正文

第四章 懵懂入社會(huì)

富蘭克林自傳 作者:本杰明·富蘭克林


第四章 懵懂入社會(huì)

航船在羅德島的新港停泊,我就順便去看望約翰哥哥。他已經(jīng)結(jié)婚并在此地定居多年了。他一直很疼愛(ài)我,此時(shí)也非常親切地招待了我。他有一個(gè)姓弗農(nóng)的朋友,在賓夕法尼亞有一筆大約三十五鎊的欠賬要收回。約翰想拜托我替他拿回這筆錢(qián)。在他告訴我怎么匯款之前,收到的錢(qián)先自己保管起來(lái),還給了我一張匯款委托書(shū)——這件事后來(lái)卻給我?guī)?lái)了很多煩惱。

在新港,有幾個(gè)前往紐約的乘客一同上了船,其中有兩個(gè)結(jié)伴同行的年輕女人,還有一個(gè)莊重嚴(yán)肅,通情達(dá)理,像女總管一樣的貴格會(huì)婦人和她的仆人。我熱情主動(dòng)地表示愿意為這位婦人做些小事,我想這讓她對(duì)我頗有好感。看到我與兩個(gè)年輕女人越來(lái)越熟,而且她們似乎挺主動(dòng),這位老婦人就把我叫到一邊說(shuō):“年輕人,我很擔(dān)心你,你身邊沒(méi)有朋友,而且似乎不諳世事,不清楚年輕人容易陷入一些圈套。我敢說(shuō)那兩個(gè)女人很壞,從她們的舉動(dòng)就看得出來(lái),你要是不提防著,會(huì)被她們坑了的。你和她們素昧平生,我是為了你好才勸你幾句,你還是不要理她們了。”

一開(kāi)始我覺(jué)得她們沒(méi)有她說(shuō)得那么不堪,但是她提到了幾件耳聞目睹而我沒(méi)有留意到的事情,使我相信了她的判斷。我感謝她好心相勸,答應(yīng)聽(tīng)從她的勸告。船抵達(dá)紐約時(shí),那兩個(gè)女人告訴我她們住在哪里,還邀我前去看望。不過(guò)我沒(méi)有去。我還真是做對(duì)了,因?yàn)榈诙齑L(zhǎng)就發(fā)現(xiàn)丟了一個(gè)銀勺子和其他一些東西,是從他的船艙被偷走的,他知道那兩個(gè)女人是妓女,就弄了一張搜查令,果然在她們的住處搜出了失竊的物品,兩個(gè)女小偷也受到了懲罰。所以,船在航行中擦上一座暗礁而終于躲過(guò)劫難固然是件幸事,然而對(duì)我來(lái)說(shuō),躲過(guò)這兩個(gè)女人的意義更為重大。

到了紐約,我找到了比我早到一些的柯林斯。我們從童年起就親密無(wú)間,經(jīng)常一起讀同一本書(shū),但他比我有更多時(shí)間讀書(shū)學(xué)習(xí),而且在數(shù)學(xué)方面很有天分,因此數(shù)學(xué)水平遠(yuǎn)勝于我。住在波士頓的時(shí)候,我大部分閑暇時(shí)間都在和他聊天。他一直是個(gè)節(jié)制勤奮的小伙子,當(dāng)?shù)氐膸孜荒翈熀图澥款H為看重他的學(xué)識(shí),認(rèn)為他將來(lái)一定能出人頭地。但是在我離開(kāi)波士頓期間,他染上了狂飲白蘭地的惡習(xí)。而且從他本人的說(shuō)法和旁人的議論中,我知道他到了紐約后每天都喝得爛醉,行為也古怪無(wú)常。他還賭錢(qián),輸?shù)镁?,我不得不幫他付住宿費(fèi),以及赴費(fèi)城的旅費(fèi)和在費(fèi)城的其他花銷(xiāo),后來(lái)我發(fā)現(xiàn)這給我?guī)?lái)了極大的麻煩。

當(dāng)時(shí)的紐約總督伯內(nèi)特(伯內(nèi)特主教的兒子)從船長(zhǎng)那里聽(tīng)說(shuō)乘客中有一個(gè)叫富蘭克林的年輕人隨身帶了很多書(shū),就讓船長(zhǎng)帶我去見(jiàn)他。我本打算帶柯林斯同去,但他當(dāng)時(shí)喝醉了??偠椒浅?蜌獾卣写宋?,帶我參觀了他的大藏書(shū)室,我們談?wù)摿撕芏嚓P(guān)于書(shū)籍和作者的話題——這已經(jīng)是我第二次有幸得到一位總督的賞識(shí)了,對(duì)我這樣的窮小子來(lái)說(shuō),實(shí)在是件幸事。

我們繼續(xù)行程,抵達(dá)了費(fèi)城。在路上我收到了弗農(nóng)的錢(qián),如果沒(méi)有這筆錢(qián),我們大概很難完成旅程。在費(fèi)城,柯林斯想找一份賬房的工作,但人家從他的氣息或舉止中就猜出他是個(gè)酒鬼,所以他雖然有幾封推薦信,卻一直沒(méi)找到工作,只好繼續(xù)和我住在一起,吃住費(fèi)用都由我來(lái)承擔(dān)。他知道我拿到了弗農(nóng)的錢(qián),就不停地向我借,承諾一找到工作就還給我。最后,那筆錢(qián)被他借走了太多,如果弗農(nóng)讓我匯款真不知該如何是好,我一想到這件事就十分苦惱。

柯林斯還在酗酒,為這件事我倆吵過(guò)幾次,因?yàn)橹灰攘它c(diǎn)酒,他就變得非常暴躁。有一次,我們幾個(gè)年輕人在特拉華河上劃船,輪到他時(shí)他卻不肯劃,說(shuō):“你們劃船把我送回家?!蔽艺f(shuō):“我們才不會(huì)替你劃船?!彼f(shuō):“你們必須劃,不然今晚就待在河上別回家了,看著辦吧。”其他人都說(shuō),“咱們就劃吧,有什么大不了的?”可是我正因?yàn)閯e的一些事生他的氣,就是不肯劃。于是他賭咒發(fā)誓說(shuō)一定要讓我劃船,不然就把我扔進(jìn)河里,還站到船板上朝我走了過(guò)來(lái)。當(dāng)他走過(guò)來(lái)對(duì)我動(dòng)手時(shí),我伸手在他胯下一拍,站起身,把他頭朝下扔進(jìn)了河里。我知道他水性很好,所以毫不擔(dān)心,他繞過(guò)來(lái)想抓住船身,我們就猛劃幾下,把船劃到他夠不到的地方。每次他接近船身,我們就問(wèn)他肯不肯劃船,同時(shí)把船劃開(kāi)。他氣得要命,卻頑固地不肯答應(yīng)劃船。不過(guò),最后看他有點(diǎn)累了,我們就把他拉回船上,傍晚時(shí)把他濕淋淋地送回了家。自此之后,我倆就沒(méi)有好好說(shuō)過(guò)一句話。后來(lái)有一位西印度的船長(zhǎng),受人之托要給巴巴多斯的一位紳士找家庭教師,偶然遇到了他,就答應(yīng)把他帶到那邊去。就這樣,他離開(kāi)了我,答應(yīng)拿到第一筆工資就給我匯過(guò)來(lái)還債,可從此之后就音信杳然。

動(dòng)用弗農(nóng)這筆錢(qián)是我人生早期犯下的一個(gè)大錯(cuò)。這件事表明,我父親認(rèn)為我太年輕不能經(jīng)營(yíng)大生意的判斷是有道理的。但是威廉爵士讀了父親的信,卻說(shuō)他過(guò)分謹(jǐn)慎。他說(shuō)人與人有很大不同,年長(zhǎng)者未必謹(jǐn)慎,年輕人也不一定魯莽。他說(shuō):“既然他不肯幫你開(kāi)業(yè),我自己來(lái)。你需要從英國(guó)采購(gòu)什么,給我列個(gè)單子,我派人去買(mǎi)。等你有錢(qián)了再還我,我一定要在這里開(kāi)一間像樣的印刷所,我相信你能成功?!彼f(shuō)這番話的樣子非常懇切,我一點(diǎn)都不懷疑他的誠(chéng)意。之前我沒(méi)有對(duì)費(fèi)城的任何人說(shuō)過(guò)我想自己開(kāi)業(yè),現(xiàn)在也依然守口如瓶。如果有人知道我在依靠總督,或許一些了解他的朋友會(huì)勸我不要這樣做,因?yàn)楹髞?lái)我聽(tīng)說(shuō)他是出了名的隨口許諾、言而無(wú)信之人??墒俏矣譀](méi)有求他幫我開(kāi)業(yè),怎么能想到他的慷慨許愿是一派虛言呢?我當(dāng)時(shí)一心認(rèn)為他是全世界最好的人。

我給了他一份清單,上面列出了開(kāi)一間小印刷所必需的東西,據(jù)我估計(jì)總價(jià)在一百英鎊左右。他顯得挺高興,但又問(wèn)我,如果我親自去英國(guó)挑選鉛字,確保樣樣?xùn)|西買(mǎi)得稱(chēng)心,豈不更好?他說(shuō):“而且你可以在那邊認(rèn)識(shí)一些人,還可以和書(shū)商、文具商建立聯(lián)系?!蔽彝膺@樣做可能是有好處?!澳敲?,”他說(shuō),“你就準(zhǔn)備好,等著乘安妮絲號(hào)去英國(guó)?!?/p>

“安妮絲號(hào)”是當(dāng)時(shí)唯一定期往返于倫敦與費(fèi)城之間的航船,每年一班,但是離開(kāi)船還有好幾個(gè)月。于是我繼續(xù)在凱默那里工作,每天為柯林斯借走的那筆錢(qián)煩心,生怕弗農(nóng)讓我匯款。然而這件事要到幾年后才發(fā)生。

有一件事我忘了講,在我第一次離開(kāi)波士頓的旅程中,船因?yàn)闊o(wú)風(fēng),在布洛克島附近停留。大家于是動(dòng)手捕捉鱈魚(yú),拖了許多上船。在此之前,我一直堅(jiān)持自己不吃葷的決定,因此遇到這種事就想起了特賴(lài)恩老師的觀點(diǎn)。他認(rèn)為吃一條魚(yú)就是一次無(wú)緣無(wú)故的謀殺,因?yàn)檫@些魚(yú)過(guò)去未曾、將來(lái)也不會(huì)加害人類(lèi),人類(lèi)沒(méi)有理由屠殺它們。這種說(shuō)法看似非常有理,可我以前特別愛(ài)吃魚(yú),而且剛出鍋的、熱騰騰的炸魚(yú)的香味實(shí)在美妙。我在原則和喜好之間躊躇了一陣,直到想起以前看到剖開(kāi)大魚(yú)肚子露出的被吞食的小魚(yú),便想“既然你們互相吞食,我也沒(méi)有理由不吃你們”。就這樣,我大吃了一頓鱈魚(yú),之后也繼續(xù)和別人一起吃魚(yú),只偶爾吃頓素食。由此可見(jiàn),做一個(gè)“理性的動(dòng)物”能帶來(lái)多少方便,你想干什么,都能為你的行為找出理由。

凱默和我之間交情不錯(cuò),相處頗為融洽,因?yàn)樗麖奈磻岩蛇^(guò)我要自立門(mén)戶(hù)。他依然保持著過(guò)去的宗教熱情,喜歡爭(zhēng)辯,我們常常爭(zhēng)論不休。我用我的蘇格拉底式辯論法對(duì)付他,提出一些看似與我們的討論毫無(wú)關(guān)系的問(wèn)題,然后逐漸引向正題,讓他陷入困境和矛盾之中。最后他變得過(guò)分小心,即使我提出的問(wèn)題再尋常不過(guò),他也要先問(wèn)一句“你想從中推論出什么”才肯回答。不過(guò)這使他對(duì)我的辯才評(píng)價(jià)過(guò)高,鄭重邀請(qǐng)我與他合作,幫他建立一個(gè)新教派。他負(fù)責(zé)傳道,我負(fù)責(zé)駁倒反對(duì)者。當(dāng)他向我講解教義時(shí),我發(fā)現(xiàn)在一些難解的問(wèn)題上,我對(duì)他的觀點(diǎn)無(wú)法茍同,除非我也能參與意見(jiàn),介紹一些我對(duì)宗教的看法。

凱默留長(zhǎng)胡子,因?yàn)槟ξ髀煞ㄓ幸粭l說(shuō):“你們不可損壞胡須的周?chē)!彼€守每星期的第七日為安息日,這是他的兩條基本準(zhǔn)則。這兩條我都不喜歡,但是如果他接受我不吃葷食的信條,我就同意將這兩條放進(jìn)我們的教義里面。他說(shuō):“我的身體恐怕吃不消。”我向他保證這對(duì)身體無(wú)礙,只會(huì)讓他變得更健康。他一直是個(gè)老饕,我很期待看他半饑半飽的樣子取樂(lè)。他說(shuō)如果我陪他一起齋戒,他就會(huì)試試看。我答應(yīng)了,我們就這樣吃了三個(gè)月的素食。我們請(qǐng)一位女鄰居定期幫我們做飯送飯,我給了她一張單子,上面列了四十道菜,請(qǐng)她換著樣給我們做,其中沒(méi)有任何雞鴨魚(yú)肉。這次心血來(lái)潮的做法對(duì)我倒是挺好,因?yàn)槭″X(qián),兩個(gè)人一星期不超過(guò)十八便士。

自此之后,有幾個(gè)四旬齋我守得格外嚴(yán)格,從普通飯菜換到齋飯,或從齋飯換回普通飯菜,都是說(shuō)換就換,毫無(wú)困難。所以我認(rèn)為,吃齋飯要從普通飯菜一點(diǎn)點(diǎn)過(guò)渡的說(shuō)法是沒(méi)什么道理的。我堅(jiān)持得很愉快,但是可憐的凱默卻遭了罪,他厭煩了這個(gè)計(jì)劃,一心想吃葷,就點(diǎn)了一只烤豬,邀請(qǐng)我和兩位女友同吃,可是因?yàn)榭矩i太早被端上桌,他抵擋不住誘惑,在我們來(lái)之前就全吃光了。

此時(shí)我已經(jīng)對(duì)里德小姐展開(kāi)了追求。我敬重她,愛(ài)慕她,而且有理由認(rèn)為她對(duì)我也是如此。但是由于我遠(yuǎn)行在即,而且我們都剛過(guò)十八歲,還太年輕,所以她母親認(rèn)為妥當(dāng)?shù)淖龇ㄊ悄壳安蛔屛覀兘煌?。若要談婚論嫁,最好是等我回?lái)。那時(shí)候如果事情按我的期望進(jìn)行,我將自行創(chuàng)業(yè),她母親可能是認(rèn)為我的期望未必像我想象的那么容易實(shí)現(xiàn)。

在這段時(shí)間里,我經(jīng)常來(lái)往的幾個(gè)人是查爾斯·奧斯本、約瑟夫·沃森和詹姆斯·拉爾夫,他們都是愛(ài)讀書(shū)之人。前兩位是鎮(zhèn)上有名的契約起草人查爾斯·布羅格登的書(shū)記員,后一位在一名商人處當(dāng)?shù)陠T。沃森是一個(gè)虔誠(chéng)明理的年輕人,非常誠(chéng)實(shí)正直;另外兩人對(duì)宗教信條的遵守并不嚴(yán)格,尤其是拉爾夫,他和柯林斯一樣,在我的影響下信仰動(dòng)搖,后來(lái)我反過(guò)來(lái)因此吃了他倆不少苦頭。奧斯本這個(gè)人理智、直率、坦誠(chéng),對(duì)朋友真摯熱情,但在文學(xué)方面太喜歡評(píng)頭論足。拉爾夫聰明文雅,口才極好,我不認(rèn)識(shí)比他更健談的人。這兩個(gè)人都非常喜愛(ài)詩(shī)歌,正試著寫(xiě)些小詩(shī)。

我們四個(gè)人常在周日一起漫步于斯庫(kù)基爾河畔的林間,輪流朗讀作品,賞鑒切磋,十分愜意。拉爾夫想追求詩(shī)藝,他毫不懷疑自己能成為大詩(shī)人,并且名利雙收。他還說(shuō)所有最杰出的詩(shī)人在開(kāi)始寫(xiě)作時(shí)都像他一樣有種種不足。奧斯本常潑他的冷水,想讓他明白自己沒(méi)有寫(xiě)詩(shī)的天分,應(yīng)該做好自己的本行,不要好高騖遠(yuǎn),雖然現(xiàn)在沒(méi)有本錢(qián),但他可以靠自己的勤勉和本分謀求一份代理商的工作,假以時(shí)日,就能獲得開(kāi)業(yè)所需的資本。我則贊成時(shí)不時(shí)寫(xiě)詩(shī)作為消遣,錘煉語(yǔ)言,但也僅此而已。

有人建議下次聚會(huì)時(shí)每人帶來(lái)一首自己寫(xiě)的詩(shī),互相觀摩、批評(píng)和修改,以求進(jìn)步。因?yàn)槲覀冴P(guān)注的主要是語(yǔ)言和表達(dá),完全不用考慮原創(chuàng)性的問(wèn)題,就說(shuō)好了內(nèi)容是去改寫(xiě)描寫(xiě)神之降臨的《詩(shī)篇》第十八篇。聚會(huì)的日子快到了,拉爾夫找到我說(shuō)他已經(jīng)寫(xiě)完了。我說(shuō)我最近一直很忙,也沒(méi)什么興致,所以還未動(dòng)筆。他給我看了他的詩(shī),征求我的意見(jiàn),我十分欣賞,覺(jué)得是一篇佳作。他說(shuō):“奧斯本總是百般貶低我的作品,從不肯說(shuō)一句好話,純粹是出于嫉妒。他倒不那么嫉妒你,所以我希望你拿出這首詩(shī),就說(shuō)是你寫(xiě)的,我假裝忙得沒(méi)顧上寫(xiě),看他這次會(huì)說(shuō)什么?!蔽掖饝?yīng)下來(lái),立刻謄寫(xiě)了一遍,裝作出自我的手筆。

我們?nèi)缙诰蹠?huì),沃森先讀了他的作品,有妙筆也有敗筆。奧斯本也讀了,他寫(xiě)得好得多,拉爾夫做出了公正的評(píng)價(jià),既指出了不足,也稱(chēng)贊了其優(yōu)美之處。他自己沒(méi)拿出作品。輪到我時(shí),我故意扭捏推辭,說(shuō)時(shí)間太緊來(lái)不及修改,請(qǐng)大家原諒之類(lèi)??墒谴蠹也宦?tīng)我的借口,讓我趕緊把作品拿出來(lái)。于是我讀了那首詩(shī),而且不止一遍。沃森和奧斯本贊不絕口,甘拜下風(fēng)。拉爾夫只批評(píng)了幾句,提了一些修改意見(jiàn),我則堅(jiān)持為該詩(shī)辯護(hù)。此時(shí)奧斯本又來(lái)駁斥拉爾夫,說(shuō)他寫(xiě)詩(shī)不行,評(píng)詩(shī)也好不到哪兒去,于是拉爾夫放棄了爭(zhēng)辯。他倆一起走回家時(shí),奧斯本還在繼續(xù)對(duì)這首詩(shī)擊節(jié)稱(chēng)賞,他以為是我寫(xiě)的,說(shuō)剛才有所保留是怕被我當(dāng)成恭維話。他說(shuō):“可是誰(shuí)能想到富蘭克林竟有這般文采,如此有聲有色、力透紙背、激情洋溢,甚至比原詩(shī)還要好!平時(shí)說(shuō)話時(shí),他好像總是詞不達(dá)意、磕磕絆絆、顛三倒四,可是我的天!他寫(xiě)得多好啊!”當(dāng)我們下一次聚會(huì)時(shí),拉爾夫捅破了我們耍的花招,奧斯本被大家嘲笑了一番。

這件事堅(jiān)定了拉爾夫成為詩(shī)人的決心。我盡力勸阻,可他依然寫(xiě)個(gè)不停,最后是蒲柏把他治好了。不過(guò)他后來(lái)成了一個(gè)相當(dāng)不錯(cuò)的散文作家。我在后面還會(huì)說(shuō)到他的事情,另外兩位可能沒(méi)機(jī)會(huì)再提了,所以在這里交代一下。沃森幾年后死在了我的懷里,使我十分悲痛,因?yàn)樗俏覀冎凶顑?yōu)秀的。奧斯本去西印度當(dāng)了律師,名利雙收,卻英年早逝。他和我曾認(rèn)真約定說(shuō)如有可能,先死的那個(gè)要(在死前)探望另一個(gè),向他講述另一個(gè)國(guó)度的情形,可他從未履行這個(gè)諾言。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)