正文

第十五章 卡岡杜亞更換老師

巨人傳(全2冊) 作者:(法)拉伯雷


第十五章 卡岡杜亞更換老師

卡岡杜亞的父親見兒子讀書如此用功努力,埋頭苦讀,可惜受益不多,反而變得遲鈍呆滯,沒精打采,稀里糊涂,笨嘴拙舌,不免心中焦急。

因此,他偶爾對虛無國總督蒲利普·德·馬雷提及這件煩心之事,后者便勸告他說,與其跟這種老朽學(xué)這種東西,倒不如什么都不學(xué)更好,這些人沒什么本事,誤人子弟,沒把別人教得聰明機智,反而將孩子的天資給毀壞掉,白白浪費青春大好年華?!拔矣幸环ǎ环烈辉?,”總督大人說道,“您不妨從年輕人中找一個人來試一試,讓他從今日起,學(xué)習(xí)兩年足矣。如果兩年過后,他的見識才學(xué)、言談話語,遜于貴公子,如果他與人相處,不是從容不迫、謙虛溫雅,您就把我看作是個吹牛皮之人好了?!?/p>

大古杰聞聽此言,滿心歡喜,愿意照此一試。

當(dāng)晚,晚餐時,德·馬雷總督大人便把自己的一個年輕侍從帶到大古杰府上。后者系維爾貢基斯人,名叫厄臺蒙,長得眉清目秀。這孩子衣冠整潔,舉止落落大方,簡直就像是個小天使。總督大人便對大古杰說道:“您瞧這孩子,剛滿十二歲,您不妨試他一下,看看迂腐的老學(xué)究們與當(dāng)今的青少年在智慧、學(xué)識上有何不同?!?/p>

大古杰十分高興地接受了總督大人的建議,要求年輕侍從首先作一個表述。于是,厄臺蒙在向總督大人請示之后,把帽子拿在手里,昂起腦袋,朱唇微厚,目光沉著,態(tài)度謙虛地注視著卡岡杜亞。他身子挺了挺,開始對卡岡杜亞贊揚起來。他首先贊揚卡岡杜亞的優(yōu)良品行,繼而贊揚他學(xué)識才智,接著又贊頌他的高貴出身、體格魁偉健壯,然后便語氣溫和地勸他對父親要多加孝敬,說父親為他的教育問題操碎了心。最后,他請求卡岡杜亞把自己留下,當(dāng)他的一名小侍從,若能遂愿,當(dāng)是上天對自己最大的恩賜。厄臺蒙人雖不大,但口齒伶俐,聲音清脆,神情自然,語言高雅,侃侃而談,有如古代的格拉古斯、西塞羅、艾米利烏斯等人一般,絕不像個小侍從。

可卡岡杜亞卻是以帽遮面,大聲痛哭,怎么勸說,也無法讓他說上一句話,簡直是三拳也打不出個悶屁來。

父親大古杰見狀,氣不打一處來,恨不得要把若伯蘭先生碎尸萬段,方解心頭之恨。多虧馬雷總督大人好言勸慰,才讓他怒氣漸漸地消去。于是,大古杰立即吩咐,算清若伯蘭的學(xué)費,讓他足喝一頓之后,趕出門去。

“今日,他醉得如同英國佬,如若半路上倒地身亡,至少不用東家破費錢財,料理后事了?!?/p>

若伯蘭前腳出門,大古杰和馬雷總督便立即商量該為卡岡杜亞聘請一位什么樣的老師。二人很快決定,延請厄臺蒙的老師巴諾克拉忒擔(dān)任此教席,并且送他們一起前去巴黎,領(lǐng)略一番當(dāng)時法國年輕人受的是什么教育。

  1. 厄臺蒙為希臘文的音譯,意為“快樂幸?!?。
  2. 格拉古斯系公元前2世紀的羅馬演說家。
  3. 艾米利烏斯系古羅馬政治家。
  4. 巴諾克拉忒為希臘文音譯,意為“能力高超”。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號