。他只需恰當?shù)乩檬忻駥τ诎<鹊臉O大恐懼和猜忌,就可以獲得他所需的一切武裝力量。結(jié)果他們果真用這些錢建造了一百艘戰(zhàn)艦,而后他們用這些戰(zhàn)艦在薩拉米斯抵抗薛西斯(公元前480年)。自此以后,這個城市不斷發(fā)展壯大,逐步將發(fā)展的目標投向了海洋。與此同時,他堅稱如果僅憑陸軍力量,希臘的勢力不敵他們的鄰邦,但是借助于戰(zhàn)艦的力量他們不但可以擊潰波斯蠻族,還能在全希臘居于領(lǐng)導地位。正如柏拉圖所說,提米斯托克利不是把希臘人訓練成了“腳跟穩(wěn)妥的盔甲戰(zhàn)士”,而是將他們訓練成了翻騰活躍的大海水手和船夫。結(jié)果這給他自己帶來了不必要的責難:提米斯托克利帶走了同胞的長矛與盾牌,使他們退縮到劃槳搖櫓的地步。至于他是否會因為這一點而損害公共生活的純潔或破壞政府權(quán)力的制衡,這就讓哲學家們張羅去吧!不過當時希臘人獲得的拯救的確源自海洋,也正是那些戰(zhàn)艦再一次收復了雅典的失地。而且,薛西斯本人就是最有利、最充分的證明。薛西斯的步兵依然完整無損,但他的戰(zhàn)艦被打敗之后他就倉皇脫逃了,自認為不是希臘人的對手。他將馬爾多尼奧斯留下殿后,依我所看,這并不是因為他認為還有反敗為勝的希望而是為了阻止追兵的追擊。

提米斯托克斯曾一度被認為求才若渴。據(jù)稱他喜歡盛邀四方來客,對其設宴款待,并且出手大方毫不吝嗇。從這些傳聞可知提米斯托克利可算得一個慷慨大方之徒。但這還有另一種說法——他曾被指為人極度吝嗇,且利欲熏心到把別人當作禮物贈送給他的生活必需品拿去換錢的地步。有一次他向飼馬員菲利德斯索要一匹小馬駒,但被拒絕了。提米斯托克利立即威脅菲利德斯并揚言他將拆了他的房子并用房屋的屋檐、梁等做成大木馬(就像特洛伊木馬一樣)。提米斯托克利此舉無疑是在挑起菲利德斯的家人與菲利德斯之間的矛盾。

可以說,提米斯托克利對榮譽的執(zhí)著超越了所有人。當他還是個不諳世事的無名小輩時,他曾說服奧爾彌奧涅——一位備受雅典人喜愛和崇拜的豎琴家,到他家演奏,并借此吸引眾人詢問他的宅邸并經(jīng)常拜訪他。一次他出游奧林匹亞時,曾借隨從和出行的浩大排場、盛宴佳樂、華屋鳳鸞與各種精美裝飾與西蒙一決高下,結(jié)果招致希臘人的不滿。因為人們認為西蒙是青年才俊且出身名門,他理當有如此奢華的排場。而提米斯托克利孤傲自居,既無官銜,又非名門之后,而且尚未成名,不應該招搖過市,虛炫浮夸,大講排場。另一次,早年的提米斯托克利積極地投身于戲劇事業(yè),在一次戲劇競賽中,由他投資指導的戲劇獲得了大獎,他便為此豎立了一塊牌匾,題詞的內(nèi)容是:贊助者是弗瑞阿利亞人提米斯托克利,編劇為弗律尼克斯,演出者是阿德曼托斯。

不過,他受到普通百姓的擁戴,一方面因為他總能隨時隨地記住每個市民的名字,并用他們的稱謂向他們打招呼(在西方國家,記住別人的名字非常重要);另一方面因為他通常在處理經(jīng)濟糾紛等其他私人糾紛時充當公正的調(diào)解人。有一次提米斯托克利向西摩尼德斯(克奧斯著名的詩人,曾在提米斯托克利任地方行政長官時向他提出過無理要求)說道:“如果你胡編亂造,違反詩歌韻律格調(diào),你就不是個好詩人,正如我如果不依法辦事就不是個好長官一樣?!边€有一次他嘲笑西摩尼德斯道:“你對科林斯人的判斷欠妥且存在偏見。人家科林斯人雖然長相遜色了些,但是他們用自己的本領(lǐng)和辛勤勞動為自己樹立了美好的形象?!?/p>

勢力日益增大加之人們的普遍擁戴,提米斯托克利終于熬出了頭。他運用貝殼放逐法撤換了阿里斯泰德。當波斯人大舉進軍雅典時,雅典人還在商議誰應當來做這個抗戰(zhàn)前鋒。許多人都不敢貿(mào)然自薦,因為這場戰(zhàn)爭必定是一場殊死惡戰(zhàn),這讓他們大多數(shù)人恐懼。但是唯有一人——埃皮庫德斯,歐斐彌德斯之子,一個能言善辯但優(yōu)柔寡斷、內(nèi)心懦弱、嗜金愛財之徒,正在謀求此次保衛(wèi)戰(zhàn)的指揮官一職,而且極有可能在民主投票選舉中勝出。提米斯托克利異常地焦慮:如果軍政統(tǒng)領(lǐng)權(quán)落入此人之手,一切就將化為烏有。于是他采取賄賂和籠絡其他人的辦法打破了埃皮庫德斯爭取指揮官的計劃。

波斯國王遣信使到希臘,有一位隨行翻譯,他們提出對領(lǐng)土和海域的要求,并提出希臘人必須居于臣屬地位。提米斯托克利在獲得市民大會授權(quán)以后,命人抓住那個翻譯并以專門的法律將其處死,因為他濫用希臘語來為波斯蠻族賣命,這玷污了高尚的希臘語。這僅是他為人稱道的事跡之一,另一次是處理澤勒亞的阿特彌奧斯事件——他從波斯國王手里帶回黃金并借此賄賂希臘朝臣,經(jīng)提米斯托克利倡議依法剝奪其本人及其家人的選舉權(quán)并沒收其財產(chǎn)。而他最值得稱頌的功績在于制止了希臘內(nèi)戰(zhàn),平息了國人的紛爭,說服他們在抗擊波斯的戰(zhàn)爭期間把所有的恩怨放置一邊,同仇敵愾、團結(jié)一心、抵抗外敵。據(jù)說,為了完成這一偉大的事業(yè),阿卡狄亞客勒奧斯給予了他極大的支持和幫助。

他一擔任希臘統(tǒng)帥就極力勸說市民離開這座城市,并親駕大木船(即中世紀時航行在地中海的軍艦、商船所用的大木船)到遠離希臘城市的海上主動抗擊波斯蠻族,但一開始有很多人反對。他自己統(tǒng)領(lǐng)一只大軍,跟斯巴達人一同前往滕培山谷,準備以此為據(jù)點保衛(wèi)色薩利,然而色薩利國王并沒有對外公布此事。不久,部隊就由駐地返回,毫無所獲。眾所周知的是不僅色薩利還有幾乎所有的貝奧提亞都將淪為薛西斯(波斯國王)的囊中之物。這時提米斯托克利的海上戰(zhàn)術(shù)才被雅典人關(guān)注和采用,于是這使得提米斯托克利被迫帶領(lǐng)一支艦隊到阿特彌西烏姆去守衛(wèi)海峽。

正當此時,希臘人極力主張由歐律比亞德斯作為此次的率軍統(tǒng)帥,由斯巴達人擔任海軍上將。然而作為在海軍戰(zhàn)艦的數(shù)量上擁有絕對優(yōu)勢的雅典人,當然不愿意屈從他人。提米斯托克利立即認識到這件事情的危險性。他只好將自己的軍隊統(tǒng)帥大權(quán)讓給歐律比亞德斯,一邊承諾雅典人絕對服從指揮,在戰(zhàn)爭中他們一定全力以赴、視死如歸、英勇抗敵;一邊宣稱他會對此事負責,而希臘人也將會如他們所愿,絕對聽從命令。他以此來極力安撫雅典人在此次軍隊指揮權(quán)爭奪中挫敗的失落心情。顯而易見的是,他是拯救希臘的首要人物,同時他也是帶領(lǐng)廣大雅典人贏得民族榮譽的“靈魂人物”。他感到雅典人在戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)上,比他們的敵人更驍勇善戰(zhàn);在氣度上,比他們的同盟者更機智果敢。

當波斯蠻族的艦隊抵達阿斐泰時,歐律比亞德斯立即被眼前敵軍的戰(zhàn)艦數(shù)量給鎮(zhèn)住了。當被告知大約有超過200艘敵艦正越過斯基亞托斯島逼近他們時,他立即決定撤回希臘,之后返航進入伯羅奔尼撒,讓那里的陸軍和步兵加入他的艦隊,因為他料定波斯王的海上總兵力無懈可擊。但是由于優(yōu)卑亞人害怕希臘人會拋棄他們,把他們留給敵軍祈求憐憫,因此他們派普拉貢攜帶巨款前去和提米斯托克利密約。此事如希羅多德所述,提米斯托克利收下這部分錢并將它轉(zhuǎn)交給了歐律比亞德斯。這件事遭到了阿基特勒斯的極力反對。阿基特勒斯——這個偉大國家的海軍艦長,正由于沒錢來支付海軍軍餉而急于回國。于是提米斯托克利極力煽動雅典人對阿基特勒斯的憤怒,鼓動他們進一步反對他。于是他們襲擊了阿基特勒斯甚至連晚飯也沒有給他留下。正當這事讓阿基特勒斯大為震驚而且沮喪憤慨之時,提米斯托克利派人送來一箱子的食物,并在箱底放了一塊銀條,從而使他不僅當晚能有食物,還可翌日便償清拖欠的軍餉。如若不然,提米斯托克利就會栽贓他胡亂收受敵人的錢財,并將此事公之于眾。這便是勒斯波斯人法尼亞斯講的故事。

盡管優(yōu)卑亞海峽之戰(zhàn)并沒有在希臘與波斯戰(zhàn)爭中起到一決勝負的重要作用,但希臘人從中獲取的經(jīng)驗教訓卻對后來的戰(zhàn)役提供了極大的幫助。在他們經(jīng)過親身面臨戰(zhàn)爭危險的歷練之后,他們發(fā)現(xiàn)對于那些懂得如何戰(zhàn)斗,敢于與敵人近身肉搏的戰(zhàn)士來說,不論敵軍的戰(zhàn)艦有多么多、雕飾得多么精美輝煌,也不論敵軍的肆意叫囂或波斯蠻族的勝利凱歌多么虛張聲勢,他們只會勇往直前,沖向敵人,與敵人殊死搏斗。品達對阿特彌西烏姆一戰(zhàn)的生動貼切的描述仿佛他親眼見過一樣:

英勇的雅典子孫們,

用青春和熱血,

為自由樹立起了不朽的豐碑!

的確,決定戰(zhàn)爭勝利的前提就是勇氣。阿特彌西烏姆位于優(yōu)卑亞境內(nèi),一邊緊鄰赫斯提艾亞城,一邊伸向北部的海灘——正對面就是奧利宗,先前一度受制于菲洛克特提的一個地區(qū)。這里還有一座用來供奉月之女神雅典娜的小廟,林蔭環(huán)抱并圍有白色大理石柱,環(huán)境清幽肅靜。當你用手去摩擦石柱時,它就會顯現(xiàn)出番紅花的顏色和散發(fā)出番紅花(番紅花又稱藏紅花、西紅花,是一種常見的香料)的香氣。其中一塊石柱上刻著這樣一首挽歌:

從亞洲地區(qū)遠道而來的部族們,

他們是雅典人的子孫,在這片海灣里,

在一次海戰(zhàn)中,他們打敗了米底軍隊,

在這里建立起這場戰(zhàn)爭的紀念物——月之女神廟!

在海岸線標志處的一塊地方,在海沙堆積之中,在厚厚的黃沙深處,那像被大火焚燒過的尸體或其他東西殘留的黑色粉末,依然清晰可見。人們通常被認為他們曾在這里焚燒過沉船和尸體。

但是當來自溫泉關(guān)的消息傳到阿特彌西烏姆,通告他們國王勒奧尼達斯已被殺,薛西斯自封為王并控制了交通要道時,他們就撤回希臘境內(nèi),由于雅典人生性勇猛好戰(zhàn),就由他們留下來斷后。這是榮譽與使命的任務,當他們圓滿完成任務后,他們覺得異常高興和自豪。

當提米斯托克利沿海岸行駛時,凡見到敵人用來??繎?zhàn)艦和提供給養(yǎng)的地方,他就在石塊上刻下引人注目的標記,這些石塊是他沿路偶然發(fā)現(xiàn)的,有些是由他寫了讓人安放在靠近行人的停泊處和上水的地方的。在這些話中,他嚴肅地告誡伊奧尼亞人,如果可能的話就投奔雅典人這邊,因為雅典人是他們的祖先,曾為他們謀取自由而嘗盡艱辛;但如果他們做不到這點,就在戰(zhàn)爭中不遺余力地破壞波斯蠻族的進軍步伐和利益,使他們陷入混亂自顧不暇。提米斯托克利這樣做是希望把伊奧尼亞人爭取到自己這邊來,同時也能使波斯蠻族人對他們產(chǎn)生并疑慮和猜忌而使其陷入困境。

雖然薛西斯通過多利斯襲擊了?;钩牵;沟拇蠖鄶?shù)城市也正處于焚燒和摧毀之中,但是希臘人也沒有給予其任何幫助,盡管雅典人確實急切希望能在他們進入阿提卡時希臘人進入貝奧提亞抗敵,正如他們曾經(jīng)由海路到阿特彌西烏姆抗擊外敵一樣。他們不僅對其請求充耳不聞,而且集中大部分兵力挺進伯羅奔尼撒,然后斷然將所有兵力集中在地峽里,為了在這地峽咽喉處修筑一道跨海堤堰。這種背叛之舉在激怒希臘人的同時,希臘人也因自己處于如此窘迫不堪的境地而懊悔沮喪和苦惱萬分。但是與如此強大的敵人孤軍奮戰(zhàn)毫無勝算也非兵家良策,當下的權(quán)宜之計是他們只能棄城登船。此計一出,很多人不愿跟從,因為他們無法想象棄城而逃對贏得戰(zhàn)爭的勝利還有什么作用,也無法理解拋棄日夜參拜的眾神廟宇,把祖先的陵墓暴露給窮兇極惡的敵人之后,活著對于他們來說還有什么意義。

此次提米斯托克利深刻地感受到要靠人文勸說的方法使眾人同意他的觀點看來已毫無希望了,于是他便像劇院的負責人為一出悲劇安排的場面一樣,精心安排了一個計謀——仿佛要把神靈引見給大家,把眾神的旨意傳達給大家一樣,通過天神的神諭顯靈和征兆啟示而施壓于眾人。他以密涅瓦女神廟一條毒蛇的行徑為例。剛開始這條蛇憩居在雅典衛(wèi)城神廟中的神匣之中,后來突然消失了。有一天神父們發(fā)現(xiàn)像往常一樣敬獻的食物未被動過之后,他們將提米斯托克利事先交代好的話,公之于眾——女神已經(jīng)放棄了她的城市,并為他們指引出了通向海上的道路。因此提米斯托克利經(jīng)常用神讖催促人們,使眾人再次對“木制的墻”的說法深信不疑?!澳局频膲Α敝傅恼撬呐炾?。此外,他還宣稱神讖

顯示的內(nèi)容。

最后提米斯托克利的主張奏效了,他發(fā)出通告稱:“城市的安全完全交托‘雅典的庇護女神雅典娜’,凡是達到入伍年齡的成年男子都應該盡最大可能將自己的父母妻小和奴仆妥善安置之后,登上戰(zhàn)艦出??箶??!痹趫?zhí)行這個通告時,大部分人將自己的父母妻小安頓在特羅曾。因為特羅曾人很愿意接收他們,還進行公眾投票決定募集公費幫扶他們的生活。當?shù)貓?zhí)行的幫扶政策包括:每天每家給兩塊小銀幣,而且允許小孩到各處采摘釀酒的葡萄,為新遷入的小孩聘請老師授課等。該通告是由一個名叫尼卡格拉斯的人提出的。

這時候雅典還沒有設置國家金庫,依照亞里士多德的說法,阿里奧帕古斯會議發(fā)給每位服役人員8德拉克馬,這為船只的人員配備帶來極大幫助。但克勒德摩斯認為這是提米斯托克利的一個計謀,他說正當希臘人前往皮賴烏斯(希臘的港市),而放棄他們的城市時,戈爾貢卻不見了。于是提米斯托克利假裝找尋,各處搜查,結(jié)果發(fā)現(xiàn)了藏在行李中的一筆巨款,而這筆錢只有拿來充公了,這樣便給船員發(fā)足了糧餉。

于是眾人傾城而出,奔向海岸,準備揚帆起航。而這種情形不免使有的人黯然神傷,也有的人對這殘酷的做法驚愕不已。他們要把親人送到遙遠的地方,而自己面對親人離別既悲慟、不舍又萬分無奈,因為為了親人們的安全,他們要跨過海峽到遙遠的地方與敵人殊死拼殺。此外,一些因為年老體邁而被留在后方的人也著實讓人憐憫,更觸動人心弦的是那些平日里與人相依相伴的家畜。人們登船以后,它們沿著海岸奔跑著,歇斯底里地吼叫著,追著自己的主人不愿離去。其中有一段故事不禁使人潸然淚下:伯里克利的父親克桑提波斯家的狗,不堪忍受主人的遺棄,跳下海去,不停地追逐載有主人的船艦,一路跟隨船艦游過了海峽,搖搖晃晃地在薩拉米登陸之后,因過度勞累而精疲力竭倒地而死。據(jù)說,現(xiàn)在這個島上仍有一個地方被稱作“狗?!?,這里就是當年埋葬這只英勇忠心的烈狗之地。

毫無疑問,提米斯托克利在此次危急中立下了汗馬功勞,但緊接著他還有更大的功勞。人們開始懷念阿里斯泰德——這個在戰(zhàn)爭開始之前,被提米斯托克利所主持的地方法庭依照貝殼放逐法流放充軍的人仍在放逐之中。提米斯托克利開始注意到人們因為阿里斯泰德的缺席而處于遺憾和懊悔之中。與此同時他也開始擔心阿里斯泰德會因為仇恨而投靠波斯蠻族,這樣希臘的江山社稷定將毀于一旦。于是他立即頒布了一項法令:一度遷往外地的人都可重返家園,并與其他市民一起為保衛(wèi)國家建言獻策,貢獻自己的聰敏才智,不遺余力地為國家的建設和生死存亡貢獻終身。由于斯巴達人生性驍勇善戰(zhàn),所以歐律比亞德斯成為了艦隊的指揮官。但在危難時刻他意志不堅,試圖揚帆駛向地峽,在那里集結(jié)步兵安營扎寨。這個提議遭到了提米斯托克利的強烈反對。此時提米斯托克利說了幾句后來家喻戶曉的話。歐律比亞德斯沒有耐心地說道:“提米斯托克利,比賽中起步晚了是要挨鞭子的??!”“是的!”提米斯托克利說道,“落后的人永遠也得不到榮譽?!边@時歐律比亞德斯舉起權(quán)杖欲打他。提米斯托克利鎮(zhèn)定地說道:“打吧!但請聽我把話講完!”此時歐律比亞德斯也因提米斯托克利的鎮(zhèn)定而緩和了許多,于是讓他繼續(xù)說下去。此時提米斯托克利試圖將歐律比亞德斯爭取到自己這邊來。曾經(jīng)有個人說,失去自己城市的人沒有資格去勸說還據(jù)有城市的人去放棄和出賣自己。對此,提米斯托克利語重心長地對他講:“你這個壞蛋,不錯!我們是放棄了家室、城池,那是因為我們不應當因為這些沒有生命的東西而屈服。但我們?nèi)杂幸蛔鞘?,希臘最大的城市:我們的200艘戰(zhàn)艦。如果您愿意讓這200艘戰(zhàn)艦來保護你們,現(xiàn)在這些戰(zhàn)艦正候命待發(fā),可是如果你們再有拋棄我們、出賣我們的行徑,那么大多數(shù)希臘人馬上就會知道雅典人已經(jīng)為自己贏得了一座城市、一片領(lǐng)地,這比他們拋棄的那塊領(lǐng)土好得多。”提米斯托克利說這番話時,歐律比亞德斯也在仔細地尋思、琢磨著,如果提米斯托克利撤退的話,那么雅典人毫無疑問也會跟從他的步伐撤退的。此時一個埃雷特里亞人反對他,他說道:“關(guān)于戰(zhàn)爭你們有什么可爭論的呢?人人都像烏賊,在原本長心臟的地方,他卻長出了長長的墨囊!人心隔肚皮啊,誰都打著自己的如意算盤!”

但也有人這樣說,正當提米斯托克利站在甲板上講話時,一只矯健的雄鷹利劍般劃過右邊的船艦,威嚴地停在那艘船艦的桅桿上,這是一個驚動人心的預兆。于是聽他講話的人都同意他的提議,準備以戰(zhàn)艦與敵軍抗戰(zhàn)。然而不久,敵軍便突然降臨阿提卡海岸下游的法勒隆港口,一時間戰(zhàn)艦云集,遮天蔽日,幾乎把臨近的海灘都遮蔽了。國王親率海陸大軍,兩軍整裝待發(fā),可謂聲勢浩大,威武之風遠近可見。此時提米斯托克利剛才的一番豪言壯語早已被希臘人拋之腦后,而伯羅奔尼撒人把悵然的目光轉(zhuǎn)向地峽的另一方,恐怕此時此刻任何人反對他們逃命歸途,他們都會極其厭惡甚至大打出手。事實上,他們已經(jīng)決定在夜間撤退,而且該命令已經(jīng)下達給水手了。在這千鈞一發(fā)的時刻,提米斯托克利一想到希臘人竟然要放棄地峽這易守難攻的有利地理條件和大家數(shù)日聯(lián)合固防的海峽而把眾人分散成各個城邦小支隊就非常惱怒,于是他策劃了有名的西金洛斯事件。

西金洛斯是一名波斯囚犯,但他忠于提米斯托克利,并且是提米斯托克利的女兒的老師。因此這個人被秘密派到薛西斯那里去,將提米斯托克利的意思轉(zhuǎn)達給薛西斯國王。他說道:“雅典將軍提米斯托克利擁護國王的江山社稷,也是第一個向國王報告雅典人企圖逃跑的人,并懇請國王不能容許他們撤退逃跑,要趁他們撤退混亂與陸軍分離之時,發(fā)起進攻,一舉殲滅他們的全部武裝力量,完全摧毀他們的戰(zhàn)斗力,這樣可將之一舉殲滅以絕后患!”薛西斯將此密報收下,非常高興,立即向各戰(zhàn)艦的艦長下達明確命令,從容以待,迅速調(diào)配好各戰(zhàn)艦的人員,挑選精銳人員擔任戰(zhàn)艦主力并立即派200艘戰(zhàn)艦抵達地峽將其團團圍住,且將他們封鎖線上的各個島嶼也囊括進去,嚴守死防不放掉一個敵人。

當這個部署正在緊鑼密鼓地執(zhí)行之際,呂西馬克斯之子阿里斯泰德便第一個覺察到了這事,于是他立即來到提米斯托克利的軍帳內(nèi)。正如我前面所說的那樣,阿里斯泰德與提米斯托克利并非友人,而且阿里斯泰德還天剛蒙蒙亮時,薛西斯君臨高處,俯覽雄師,威乎壯哉!按照法諾德摩斯的記述,薛西斯是坐在赫拉克勒烏姆的上方,而那里僅有一個狹窄的通道將島嶼和阿提卡隔開;而依照阿克斯托多爾的講述,此處是麥伽拉的邊界范圍,地處一個被稱作“角地”的地方的上方。于是薛西斯國王命人在這里為他安放了一個黃金寶座。左右百官環(huán)繞,與國王一起欣賞這一盛大場面并隨時記下這空前絕后的壯觀場面。

而此時提米斯托克利正站在臨近的艦隊上將的戰(zhàn)艦上,準備作戰(zhàn)前的獻祭。三名囚犯已經(jīng)被帶到,這三人相貌都極好,可以說得上俊美,而且衣著華麗,金銀飾物鑲飾滿身。據(jù)稱,他們是薛西斯國王的姊妹和阿爾臺克特之子。當占卜師一看見他們的時候,就覺察到了這三名囚犯身上所迸發(fā)出來的一種超乎尋常的火焰,站在右邊的那個人打了個噴嚏,這預示著吉星高照、好事將要來臨。于是占卜師一邊握住提米斯托克利的手,吩咐他務必將這三人獻祭,一邊念起了祭祀的禱文,要將這三個年輕人獻給酒神狄奧尼索斯,以祈求天神庇護希臘人拯救自己,庇佑他們?nèi)〉脩?zhàn)爭的勝利。提米斯托克利對這種奇怪而恐怖的祭祀方式大吃一驚,但同時又覺得大多數(shù)普通人在這樣千鈞一發(fā)的危急時刻,也許正需要一個像這樣怪誕和奇特的精神支柱而不是一個堂而皇之的理由。他一呼百應,大家齊聲向天神祈求庇護,依照占卜師的號召,將三個囚犯拖上祭壇強行實施了祭禮。這些都是由一個叫法尼亞斯的勒斯波斯人——對歷史了如指掌的哲學家,講述的。

在詩人埃斯庫羅斯的悲劇《波斯人》中,當時的激戰(zhàn)場面被描繪得驚心動魄、淋漓盡致,宛如作者身臨其境一般。他在《波斯人》一詩中這樣寫道:

薛西斯,我確實知道,

以及他所領(lǐng)導的那場戰(zhàn)爭。

1000艘自稱無敵的戰(zhàn)船,據(jù)史料記載,

270艘超越了正常速度。

然而,阿提卡只有180艘戰(zhàn)船,每艘戰(zhàn)艦甲板上僅有18名戰(zhàn)士,而其中只有4個弓箭手,其余的全是鎧甲帶刀士。

正如提米斯托克利一樣,他據(jù)地峽為要占盡地利,他的聰明機智又使他把握了最佳的戰(zhàn)斗時機。首先,他機智果決,他勒令他的戰(zhàn)艦不許與波斯蠻族敵軍的戰(zhàn)艦直面沖擊;其次,他沉著冷靜不急不躁,始終等待最佳戰(zhàn)事時間的到來。因為每當這個時候,這里常有新鮮的海風從開闊的海洋上吹來,于是海風卷著海浪滔滔而來穿過狹長的地峽。這陣風當然對希臘人的船只沒有什么損害,因為他們的船只大多吃水淺且船體小,然而波斯蠻族人的船只,船尾高聳,甲板上翹,船體笨重龐大,在水中動作遲緩,不易調(diào)換方向,因此這種風對波斯蠻族的船只而言簡直是致命的一擊。風浪不斷地襲擊著他們的戰(zhàn)艦,幾乎要將船只吹得完全掉頭回來,船身橫對著那群嚴守以備的希臘人,他們一邊向這些船只發(fā)起猛烈的進攻,一邊密切地關(guān)注著提米斯托克利的手勢號令。一方面因為他們知道提米斯托克利最清楚行軍打仗之策;另一方面因為與他抗衡的是強敵——阿里亞墨涅斯(薛西斯最得力的海軍元帥,薛西斯國王最英勇、最受尊敬的兄弟,一個驍勇善戰(zhàn)的人)。這時阿里亞墨涅斯正站在甲板上,不停地放射利箭和標槍,技術(shù)熟練,身手敏捷,宛若站在城墻上向下放箭一般。德克勒亞人阿墨尼亞斯與同船的派阿尼亞人索克勒斯,駕駛著戰(zhàn)艦沖向阿里亞墨涅斯的戰(zhàn)船,兩船船首相撞,黃銅制的堅硬的船頭尖嘴刺穿了彼此的戰(zhàn)艦,兩船被生硬地捆在了一起。于是阿墨尼亞斯想趁機登上阿里亞墨涅斯的船,但他們用矛向他刺,將他擊落海底。他的尸體隨著破船碎片四處漂散,被阿特彌西亞認出,打撈上來交給了薛西斯。

據(jù)說,戰(zhàn)斗進行到此時,一片巨大的火光從埃琉西斯城上空升起,巨大的火光映紅了遠方的天空,眾人的呼喊聲徑直地穿透整個特里阿西亞平原,傳到海洋上來,喊叫和呼喊聲震耳欲聾,宛若一大群人整齊地列行隊伍,進行神秘的伊阿科斯儀式一般。緊接著,一股似云霧般的東西從那喧鬧的地方升起,飄向海面,降落在戰(zhàn)船上。有些人則稱這是精靈和武裝起來的人形,或許它們就是傳說中的艾吉娜精靈,正伸長了手臂保護希臘人的船只。人們推測這些正是他們戰(zhàn)前祭祀所召喚來的精靈和幻影——艾基代。

第一個破敵殺陣的是一個名叫呂科墨德斯的雅典人,是一艘戰(zhàn)船的指揮官,他奮力砍下了敵軍的軍旗,然后把它獻給了頭戴桂冠的阿波羅神。這場海風不斷地襲擊波斯人的戰(zhàn)艦,使得他們處于自顧不暇的境地,加之又與陸軍分離,人員補給不足,“缺兵少馬”的情形使他們開始處于此次海戰(zhàn)的被動地位。經(jīng)過幾場激戰(zhàn),波斯蠻族的兵力戰(zhàn)艦已損毀了不少,到夜幕降臨之時,希臘人的船只已可以與波斯蠻族抗衡了。于是他們趁著暮色霧靄擊潰了波斯蠻族大軍,將他們趕到很遠的海域。波斯蠻族潰不成軍,被迫卸甲而逃。因此,正如西摩尼德斯所說:“他們獲得了這次戰(zhàn)爭的偉大勝利。從人類歷史上來說,無論是希臘人還是蠻族人,還沒有人憑借戰(zhàn)艦上人們的英勇無懼,在原本寡不敵眾的情況下,贏得如此輝煌的戰(zhàn)績,這將是今后海戰(zhàn)的一個典范。而在這次著名戰(zhàn)役中,提米斯托克利功不可沒,他靠機智、勇敢、沉著、果決領(lǐng)導人們創(chuàng)下了驚世戰(zhàn)績!”

這次海戰(zhàn)的慘敗使薛西斯怒不可遏,他企圖命人向海里投擲大量的石塊和泥土,將防海大堤筑到海上,攔住中間的海峽,以便他可以率領(lǐng)他的陸軍部隊直入薩拉米攻打希臘。

此時提米斯托克利正想試探一下阿里斯泰德的意思,裝作一本正經(jīng)的樣子建議,率領(lǐng)艦隊乘勝出航到腓尼斯(地中海東岸的古國),掀翻那里的船只橋梁。他說:“這樣我們可以一舉踏平并殖民歐洲內(nèi)部的亞洲?!笨墒前⒗锼固┑路路饦O不贊成這個建議,他說:“誠然先前與我們交鋒的波斯蠻族,目前可能正在考慮如何休養(yǎng)生息。但是如果我們將一個擁有如此雄厚實力的敵人鎖在希臘,讓其自給自足。這個驕縱跋扈的王者承受如此大的壓力,我想他在他的黃金寶傘下也會坐立不安的,更別提有什么悠閑的心情觀戰(zhàn)了。他是個什么事都干得出來的人,而且在如此緊要關(guān)頭,他一定會糾正過往的驕縱蠻橫,事必躬親、為眾表率、廣納良諫,為應付即將到來的極大危機縝密構(gòu)思、積極部署。”他又接著說道:“我們就沒有必要將前方筑好的橋梁,這塊天然屏障拆掉,提米斯托克利,我們沒有必要這樣自掘墳墓??!而且,如果我們拆毀這塊已有的天然屏障,然后再大費周章地建筑另一塊,這完全沒有必要,既勞民傷財又自毀元氣,這又何苦呢!如果非要建造,我覺得我們可以在其旁邊再建一座,然后動員我們的一切可用力量,盡我們的最大努力,擺脫他們的束縛,干脆把這群家伙扔出歐洲?!碧崦姿雇锌死贿厡に家贿咟c頭道:“這樣極好!如果大家覺得這個辦法甚好,現(xiàn)在正是大家研究出一條把波斯蠻族趕出希臘的最近路線的時候了!”

策略敲定后,提米斯托克利立刻派出了一個名叫阿爾那克斯的戰(zhàn)俘——波斯王室御用宦官,由他去通告國王。由于希臘人已經(jīng)控制了海洋,于是決定駛?cè)腚枘崴?,這里有橋梁可跨過海峽,希臘人要拆毀橋梁,但由于提米斯托克利關(guān)心圣危,特此命人通傳,希望大王能退回到自己的水城,并撤走他的全部武裝力量。提米斯托克利將會盡量拖延同盟者推遲他們的追擊。薛西斯一聽到這話大為震驚,他馬上命人火速撤退。而對于提米斯托克利和阿里斯泰德來說,這種深思熟慮在后來與馬爾多尼奧斯的交戰(zhàn)中被證明是對的。在普拉提亞他們與薛西斯的小股部隊交戰(zhàn),對方也只能全力以赴了。

希羅多德這樣寫道:“在這次偉大的戰(zhàn)爭中,艾吉娜以它提供的最好的戰(zhàn)援服務,從眾城中脫穎而出奪得英勇獎,而在個人方面,提米斯托克利的功勞使大家折服,盡管有人因為嫉妒不愿推舉他,但是他的貢獻人盡皆知。當將軍們撤回到伯羅奔尼撒地峽口時,在祭臺上對此問題進行了嚴肅的表決,推舉對這次戰(zhàn)爭最有貢獻的人,每個人都聲稱自己是第一而提米斯托克利是第二。于是斯巴達人將提米斯托克利帶往斯巴達,然后授予其歐律比亞德斯英勇獎、提米斯托克利智謀獎,并分別授予“橄欖花冠”。隨后,人們將城中最好的一輛戰(zhàn)車送給了他,賜予他三百名青年作為他的貼身隨從,同他一道去邊界。

據(jù)說,在下一次奧林匹克比賽時,提米斯托克利一進入會場,全場的觀眾已經(jīng)顧不得觀看那些競技者的精彩表演了,而是整天注視著這位家喻戶曉的大人物,一邊不住地拍手贊揚,以示對這位圣人的仰慕,同時他們還得意地把他引見給外地人。提米斯托克利自己也備感興奮,并向友人們表明這是他為希臘人辛勤勞動所收獲的豐碩成果。

在他身上發(fā)生的傳奇故事,可以說明他確實是一個生性愛慕榮譽的人。就拿城里人當初推舉他為元帥一事來說,他在原定的時間里不處理任何公私事務,而是將亟待解決的事物推遲到起航出發(fā)的當天去辦。此時,他就要在同一時間處理很多事物,會見各路人馬,這樣一來他就可以被看作一個公務繁忙的大人物,而且極具威信。另一次是他去視察那些被海浪卷上岸來的尸體時,他看見了這些死尸身上的金手鐲、金項圈。他自己走過了這些尸體,然后對身旁跟隨的一個朋友說:“你隨便拿吧!反正你不是提米斯托克利,你不需要顧慮這些。”又一次,安提法特斯——一個曾經(jīng)藐視過他,在看到提米斯托克利出名后,又來奉承他。提米斯托克利對他說道:“年輕人??!現(xiàn)在已經(jīng)晚了!不過歲月都給你我上了不同尋常的一課?!碧崦姿雇锌死€曾對雅典人說,他們并不是誠心尊敬他、愛戴他,對他簡直就像對待一棵無人問津的梧桐樹一樣,當暴風雨來臨時,人們便匆匆跑到它的“懷抱”里避雨,一旦天氣好轉(zhuǎn),人們就會忘記了它曾經(jīng)的恩澤,扯下它的樹葉,砍掉它的丫枝甚至將它連根拔起。塞里亞人告訴他,他獲得如此殊榮并非由于他個人,而是得益于他所在的那座偉大城市?!罢\然如此,”提米斯托克利說道,“如果我是一名塞里亞人,我不可能得到如此殊榮,而如果你是一個雅典人,你也一樣得不到這份榮譽?!边€有一次,一個自認為對希臘城邦做出過突出貢獻的將軍,自吹自擂地說自己的功績可以與提米斯托克利媲美,而且還有恃無恐地越發(fā)無禮起來。一天他對提米斯托克利講起了關(guān)于“節(jié)后日”和“節(jié)日”二詞的區(qū)別。“節(jié)后日”對“節(jié)日”道:“你,在這里除了奔波操勞,辛勤勞作,雜務纏身以外什么也不是;可待我一到,大家就可以悠悠閑閑地坐下,盡情享受歡樂時光了。”對此,“節(jié)日”答道:“你說的這些,我完全同意,但是,如果我不先來,你根本就來不了。”“所以,”它又接著說道,“如果哪一天,提米斯托克利沒有到達薩拉米,那么,現(xiàn)在你和你的同伴們該是在什么地方啊?”談到他的兒子時,提米斯托克利開玩笑地說,他的兒子支配著他的母親,然后通過他的母親支配著他,所以從某種意義上來說,這個孩子應該是全希臘最具權(quán)威的人。因為希臘人要聽雅典人的號令,雅典人聽從他的號令,他又屈從于他的妻子,而妻子又聽從兒子的指揮。另一次,他要外賣一份地產(chǎn),帶著一個與眾不同的想法,他草擬了一份聲明,說除了地產(chǎn)拍賣外,另附一家好鄰居。一次,有兩個人同時愛上了他的女兒。他為他的女兒選中了那個值得托付終身的人而不是那個僅有一堆財富的人,他說他更看重的是人本身而不是那個人所擁有的財產(chǎn)。他的這些話被當作名言警句廣為流傳。

之后他便開始重建和加固雅典這座城市,據(jù)特奧蓬波斯說,他是采取賄賂勸誘的方法使得斯巴達的民選長官們不反對這個計劃,然而大多數(shù)人說,他是采用誘騙的辦法。他以一個巡查大使的身份來到斯巴達,表面上是執(zhí)行公務,但心中另有盤算。當斯巴達人向他指控雅典人正在大興土木加強堤防時,波呂亞科斯也專程從艾吉娜趕來譴責此事,提米斯托克利立即否認了此事,并讓他們親自派人前往雅典探明事情的真?zhèn)?。因為這樣一耽擱不但可以為修筑大堤爭取時間,而且他的同胞們一定會將這些探子扣押下來,作為他的人質(zhì)。一切正如他所料想的那樣,當拉克地蒙人知道真相以后,并沒有傷害他,而且還只能壓抑住不滿和憤怒,將他遣返回去。

接下來,他又準備修筑皮賴烏斯海港,該地的地形天然有利,通過修筑海港可以將整個城市同大海連接在一起。然而,這個設計在某種程度上來說,顯然與古代雅典國王所推行的政策背道而馳。據(jù)說,因為古代的君主們往往都盡他們的最大努力將他們的臣民與大海分離,使國民不習航海而習農(nóng)桑,并向他們講述和傳播關(guān)于雅典娜女神的故事,還提到了海神波塞冬與他競相爭占這個國家,雅典娜女神通過向法官展示雅典護城“圣樹”——橄欖樹的生長而獲得了這次爭奪的勝利。但提米斯托克利并不像喜劇詩人阿里斯托芬所說的那樣,“僅僅將海港與他們生活的城市單純地捏在一起”,而是將城市的一切聯(lián)系到海港,將土地延伸入海洋。這樣一來,可通過擴大公眾權(quán)益和提升民眾的公信度來對抗貴族,讓權(quán)力真正掌握在船長、水手長和水手們的手中。因此,伯尼克斯山的講壇佐羅的方向原本是面向海洋的,后來又被三十個暴君將它調(diào)轉(zhuǎn)來面向內(nèi)陸,這意味著——這個海上帝國曾是民主的發(fā)祥地,而這種寡頭政治對于整日躬耕的人民來說沒什么可反對的。

然而,一項更宏偉的設計在提米斯托克利的心中醞釀開來,他致力于建設一支更強大的“海上無敵戰(zhàn)艦”,爭奪海上霸權(quán)。在薛西斯撤退之后,希臘人的戰(zhàn)艦依然停泊在帕伽塞海面,并準備在這里過冬。在一次對雅典人的公開演講中,提米斯托克利稱他已設計了一個完美的計劃,而該計劃致力于為公眾謀福利和全民安全,鑒于當前的形勢該計劃不能被公開提出。于是雅典人決定讓他單方面透露給阿里斯泰德,如果他批準,便可以付諸實踐。于是提米斯托克利便將計劃告訴了阿里斯泰德,他計劃秘密將希臘的船只在停泊處焚毀。之后,阿里斯泰德便將提米斯托克利的計劃告訴了公眾,他還補充道:“再沒有哪個計劃能比提米斯托克利的計劃更精明,也沒有哪個計劃能比這個更邪惡了!”于是希臘人要求提米斯托克利放棄他的計劃。

在近鄰同盟會議上,斯巴達人提出——凡未參加抵御波斯蠻族人的戰(zhàn)斗的城市一律不得參加此次聯(lián)盟。這樣一來,提米斯托克利便開始擔心,如果他們真能將色薩利人、雅哥斯人,再加上底比斯人排除在會議外,他們將完全控制選票并達到自己的愿望。于是提米斯托克利便代表持反對意見的城市發(fā)言,來扭轉(zhuǎn)部分代表的意見,申辯中提到只有三十一個城市參加了那次戰(zhàn)爭,而且其中絕大部分是小城鎮(zhèn)。而且如果希臘的其他城市被排除在外,會議仍由兩三個大城市主宰,這種情況實在是讓人無法接受。也正是由于這個緣故,他引起斯巴達人的極度反感,于是他們就想方設法地提高了西門在公眾當中的威望,將他樹立為提米斯托克利的政敵。

提米斯托克利遍訪諸國,企圖從中索取財物,這引起了聯(lián)盟對他的強烈不滿,希羅多德曾說,提米斯托克利在向安德羅斯人索要財物的時候,曾發(fā)表公共演說,他將給他們帶來兩位“真神”——“說服”和“強制”。但安德羅斯人回答說,他們已經(jīng)擁有了兩位真神——“赤貧”和“無為”,真神阻止他們向他繳錢,從而打破了提米斯托克利通過此方式收集錢財?shù)挠嬛\。羅德島詩人提莫科瑞昂在一支歌中十分尖銳地斥責了提米斯托克利。詩歌的大意是說他通過賄賂使被放逐的人歸來,卻又拋棄他們,雖然他應該算得上他們的主人和朋友。以下就是提莫科瑞昂詩歌的部分內(nèi)容:

來吧!如果你贊揚保薩尼阿德或

克桑提波斯或勒奧提基達斯,

那我將贊美這個為人稱道、家喻戶曉的,

阿里斯泰德!

這個來自雅典圣城的真英雄。

鑒于勒托的憎恨,

提米斯托克利,一個謊言家、騙子、叛徒,

一個醉心于財富功利的小人、偽君子,

他在光明正大的皮囊的包裹下,

卻一直干著骯臟齷齪的勾當。

雖然提莫科瑞昂是他的主人,

他卻為了攫取錢財,

不讓他回歸故里伊阿呂索斯,

自己拿了三根銀條航海遠游——真是該死!

一邊驅(qū)逐一部分人,

一邊讓一部分被放逐的人歸來,

一邊又殘忍地殺戮一部分人,

公報私囊的腰包鼓起來了,

但又在地峽扮演了一個滑稽的主人,

把腐爛的冷冰冰的肉擺在客人面前,

客人們無奈地吃著,

在內(nèi)心無奈地祈禱,

愿提米斯托克利不得好死!

在提米斯托克利遭遣返和被放逐之后,提莫科瑞昂更加有恃無恐地辱罵他,當時他立即就作了一首歌曲,開頭是:

繆斯?。∥覀ゴ蟮恼嫔?!

請讓這首歌響徹雅典的街頭巷尾吧!

因為它切合實際且秉承公正!

二人的過節(jié)應該從這里說起。據(jù)說提莫科瑞昂被指控私通波斯蠻族,大家在商議是否將他驅(qū)逐出境時,提米斯托克利也投票同意對他的判決。因此,當提米斯托克利也被指控私通外敵時,提莫科瑞昂便為他寫了這幾行詩句:

如果談到與外敵私通,

提莫科瑞昂僅是蕓蕓眾生中的一個,

除此之外,當然還有別的無賴!

當然也不止我一個人一敗涂地!

我是被人揪住了“尾巴”,

但在我身后還有千千萬萬的“狐貍們的尾巴”,

也已經(jīng)被人揪住了!

最后甚至連他的本鄉(xiāng)人也由于對他的功績的嫉妒而樂于接受其他人對他的辱罵和詆毀,因此他在迫不得已的情況下裝作一副若無其事的樣子。同時他在元老會議上發(fā)言時不得不時不時地談到自己的成就,直到他自己對此也感到疲倦。一次他不耐煩地對那些不滿他的人說:“為什么你們總是要討厭那些有恩于你們的人呢?”而他修建雅典娜女神廟更是激起民怨。他把這座廟宇修建在離他的住宅較近的莫里臺,并命名為“有求必應的雅典娜”,以此示意他所給予的建議極其重要,不僅將嘉惠與雅典人還能惠及全部希臘人。現(xiàn)在這里已經(jīng)淪為政府官員丟棄那些死囚的尸體和安放那些懸梁自盡之人所用繩索及壽衣的不毛之地了?,F(xiàn)在“有求必應的雅典娜神廟”里仍有個提米斯托克利的立身小雕像,由這座神廟我們不難看出提米斯托克利不僅是一個胸懷大志的偉人,而且還是個擁有英雄氣概的圣人。

最后他終究還是遭到雅典人的驅(qū)逐,就像他以前對其他人所施行的“貝殼驅(qū)逐”一樣,他們依然使用了這項他們認為最具魄力的刑罰。而且雅典人通常認為用這種方法來剝奪提米斯托克利的尊嚴聲望和財富地位是很好的,因為貝殼放逐法不僅是一種刑罰,還是用來貶黜顯要人物以平息平民的嫉妒,以剝奪公民權(quán)的方式來發(fā)泄民怨的一種方式。

在他被驅(qū)逐出境時,正值雅哥斯漂泊之際,牽扯到保薩尼阿德之死的事件,又給他雅典的政敵們提供了反對他的依據(jù)。實際上控告他通敵賣國的人是阿格勞勒區(qū)的李奧波底,阿爾克米昂的兒子,斯巴達人支持檢方的起訴。而正當此時,保薩尼阿德正在策劃一個大陰謀,起初他將此事瞞著提米斯托克利,但當他見到提米斯托克利被逐出境,精神處于崩潰絕望之際,便貿(mào)然約他參加自己的組織,并將接到的一份來自波斯蠻族國王的密信交給他看,煽動他反對忘恩負義、卑鄙無恥的希臘人。提米斯托克利斷然拒絕了保薩尼阿德的邀請,可是他并沒有將此事泄露給任何人,也沒有將保薩尼阿德的詭計告發(fā),這也許是提米斯托克利看在和保薩尼阿德多年深交的情誼的份上吧!同時提米斯托克利覺得這位友人如此荒謬的追求和不著邊際的目標遲早會被其他人發(fā)現(xiàn)或友人也許會放棄如此怪誕的主張。

因此,后來保薩尼阿德被處死時,人們發(fā)現(xiàn)了一些與此事有牽連的密信和文件,于是提米斯托克利被牽扯進此事。斯巴達人都貶低他,對他懷有敵意的同胞們也詆毀他,而此時他已被驅(qū)逐出境,也不能為自己申訴。于是他只能親筆寫信為自己辯護,特別是對于過去論證不足的論點加以訴斥。為了答復政敵們加于他的“莫須有的罪名”,他通過寫公開信的方式,力言自己一直有從政的抱負,而且并不是因為自己沒有這個能力和資格,但是他決不會出賣自己的靈魂和祖國,為了那骯臟和丑陋的賣國行徑,使自己的國家和人民受制于一個野蠻和敵對的國家,過著水深火熱的奴役生活。

盡管提米斯托克利做了以上保證和承諾,民眾還是采取了控方的意見,派出官員將他引渡回國,再由希臘人所組成的民眾議會審判。然而,被逐在外的提米斯托克利及時獲知了這個消息,于是渡海前往科孚島,在這里他被公認為該城的恩人。因為過去科孚人與科斯林人發(fā)生爭執(zhí),他被推舉為仲裁人,判定科斯林人以二十根銀條作為賠款,并承認琉卡斯為兩城的共同殖民地。提米斯托克利在該糾紛的處理上發(fā)揮了極大的作用,對于科孚人他算是幫了個大忙。而后他又從科孚逃到了伊比魯斯,然而此時的雅典人和拉斯地蒙人仍舊窮追不舍。絕望之際他只有將自己的生命交于命運安排。提米斯托克利抱著孤注一擲的心態(tài)的逃到了摩洛西亞的埃德米都斯國王那里祈求庇護。埃德米都斯曾向雅典提出過請求,這正當提米斯托克利權(quán)傾朝野之時,他高傲的態(tài)度對這位一城之主來說,是一個極大的侮辱。因此可明顯地看出,現(xiàn)在落魄的提米斯托克利落入舊敵手中,免不了遭到可怕的報復。盡管此時處于如此不幸的境地,提米斯托克利對于鄰國和同胞的仇恨的畏懼心理遠勝于對國王在救援之前的不快的恐懼,為了能夠得到埃德米都斯的寬恕,在他的面前成為一個謙卑的乞求者,就要運用一種特別的態(tài)度,這與其他大部分國家的習俗大不相同。當時,國王的兒子還是個幼童,提米斯托克利就把小王子抱在懷里躺在過往的爐灶邊,在摩洛西亞人眼中唯有這個祈求的動作是神圣而不可拒絕的。有人說是國王的妻子塞亞暗示提米斯托克利采用這種贖罪方式,將年幼的王子在爐灶前交與提米斯托克利;也有人說埃德米都斯國王基于宗教的職責,不能將提米斯托克利交給追捕的官員,為此他準備導演這出戲給民眾看,以達成他不得已而為之的效果。就在這個時候,阿查尼人伊比克拉底暗中將提米斯托克利的妻兒運出雅典。正如斯特辛布羅特所述的那樣,伊比克拉底受到了西門的指控,為了這件事他被判有罪而被處死。可是后來卻不知怎么的,斯特辛布羅特竟將此事忘得一干二凈,有人說他乘船到西西里向敘拉古的獨裁統(tǒng)治者海羅的女兒求婚,答應將希臘置于海羅的控制之下,而海羅拒絕后,他便離開那里航向亞洲。當然,這種說法是毫無依據(jù)也是不可能的。

如特奧弗拉斯特在他的著作《論王權(quán)》中記載道:海羅派出馬匹參加奧林匹克運動會,還搭蓋了一個極盡奢侈的天篷裝飾,提米斯托克利對希臘人發(fā)表演講,鼓動他們?nèi)ゲ鸪┚A_的行帳,同時還不許他的馬匹參賽。而修昔底德說他越過內(nèi)陸到達愛琴海,在德密灣的皮德納搭船,卻沒有讓船上的人知道他的底細,直到出現(xiàn)了可怕的事情——船只被風吹向納克索斯島,他大吃一驚,就向船員和船長坦明自己的身份,當然一半請求,一半威脅著說要向雅典人誣告他們,說他們一開始就把他帶上船來,并非出于無知而是由于受賄,他用這種方法,強迫他們駛離島嶼并盡量保持在大海之中,然后乘風跨海前往亞洲。

他的大部分財產(chǎn)被他的朋友暗中運走,從海上送到了亞洲,然后一并交到他手里。除此之外,據(jù)迪奧弗拉都斯的記載,被查出以后充公的財產(chǎn)的價值是80泰倫,但是提米斯托克利在涉足公共事務之前,他的身價從來沒有超過3泰倫哩!

當他登陸賽麥后,才知道沿著海岸的所有地方都設有埋伏以等待他的現(xiàn)身,特別是厄哥特勒斯和比索多魯斯(這個“守株待兔”的狩獵游戲與往常有所不同,這個游戲值得獵戶運用各種方法來捕獲獵物,因為他們可以獲得豐厚的物質(zhì)獎賞;而且波斯國王也大開金口宣布,誰抓到他就給誰200泰倫)。針對此事志在必得的人非澤爾西斯莫屬,況且要說澤爾西斯對他極為怨恨也未嘗不妥,因為提米斯托克利不僅在薩拉米會戰(zhàn)中將他擊敗,還用說服的手段和不實的陳述使他受騙上當,這種恥辱更是讓他無法釋懷。澤爾西斯在市區(qū)戰(zhàn)爭勝利后,已經(jīng)獲得了若干慰藉,若不對他加以刺激,他的心情大概會慢慢平復下來,然而現(xiàn)在提米斯托克利自投羅網(wǎng),而且近在咫尺,這難免會引起他的陳怨舊恨。提米斯托克利逃到了伊奧尼亞一座名為伊吉的小城,除了接待他的主人奈柯吉尼斯外,沒人知曉此事,奈柯吉尼斯身為該城大名鼎鼎的富豪,在小亞細亞半島是家喻戶曉的領(lǐng)軍人物。提米斯托克利躲在他的家中過了數(shù)日,有天夜間在獻祭和晚餐之后,歐比烏斯——他小孩的家庭教師,竟突然發(fā)狂,像是被圣靈附體一樣,吼出這樣的詩句:

夜半人初靜,

恰值私語時。

莫愁無人曉,

便做一縷煙。

隨風潛入戶,

語驚千萬人。

得知這個狀況以后,提米斯托克利也沒有多想什么便上床睡覺去了。夢中只見一條大蛇盤繞腰間,逐漸游向他的脖子,將要觸碰到臉龐時,突然變成一只老鷹,在他的頭上展開雙翼,把他抓起來飛了很遠的距離,而后,出現(xiàn)了一根傳令官的黃金權(quán)杖,在歷經(jīng)千山萬水和圍追阻截之后,老鷹終于很安全地將他放了下來。

不管怎么說吧,奈柯吉尼斯運用一下計謀便能夠使他平安地離開:在大多數(shù)蠻族國家,特別是波斯人,對于婦女帶有一種極端的嫉妒、苛刻和猜疑,不僅對他們的妻室,就連對買來的奴隸和侍妾也是如此,保持著積極嚴厲的要求。婦女們在戶外不能讓人看到,終其一生都消磨在關(guān)閉的室內(nèi),當她們出行時,也必須待在嚴密的帳幕里面,四周都懸掛帷簾,被安置在大車中前行。于是他為提米斯托克利準備好這種車輛,把他藏在里面,然后開拔上路,同時交代他們?nèi)绻诼飞嫌龅饺藛柶?,就說是運送一位年輕的希臘婦女離開伊奧尼亞,要把她交給宮廷的某位顯貴。

根據(jù)修昔底德和蘭普薩庫斯的卡戎(蘭普薩庫斯的卡戎是公元前5世紀的大散文家,可能早于希羅多德,著作甚豐,但沒有什么傳世之作)的說法,薛西斯這時已經(jīng)過世,是他的兒子阿塔澤克西茲與提米斯托克利會面(據(jù)載提米斯托克利到達波斯宮廷是在奧林匹克79會期第一年即公元前462年,也就是阿塔澤克西茲登基之年)。不過埃福羅斯、狄農(nóng)、克利塔科斯和赫拉克勒德斯還有其他人的記載是提米斯托克利本打算前來見薛西斯。按照年表的資料實際情形大概比較符合修昔底德的觀點,但還是難以保證確鑿無誤。提米斯托克利做出一個危及生命的決定,先去見千夫長阿塔巴努斯。提米斯托克利告訴他說,自己是希臘人,知道國王急著想知道一件重大事情的來龍去脈,希望能夠叩見陛下當面說明。阿塔巴努斯回答道:“??!外鄉(xiāng)人啊!人類的律法大都不盡相同,也許一個民族視為尊榮的事,其他人可能對此另有見解;然而對所有人而言,最重要的事情是敬仰和遵守自己的律法。據(jù)說,你們希臘人的習性是推崇自由和平等,將其凌駕于其他事物之上。而在我們很多極其卓越的律法之中,認為最尊貴的規(guī)范是擁戴和敬畏國王,把他的形象作為俗世間最偉大的保護者。如果你能贊同和承認我們的律法,俯伏在我們陛下面前踐行敬拜的禮儀,你就可以覲見我們偉大的國王陛下并與他交談;如果你的內(nèi)心還有其他想法,那你只有讓別人代你求情。我們沒有這種習慣——可以容忍任何人覲見國王陛下的時候,沒有俯伏在他的面前?!碧崦姿雇锌死牭竭@里回答道:“阿塔巴努斯,我是沖著提高大王陛下的聲譽和威望而來的,既然庇護波斯人的神明樂于如此,我個人不僅愿意遵從貴國的律法,而且我還要勸說比現(xiàn)在更多的人來向國王陛下表示臣服。至于為什么不用傳達的方式而要當面告知,我自有我的道理,因此,請不要讓這些禮儀成為我覲見國王的障礙。”阿塔巴努斯又問道:“那我們必須告訴國王陛下先生的名諱,請問您貴姓?從您的言談舉止我猜想您不是一個普通人。”提米斯托克利回答道:“不,兄弟!阿塔巴努斯,這個問題我會當面親自告訴陛下大人的?!辟M尼艾斯提到上面的這些場景確實如此,并且伊拉托昔尼斯在他的作品《論財富》一書中對此事加以補充說:“提米斯托克利通過一個即將成為千夫長妻子的埃雷特里亞女人,才得以與他會晤和商談。”

不管事實是否如此,當提米斯托克利被帶到國王面前時,他俯身致敬,一個人默默地站在旁邊一語不發(fā),直到國王派譯員前來詢問他是何人時,才敢開口答道:“尊敬的國王陛下!草民是流落到貴國的雅典人提米斯托克利,一個被希臘人驅(qū)逐出境的人,一個正被希臘人全城通緝的可憐人。我知道自己罪孽深重,我也知道自己對貴國所犯下的罪行不計其數(shù),但同時我也曾給貴國帶來過福祉。就拿上次戰(zhàn)爭來說吧,當希臘人獲得安全后,我曾阻止希臘人對貴國軍艦的追擊,我的家園也因此獲得了拯救,這也使得我有機會為國王陛下您效犬馬之勞。我此次前來所抱的心態(tài)就如當前所面臨的不幸處境一樣,隨時準備面對陛下您的友善款待和龍顏震怒。對于陛下的親切修好,我提米斯托克利一定會一輩子感恩戴德,即使您對我盛怒不已,我也不會有半句怨言。此外,我可以請我的同胞做證,看我回報陛下和貴國的大恩大德,陛下您也可以利用這個機會昭告天下,讓世人都知道您是一個多么和善的君王,讓世人稱頌您的美德而使陛下盛名遠揚,這應該比殺了我以泄私憤要滿足得多呀!陛下您赦免我就等于您在赦免一位向您祈恩的弱者,要是不這樣做,您是在幫希臘人的忙,幫他們除掉他們的心腹之患。希臘人只是想借國王陛下您的手殺死一個人,這難道不叫‘借刀殺人’嗎?此外,陛下您的聲譽也會因為屠殺一個向您乞恩的弱者而受到損害,而希臘人卻在一邊坐享其成。國王陛下,現(xiàn)在您要拯救的是一個向您乞恩的弱者,而您要毀滅的是希臘人的敵人?!闭f過此番話后,提米斯托克利又說了些對他有利的關(guān)于神明征兆之類的話,對他在奈柯吉尼斯家里所夢見的幻象以及宙斯的神諭一事夸夸其談了一番。他說,當宙斯派他前去投奔上帝的同名者時,他斷言神是叫他到波斯王這里來,因為他們倆有一個共性——兩位都是“偉大的君主”,而事實也確實如此。

國王聚精會神地聽著提米斯托克利的講述,雖然對他的膽識和氣度頗為贊賞,但并沒有直接做任何回應。但等到國王私下與他的隨從官員和僚屬親信們在一起交談時,他表示很高興交到如此好運,對于此事國王陛下倍感榮幸,要向他的神阿里曼祈禱——愿他所有的敵人都像希臘人一樣如此用心,虐待和驅(qū)逐他們之中能言善辯和驍勇善戰(zhàn)的勇士。之后,國王陛下向神明獻祭,緊接著便大醉了一場。他是如此地激動不已,甚至在睡夢中,還聽見他開心地大叫了幾聲:“哈哈!我得到了希臘人提米斯托克利!哈哈哈……”

第二天早晨,國王便召集文武百官齊集大殿,然后將提米斯托克利帶到殿前,就拿他剛進殿時遇見的守衛(wèi)來說吧,當提米斯托克利途經(jīng)大殿時,守衛(wèi)們一聽說他的名字便馬上變得兇神惡煞起來,用他們那直勾勾的眼睛盯著他而且還對他惡語相加;還有,當他經(jīng)過千夫長阿塔巴努斯的身旁與他正面相遇時,國王正襟危坐于殿上,群臣肅靜無聲。這讓提米斯托克利不免有一種不祥的預感,而當國王把他引薦給眾臣時,他那顆懸著的心才踏實。阿塔巴努斯壓低了聲音抱怨道:“看這條陰險狡詐的希臘毒蛇,吾王仁義圣明格外開恩將你帶到這兒來!”然而,當他來到國王跟前,再次向他致敬,此時國王對他表示歡迎,而且還和顏悅色地同他交談,并說他已經(jīng)欠了提米斯托克利兩千根銀條。因為既然提米斯托克利誠懇地前來自首,他理應得到付給緝拿人的那筆酬金。此外,國王還對他寬慰了一番,讓他安心留下,并對他承諾,凡是他愿意談的一切有關(guān)希臘的事務,大可暢所欲言。但提米斯托克利回答說,人的語言就像貴國華麗的花毯,所以也像花毯那樣,展開來才能顯示出它的花樣,如果卷起來,那些精美的圖案和花樣也就只能被掩蓋、扭曲了。同理,提米斯托克利說他需要時間來思考這些事情。國王隨即表示他的例證形象生動而且深入淺出,他非常滿意,于是允許他從長計議,盡可從容,不必慌張。于是提米斯托克利借機要求了一年的期限。在此期間,提米斯托克利認真仔細地學習波斯語,到后來他能直接與國王交談而不需要任何翻譯的協(xié)助。這些會晤交談的內(nèi)容被認為涉及希臘的政治要務。大約就在此時,國王在朝廷上對他所寵信的一干人等提出了許多革新改制的措施。這也使得提米斯托克利招惹了波斯朝廷的權(quán)貴們,原因就是他擅自利用與國王親近交談之機會,對他們的利益有所損害;此外,也可能因他博得國王的喜愛而在城邦中受到的尊重遠遠超過了其他異邦人的緣故招來他人的妒忌。不僅如此,他確實還參加過國王的狩獵和他的家宴娛樂活動,他把自己當作國王的親信,甚至還接近過王太后,并與王太后成為近友;此外,國王還特地交代,要他學習占星術(shù)等經(jīng)典和知識。

當拉斯地蒙人笛蒙拉都斯來朝時,國王差人前來詢問他需要什么,而且無論什么要求,只要能使他高興,國王都會恩準。他便說自己想要一頂王冠,戴上它擺出皇家的威嚴,在全城百姓的歡呼之下,風風光光地入駐薩迪斯城。國王的堂弟聽后,用手摸了摸笛蒙拉都斯的頭,然后告訴他——像他這種沒有頭腦的人才會想戴上王冠,這簡直是癡心妄想;像他這種人,即使朱庇特將雷電交給他,他也該有些自知之明吧,總不能就憑這點認為自己是朱庇特啊,簡直不自量力!國王聽后大怒,下令將他趕走,并與他決裂,下令永世不與他有任何來往。從此對于類似的懇求,國王總是抱著深惡痛絕的態(tài)度。然而,提米斯托克利能夠安撫國王煩躁的心緒,說服他原諒笛蒙拉都斯。

據(jù)說此后繼任的幾代君王,都與希臘人交好。在他們的統(tǒng)治下,波斯和希臘的交往也日益密切。因為他們想招攬希臘的有能之士為波斯服務,為了促成此事,他們還多次寫信多方鼓勵,而且堅信他們一定會像曾經(jīng)的提米斯托克利一樣優(yōu)秀。在信中,他們也曾提到過提米斯托克利在波斯的境況十分優(yōu)渥,他腰纏萬貫、富甲一方,而且受到全國上下的敬重;看到在餐桌上極盡奢華的壯觀排場,提米斯托克利轉(zhuǎn)過頭來對他的孩子們說:“孩子們!如果我們當初沒有經(jīng)受困難和挫敗的話,或許現(xiàn)在就要失敗啦!人生起起伏伏,正是苦難讓我們變得更堅強,讓我們警惕和珍惜這來之不易的幸?!睋?jù)野史記載,提米斯托克利曾被贈予三座城池,分別是馬格尼西亞、邁烏斯和蘭普薩庫斯,分別供應他所需的面包、肉類和酒水。西奇庫斯的尼安特斯和費尼阿斯,加上后來增加的兩座城池,帕里普西斯負責供應衣物,帕科特為他制造家庭所需的床鋪和家具。

有一次提米斯托克利險些遭人殺害。事情的經(jīng)過是這樣的:由于波斯邊境發(fā)生了一些與希臘有關(guān)的事務,于是提米斯托克利奉命前往沿岸地區(qū)。此時有位名叫伊庇克西斯的波斯人,是弗里基亞的總督。他得知此事后,便設伏在提米斯托克利途經(jīng)的路上欲將他暗殺,而且為了讓此事不失手,他很久以前就訓練好一批皮西迪亞人專門用來刺殺提米斯托克利,只要他一到達“獅頭”這座小城,立即發(fā)起襲擊。出發(fā)前,一天中午提米斯托克利正在午睡,突然夢到“眾神之母”——安納托利亞地方的女神,一位被羅馬人稱為“大地之母”的神,她的身旁通常有獅子伴隨——向提米斯托克利托夢,說道:“提米斯托克利,你不要去‘獅頭’,否則你將永遠待在那個地方,為了報答我給你的警示,應該讓你的女兒尼西普托勒瑪來服侍我?!碧崦姿雇锌死麖膲糁畜@醒,夢中的場景仿佛自己親身經(jīng)歷了一般,于是他立即遵照女神的吩咐,放棄了大道,然后抄小路前往,避開了原先預訂的客棧,停在荒郊野外宿營,這才躲過了埋伏。途中,有一匹載著他的帳篷和隨行用具的馱馬,不小心失足掉進了河里,他的仆人將潮濕的帷帳掛起來晾干。這時早已埋伏好的皮西迪亞人帶著刀槍沖了過來,由于是夜晚行事,月光蒙蒙,看得不怎么清楚。皮西迪亞人便以為這里是提米斯托克利的帳篷,可以在這里將他刺死。但等到他們掀開帷帳時,卻發(fā)現(xiàn)里面空無一人,看守的衛(wèi)士們拿著武器將他們擒住。提米斯托克利僥幸逃過此劫,內(nèi)心非常感謝女神賜予他的恩惠,為了報答和紀念此次女神顯靈,便在馬格尼西亞地方修建了一座廟宇,奉獻給“眾神之母”丁迪米妮,并且按照女神的旨意讓自己的女兒尼西普托勒瑪出家擔任女祭司。

當他抵達薩迪斯后,就去參拜各處的神廟,仔細觀察每一處大大小小的廟宇;而在其閑暇之余,便邀人一起討論廟宇的建筑風格、裝飾特色和祭品的種類和數(shù)量。一次他在“眾神之母”的廟宇里看到一座童女青銅雕像,此雕像大約有兩腕高,當?shù)氐男疟妭兎Q她為“供水者”。這使他回憶起自己曾經(jīng)擔任的那個職務——雅典的水利官(其職責是如果發(fā)現(xiàn)有人盜取公共水或是擅自私拉、亂接私人管路來竊取公眾用水,就要加以處分和罰款),而這座童女青銅雕像是用當時的罰金打造而成的。或許是因為提米斯托克利身在異鄉(xiāng)看到此雕像不免有些思鄉(xiāng)念國,或許因他想要向雅典人表示他供波斯國王差遣,獲得了極大的榮耀和權(quán)勢,他向利底亞地方總督提出建議,請他將這座童女雕像送回雅典。這使得總督大發(fā)雷霆,并揚言一定將此事告知國王陛下。對此提米斯托克利大為驚恐,于是想方設法地接近和討好總督的后宅女眷,用錢贏得總督妾侍的歡心,這才使得總督的怒氣平息了下去。自此以后,他行事頗為細心謹慎,甚至害怕起波斯人對他的妒忌來了。正如特奧蓬波斯所述,他沒有繼續(xù)周游亞洲各國,而是在馬格涅西亞置了一塊大宅,并積存了大量的財物,享受著與波斯皇族同等的榮譽和敬重,在這里安穩(wěn)平淡地生活了很長時間。那時,波斯國王一直致力于亞洲內(nèi)部事宜,并未過多地關(guān)注雅典的事務。

后來,埃及人在雅典人的協(xié)助下發(fā)動了叛亂。雅典的戰(zhàn)艦直逼塞浦路斯和西里西亞,西門的戰(zhàn)艦已奪取了制海權(quán),迫使國王出兵抵制希臘人的擴展,阻止敵對勢力蔓延。后來當各地集結(jié)部隊,將領(lǐng)們被分派各地之際,提米斯托克利得到指示——國王命他恪守自己致力于希臘問題的諾言,讓他以實際行動來踐行諾言反抗希臘。然而,他并沒有因此增加自己對昔日的同胞的仇恨和憤怒,也沒有對自己在戰(zhàn)爭中將獲得極大的榮耀和權(quán)勢而揚揚得意。也許他想到的只是此次將無法完成使命,因為此時的希臘名將輩出,特別是西門更是屢立戰(zhàn)功,成就非凡。但是他最主要的還是考慮到——如果此次自己辱沒使命,那么自己曾經(jīng)的一世輝煌和赫赫戰(zhàn)績將被玷污,因此最后他選擇了了卻此生,成就自己的一世英名。于是他邀來各位昔日好友,在向神獻祭后,他與朋友們共進家宴,然后與各位一一握手告別。按照當時的習俗,提米斯托克利將野牛血一飲而盡。正如其他人所述,他一喝下?lián)蕉镜囊芭Q?,便倒地而死。提米斯托克利死于馬格涅西亞,享年65歲。細數(shù)他的一生,其一大半的時光是在充當政治領(lǐng)袖的職務中度過的。而國王得知他的死因和死的方式時更加對他敬佩不已,因此對他的友人和家眷仍備受關(guān)照。

提米斯托克利留下三個兒子——阿奇普托里斯、波呂歐克托斯和科勒奧芬托斯。他們都由阿洛佩克地方的萊山德的女兒——阿基佩所生。著名哲學家柏拉圖曾提及提米斯托克利的小兒子是個杰出的射手,但除此之外一無所成。他最早的兩個兒子中涅奧克勒斯被馬咬死,童年夭折,狄奧克勒斯過繼給了外祖父萊山德。此外,提米斯托克利還有幾個女兒,其中尼西普托勒瑪是他的第二任妻子所生,嫁給了她的異母兄弟阿奇普托里斯;伊塔利亞嫁給了厄斯島的潘索伊德;西巴瑞斯許配給了雅典人尼克米德。提米斯托克利逝世后,他的侄子弗拉西克利來到馬格涅西亞,獲得兄長的同意,娶了他的另一個女兒奈柯瑪琪,并答應撫養(yǎng)她的小妹亞西婭——所有子女中最年幼的一位。

馬格涅西亞人在市區(qū)建造了一座富麗堂皇的陵墓。關(guān)于他的遺骸是大家都普遍關(guān)心的問題,而關(guān)于這方面的記述更是眾說紛紜,但安多賽德所提及的狀況更是不值一提。他在《致友人書信集》中,提及到雅典人是如何偷掘提米斯托克利的陵墓,如何挫骨揚灰讓提米斯托克利灰飛煙滅,大多都是漫天虛構(gòu)的,他的目的在于激怒“寡頭政體”的黨派去反對雅典人民。而菲拉克斯一個歷史學上并無建樹的純粹的戲劇家,恰恰也是如此,他并不了解提米斯托克利傳奇的一生,僅僅運用舞臺道具為觀眾展現(xiàn)了一個簡單的故事,而在其中竟將提米斯托克利的兒子的名字叫成了尼奧克利和笛摹波里斯,他無非是想刻畫一個悲劇以引起大家的興趣和憐憫罷了!對于這個捏造的故事甚至連普通人也能看得出端倪。地質(zhì)學者迪奧多羅斯在他的作品《陵墓志》一文中根據(jù)推測而非親自考察實地了解,闡述道——在靠近阿爾息穆斯海峽處伸出一塊宛如手肘的峽灣,繞過此灣,往里進去,則風平浪靜,此處正好有一塊相當大的基座,基座上有塊似圣壇的建筑物,這便是提米斯托克利的墓地。而他認為喜劇詩人柏拉圖是贊成他的觀點的見證人。柏拉圖曾寫道:

墳墓莊嚴肅穆地坐落在海濱之上,

商賈們?nèi)耘f往來不斷為祈求神示。

他們不斷地進進出出、來來回回,

成隊的商帆在這塊海域競相角逐。

至于提米斯托克利的親眷后裔們,至今在馬格涅西亞還享受著優(yōu)遇和特權(quán),所有的收益均歸雅典的一位提米斯托克利所有。雅典另外還有一位提米斯托克利,提到他的名字同樣使我感到興奮不已,在哲學家阿蒙紐斯的學校中,他是我的一位至交好友。

  1. 神讖說道:當世間萬物都被帶走之后,眾神之首宙斯單獨授予了雅典娜女神“木制之墻”神器。該神器將確保他們不被俘獲。我們要堅持,并不畏那些來自遼遠大陸的騎士或腳夫,反而我們還應該卸下原來的裝備,幫助他們一起改變。我們堅持,因為堅信有一天我們一定會大顯身手。而且在這次神諭中,上帝稱,神圣的“薩拉米”不會再殘殺婦女兒童,或是驅(qū)逐女神和聚集的人們。“薩拉米”是神圣的,既不“可怕”,也不“殘忍”,而且這個島的名字終有一天會給希臘人帶來極大的福運。
  2. 在希臘神話中,三個蛇發(fā)女妖之一,人一見她便立即化為石頭。
  3. 刺籃子魚、槍烏賊、烏賊等魚有一個硬鞘或軟骨,形似利劍,因此被認為沒有心。被放逐過,而當時的地方行政長官正是提米斯托克利,所以從某種角度說,二人的關(guān)系應該有些牽強吧!提米斯托克利從帳中出來,阿里斯泰德便告訴他敵軍是如何包圍他們,他們又是處于何等危急的境地……阿里斯泰德的突然來訪使提米斯托克利覺得非常意外,但他知道阿里斯泰德為人忠厚、道德高尚且經(jīng)過重重考驗,于是就把有關(guān)西金洛斯的全部計劃告訴了他,并邀請他參加這次“置之死地而后生”的嘗試。因為阿里斯泰德得到了希臘人的極大擁戴,如果他可以一起參加這次絕地逢生之戰(zhàn)的話,提米斯托克利就可以利用他的聲譽影響、號召、動員廣大希臘人固守海峽陣地,堅持抗戰(zhàn)。聽后,阿里斯泰德對提米斯托克利的戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)倍加贊賞,于是他開始遍訪各船將領(lǐng)和艦長,鼓勵他們不要放棄,全力以赴,積極投入戰(zhàn)斗。雖然如此,各船戰(zhàn)將都還有些遲疑。正當此時,不遠處駛來一艘提諾斯人的戰(zhàn)艦——一艘在敵將帕奈提奧斯統(tǒng)率下從敵軍那里叛逃出來的戰(zhàn)艦,并告訴他們敵軍已經(jīng)將他們團團圍住了。此時,撤逃已經(jīng)是不可能的了。于是帶著這種在危急關(guān)頭激發(fā)出來的勇猛,希臘人準備殊死抗敵、拼死一戰(zhàn)。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號