第二十六章 列爾內(nèi)居民在霹靂王的率領(lǐng)下突襲卡岡杜亞家的牧羊人
烤餅商販們急匆匆地逃回列爾內(nèi),顧不上吃點東西喝點水,徑直奔向列爾內(nèi)城堡,向霹靂王三世皮克羅肖鳴冤叫屈,并將被砸爛的籮筐,抓壞的帽子,撕破的衣裳和搶剩的烤餅呈現(xiàn)在國王面前,還特別把被打成重傷的馬爾凱抬上御殿,聲稱這全是大古杰家的羊倌和莊稼漢們在沙伊埃大路旁干下的好事。
霹靂王皮克羅肖聞聽此言,目睹此狀,不由得怒火中燒,沒再多問,便立即傳下諭旨,號令全國,無論現(xiàn)役還是后備役兵丁,一律全副武裝,于當(dāng)日中午,前來城堡廣場集合,違令者立即處以絞刑。
為了更快更準(zhǔn)確地傳達他的諭旨,他便專門派出人員前去各處城門擂鼓,告示臣民。他還趁御膳房備餐之際,親自指揮架炮裝藥,立起中軍帥旗,準(zhǔn)備大量的軍火、彈藥、盔甲、兵器、糧草。
飯菜端上,他邊用膳,邊點兵點將:忒雷波呂爵爺為開路先鋒,率領(lǐng)長槍手一萬六千零一十四名、志愿兵三萬五千零一十一名。御馬總監(jiān)杜克狄庸為炮隊總指揮,撥給重炮九百一十四門,包括單膛炮、雙膛炮、蜥蜴炮、蛇形炮、石彈炮、巨彈炮、野戰(zhàn)炮、小蝮蛇炮等重型火炮。拉克德納爾公爵擔(dān)任后衛(wèi)。國王御駕親征,率眾王侯公卿聚在中軍帳內(nèi)。
霹靂王匆匆地點撥委派完畢,便派遣安古爾旺隊長率領(lǐng)三百輕騎,沖到敵前,偵察地形、敵情,摸清是否藏有伏兵。經(jīng)先鋒騎兵偵察搜索,附近地區(qū),未見異常,并無調(diào)兵遣將、準(zhǔn)備御敵的跡象。
霹靂王皮克羅肖聞聽探馬回來報告,放心大膽地號令大軍,立即出發(fā),加速前進。全軍上下,一窩蜂地沖了出去,亂哄哄,鬧忙忙,無秩序,無紀(jì)律,橫掃一切。沿途見什么搶什么,不分青紅皂白,不管貧富貴賤,不問寺廟民居,全都不能幸免。公牛、母牛、水牛、小牛、奶牛、公羊、公豬、母豬、羔羊、山羊、綿羊、公雞、母雞、小雞、禽鳥、公鵝、母鵝、公鴨、母鴨,全都搶掠而去。胡桃樹、葡萄枝、葡萄棚架、果樹的果子,全都被毀壞殆盡。他們一路這么瘋狂破壞,卻未見任何抵抗。人人聽?wèi){發(fā)落,個個哭喊哀告。大家往日相安無事,睦鄰友好,并無芥蒂,何故如此大肆掠奪搶劫?天主有眼,不會不管不問的!對于鄉(xiāng)民們的這番好言哀求、勸告,霹靂王的兵丁們不予理睬,仍舊胡作非為,一意孤行,說什么非要好好教訓(xùn)他們一頓,看他們下次還敢這么要烤餅吃不。
- “皮克羅肖”系希臘文中的醫(yī)學(xué)名詞,意為“肝火旺,心煩氣躁”。
- “忒雷波呂”系希臘文,意為“衣衫襤褸”。
- “杜克狄庸”系法國朗格多克地區(qū)方言,意為“神吹瞎侃”。
- “拉克德納爾”意為“搜刮錢財”。
- “安古爾旺”意為“吞風(fēng)”,系一種候鳥,燕子的近親。