第五章 醉人醉語
隨后,有人嚷嚷著弄些酒菜來助助興,于是乎,酒瓶兒傳來遞去,火腿被撕來搶去,杯盤滿處皆是。
“斟滿!”
“喝吧!”
“碰一杯!”
“加點水!”
“給我滿上,別加水,對,就這樣,朋友?!?/p>
“來,干了這杯,爽快點!”
“給我紅酒,倒?jié)M了!”
“我好渴!喉嚨冒火!”
“嘿,你發(fā)燒了?別裝了,快喝!”
“真的,我的姑奶奶,我今天真的不能再喝了!”
“那你是著涼了吧?”
“沒錯?!?/p>
“圣愷納的肚皮,管他哩!”
“我喝酒需定時,如同教皇的坐騎——騾子?!?/p>
“我喝酒就必須用經(jīng)本狀酒壺,學神父大人的樣兒?!?/p>
“渴與喝,哪個在先?”
“渴在先,人在不曉事之前,誰會不渴就喝呀?”
“喝在先,因為缺乏假定占有。我是文人學者。一杯在手,誰不侃侃而談?!?/p>
“我們這些不曉事者,不渴也要喝的可大有人在?!?/p>
“我則不然,我雖是有罪之身,但卻非要渴了才會喝。不過,現(xiàn)在不渴,將來也要渴的,先墊底,有備無患,因此得一喝到底,天天喝,永遠喝。”
“喝吧,喝吧,大家一起放開喉嚨!”
“?。∥业穆┒纺膬喝チ??”
“怎么,喝酒也想讓人代呀?”
“你是喝酒解渴還是喝了酒更渴呀?”
“我不懂這些,我只管喝酒?!?/p>
“快斟酒哇!”
“我沾沾唇,潤潤喉,喝點酒,就是因為怕不喝會死?!?/p>
“那你老這么喝,不就永遠也死不了了?”
“是呀,我不喝,就會口干舌燥,必死無疑,靈魂就附到青蛙身上去了,因為干燥的地兒靈魂沒法待下去?!?/p>
“倒酒的,你是新形態(tài)的創(chuàng)造者,快來把我這個不會喝酒的人變成一個嗜酒者吧?!?/p>
“但愿干腸枯肚永遠酒水長流。”
“喝了酒,沒感覺,等于白喝。”
“老酒下肚,不走小便處?!?/p>
“今天早上我宰了一頭小牛,我得去洗洗它的腸子去了?!?/p>
“我的肚子可是灌得滿滿的了?!?/p>
“我的借據(jù)如果也像我一樣地嗜酒,到了還債日,債主定會被酒氣熏倒,不會討債了,那該多好哇!”
“你的手怎么老不離鼻子!”
“灌了多少杯了,一杯也未見出來!”
“伸直脖子喝淺水,累斷頭頸骨!”
“這叫作吸壺嘴?!?/p>
“酒壇子與酒壺有什么不同沒有?”
“那可大不同了。壇子是用泥封口的,而壺嘴兒則是用木塞子塞住的。”
“說得好!”
“我們前輩喝酒自有一套,搶起酒壇喝個底朝天。”
“說得對,我們喝吧!”
“你不必去河里洗腸胃,這杯酒下肚,腸胃就清爽了?!?/p>
“我喝酒好比海綿吸水。”
“我喝酒可與圣殿騎士一比高下。”
“我喝酒好似新郎官。”
“我喝酒勝似干旱的土地?!?/p>
“火腿有何物可比照?”
“酒菜,酒窖梯子。人下酒窖需有梯,酒人腸胃需火腿?!?/p>
“嘿,來呀,來這兒喝呀!我還沒喝夠哩。多倒些,太少了!”“如果像酒下肚似的順當往上升,我早就一步登天了。
雅克·柯爾迅速致富,
荒野樹木迅速滋潤繁茂,
巴科斯快速地征服印度,
哲理飛快地傳遍梅朗都?!?/p>
“小雨飄落大風停,痛飲之后酒桶裂?!?/p>
“要是我撒了尿,你想喝上一口尿酒嗎?”
“我現(xiàn)在就先預訂。”
“酒倌兒,把我的名字也先記在預訂簿上。此刻壇中尚有酒,趕緊喝呀,老兄!”
“我要控訴,我喉頭發(fā)干,蒙冤受屈。酒倌兒,替我弄份訴狀?!?/p>
“就這么點算得了什么呀!”
“我習慣喝得精光,一滴不剩,今天也得照此辦理?!?/p>
“別著急,我們把它打掃干凈就是了。”
“嘿,這兒還有些牛腸,可以下酒,是黑花黃牛的肥腸,好生享受哇。啊,看在上蒼分上,把它們消滅光??!”
“喝呀,不喝我就……”
“慢著,慢著。”
“喝,你得喝,我先干為敬?!?/p>
“麻雀喜人敲尾才肯啄食,我則需要有人拍馬才想喝酒。”
“朋友,拿酒來!這酒進肚,盡往干渴處鉆?!?/p>
“這杯下去,干渴全無。”
“這杯下去,干渴逃遁?!?/p>
“敲擊酒壺壇罐為號角,昭示天下:本地沒有干渴之人,日夜暢飲,干渴者早已不見了蹤影?!?/p>
“天主偉大創(chuàng)天空,我們盡使盤杯空?!?/p>
“我嘴里盡禱耶穌圣語:我口渴?!?/p>
“石棉不怕火,本神父口渴不怕酒水澆?!?/p>
“芒城神父說得對,吃著吃著食欲增,喝著喝著干渴消?!?/p>
“止渴有何高招兒?”
“與防狗咬的方法恰好相反:跟在狗后面,永遠咬不著;喝在口渴前,從不會干渴?!?/p>
“這下子我可逮個正著,你快醒醒吧。天下最好的人——酒倌兒啊,別讓我們端著空酒杯犯困哪。阿耳戈斯生有眼睛一百只,可以永遠面面俱到;酒倌兒就該如同布里柔斯一般,長上一百只手,可以永不知疲倦地不停斟酒?!?/p>
“上白酒!斟滿,倒光,我的喉嚨都干裂了?!?/p>
“伙計們,干杯!”
“為你干杯,朋友!開懷暢飲吧!”
“?。〕匝?,喝呀!”
“啊,基督的眼淚!”
“這就是拉特維尼埃產(chǎn)的白葡萄酒,醇美至極!”
“好棒的白葡萄酒哇!”
“說實在的,這酒賽過錦緞,柔軟綿長?!?/p>
“嗯,嗯,一面光,好料子,無與倫比啊?!?/p>
“朋友,加油哇!”
“我可實實在在地贏了一局呀?!?/p>
“由杯及口,沒有弄假,大家可以做證。我可也毫不含糊的。”
“咳,咳,我可是酒席上的老手了?!?/p>
“啊,人人都是海量!個個不可小看!”
“酒倌兒,我的朋友,再給我斟滿,斟至酒滿外溢!”
“斟到紅衣主教的冠冕?!?/p>
“喝酒不斟滿,喝著讓人煩?!?/p>
“喝得蒼蠅沒酒沾?!?/p>
“那是布列塔尼人的習慣。
“干!干!把美酒干盡干完!”
“喝了它,這可是草藥仙液!”
- 此為民間咒語。
- 暗指騾子享受特殊待遇,飲食定時且有一定之規(guī)。
- 經(jīng)本狀酒壺是書本樣式的酒壺,修士們誦經(jīng)時用之偷偷喝酒。
- 意為“手握酒壺,壺不離嘴,看上去像是手總在按著鼻子”。
- 伸直脖子,以馬俯首飲水的姿態(tài)做比喻。
- 圣殿騎士系中世紀十字軍東征時,在圣地耶路撒冷建立的一個武裝教士組織,這些騎士生活極其腐化。
- 拉丁文的“新郎”與“海綿”發(fā)音近似。
- 雅克·柯爾系15世紀巨富,經(jīng)營工商業(yè)。
- 梅朗都系非洲東海岸地名,為西班牙航海家瓦斯戈·特·卡麥所發(fā)現(xiàn),該地極其富裕,傳說遍地黃金。
- 此為古諺語。
- 此為民間傳說。
- 原文為巴斯克方言。
- 法語中“行星”與“空盤”音相同,作者在此玩弄文字游戲。
- 此為耶穌被釘在十字架上之后的呼喊,見《新約·約翰福音》第19章第28節(jié)。
- 希臘神話中的百眼巨人,睡時50只眼閉50只眼睜。
- 希臘神話中的巨人名,又名埃蓋翁,系天神、地神之子,長著50顆腦袋,100只手。
- 系指維蘇威火山下所產(chǎn)的一種葡萄。
- 拉特維尼埃系作者家中的田莊名。
- 意為“緞子就是一面光”,形容醉態(tài)。
- 紅衣主教的帽子有一道紅邊,此處形容把紅葡萄酒斟得太滿,漫過杯口。
- 布列塔尼人以酒量大,喜豪飲著稱。