正文

俄耳甫斯和歐律狄刻

古希臘神話與傳說(shuō) 作者:施瓦布 著,高中埔,關(guān)惠文 譯


俄耳甫斯和歐律狄刻

無(wú)與倫比的歌手俄耳甫斯是色雷斯國(guó)王河神俄阿格洛斯與繆斯之一卡利俄珀所生的兒子。阿波羅本人也是音樂(lè)之神,他送給俄耳甫斯一把七弦琴。每當(dāng)俄耳甫斯彈琴,同時(shí)放聲歌唱母親教他的動(dòng)聽(tīng)的歌時(shí),天上的鳥(niǎo),水里的魚(yú),森林中的野獸,甚至樹(shù)木和巖石都趕來(lái)傾聽(tīng)他絕妙的歌聲。他的妻子是美麗可愛(ài)的水神歐律狄刻,他們倆柔情滿懷,相親相愛(ài),啊,但是他們的幸福實(shí)在太短暫了!因?yàn)榛槎Y的快樂(lè)歌曲剛剛沉寂,早來(lái)的死神便奪走了他正值花樣年華的愛(ài)妻的生命。美麗的歐律狄刻和她的女游伴在溪邊草地上散步時(shí),被一條藏在草叢里的毒蛇咬傷了腳后跟,死在她驚恐萬(wàn)分的女友懷里。這位水神的悲鳴和哀號(hào)不停地在高山峽谷里回蕩。俄耳甫斯的痛哭和歌唱也夾雜其中,他哀婉的歌曲傾訴著他的悲痛,小鳥(niǎo)和有靈性的大小麋鹿跟這位孤獨(dú)男子一起舉哀,但他的祈禱和哭訴并不能喚回他已失去的愛(ài)妻。

于是,他做出了一個(gè)前所未聞的決定:下到可怕的地府里去,請(qǐng)求冥王冥后把歐律狄刻還給他。在泰納隆他從地府的入口走了下去,死人的影子陰森恐怖地漂浮在他周?chē)蟛搅餍堑貜乃廊送鯂?guó)的種種恐怖場(chǎng)面中走過(guò)去,一直走到面無(wú)人色的冥王哈得斯和冥后珀耳塞福涅的寶座前。在那里,他操起七弦琴,隨著優(yōu)美的琴聲唱道:“哦,地下王國(guó)的統(tǒng)治者,請(qǐng)恩準(zhǔn)我訴說(shuō)衷腸,請(qǐng)賞臉傾聽(tīng)我的愿望!不是好奇心驅(qū)使我下來(lái)參觀陰間,也不是為了抓住三頭看門(mén)狗好玩。哦,我是為了我的愛(ài)妻來(lái)到你們的身旁。她給我的王宮帶來(lái)歡樂(lè)和驕傲沒(méi)有幾天,就被毒蛇咬傷,正當(dāng)青春年華便歸了陰間。瞧,我要承受這無(wú)法揣度的痛苦呀!作為一個(gè)男人,我?jiàn)^斗了多年,但愛(ài)情撕碎了我的心,我不能沒(méi)有歐律狄刻。我祈求你們,可怕的神圣的統(tǒng)治亡魂的神!在這充滿恐怖的地方,在你們轄區(qū)的這片沉默的荒野:請(qǐng)你們把她,把我的愛(ài)妻,還給我!還她自由,讓她過(guò)早凋零的生命重獲青春!如果不能這樣,哦,那就把我也歸入亡魂的行列,沒(méi)有她我永遠(yuǎn)也不重返陽(yáng)世?!蓖龌曷?tīng)了他的祈求,都放聲痛哭起來(lái)。冥后珀耳塞福涅招呼歐律狄刻,歐律狄刻搖搖晃晃地走來(lái)。“你把她帶走吧,”冥后說(shuō),“但你要記住,在你穿過(guò)冥府大門(mén)之前,一眼也不看跟在身后的妻子,她才屬于你。如果你過(guò)早地回過(guò)頭去看她,她就永遠(yuǎn)不屬于你了?!?/p>

于是,俄耳甫斯帶著妻子,默默地快步沿著籠罩在夜的恐怖里的黑暗的路向上攀登。俄耳甫斯心里突然產(chǎn)生一種無(wú)法形容的渴望:他偷偷側(cè)耳試了試,看能不能聽(tīng)到她妻子的呼吸或她裙裾的窸窣聲,結(jié)果什么也聽(tīng)不見(jiàn),他周遭的一切都是死一般寂靜。他被恐懼和愛(ài)情所壓倒,無(wú)法控制自己,就壯著膽子迅急朝后看了一眼。哦,真不幸呀!就在這時(shí),歐律狄刻兩只充滿悲哀和柔情的眼死死地盯著他,飄然墜回那令人毛骨悚然的深淵。他無(wú)比絕望地把手臂伸向漸漸消失的歐律狄刻。一點(diǎn)用處也沒(méi)有!她又遭遇了第二次死,但沒(méi)有哀怨——假如她能抱怨的話,那她也只能怨她被愛(ài)得太深了。她已經(jīng)在他的視線中消失了,“再見(jiàn),再見(jiàn)了!”從遠(yuǎn)方傳來(lái)這樣低沉微弱的漸漸消失的聲音。

由于傷心和驚駭,俄耳甫斯呆立了片刻,隨后他又沖回黑暗的深淵。但現(xiàn)在冥河的艄公堵住了他,拒絕把他渡過(guò)黑色的冥河。于是這個(gè)可憐的人便不吃不喝,不停地哭訴,在冥河岸邊坐了七天七夜。他祈求冥府的神再發(fā)慈悲,但冥府的神是不講情面的,他們決不第二次心軟。隨后他只好無(wú)限悲傷地返回人間,走進(jìn)色雷斯偏僻的深山密林。他就這樣避開(kāi)人群,獨(dú)自一人生活了三年,見(jiàn)到女人他就憎惡,因?yàn)樗臍W律狄刻可愛(ài)的形象一直漂浮在他周?chē)?,是她使他發(fā)出一切悲嘆和歌聲,一想起她,他就彈起七弦琴,唱起動(dòng)聽(tīng)的哀怨的歌。

一天,這位神奇的歌手坐在一座遍是綠草卻無(wú)樹(shù)蔭的山上唱起歌來(lái)。森林立刻移動(dòng),一棵棵大樹(shù)移得越來(lái)越近,直到它們用自己的樹(shù)枝為他罩上陰影;林中的野獸和歡快的小鳥(niǎo)也都湊過(guò)來(lái)圍成一圈傾聽(tīng)他絕妙的歌唱。就在這時(shí),色雷斯的一群正在慶祝酒神狄俄倪索斯的狂歡活動(dòng)的女人吵吵嚷嚷地沖上山來(lái)。她們?cè)鲪哼@個(gè)歌手,因?yàn)樗詮钠拮尤ナ酪院缶捅梢曀信耍F(xiàn)在她們突然發(fā)現(xiàn)了這個(gè)女性蔑視者。

“瞧,那個(gè)嘲諷女子的人,他在那兒!”一個(gè)酒神的狂女這么喊了一聲,這一群狂女就咆哮著沖向他,一邊還朝他投擲石塊,揮舞酒神杖。在很長(zhǎng)的時(shí)間里都有忠實(shí)的動(dòng)物保護(hù)著這位可愛(ài)的歌手。當(dāng)他的歌聲漸漸消失在這群瘋狂女人的怒吼中的時(shí)候,她們才驚慌地逃到密林里去。原來(lái),一塊飛石擊中了不幸的俄耳甫斯的太陽(yáng)穴,他立刻就滿臉是血地倒在綠草地上,死了。

那群殺人的狂女剛剛逃走,鳥(niǎo)兒就嗚咽著撲翅飛來(lái)。山巖和一切獸類都悲傷地走近他,山林水澤的神女也都匆匆聚攏到他身邊,而且都裹著黑色的袍子,她們埋葬了他的殘缺不全的肢體,都為俄耳甫斯的死悲傷不已。赫布魯斯上漲的河水收起并卷走了他的頭和七弦琴,從無(wú)人撥弄的琴弦和失去靈魂的口舌發(fā)出的動(dòng)聽(tīng)的琴聲和歌聲一直在水中不停地飄蕩飛揚(yáng),河岸則輕聲地報(bào)以悲哀的回響。這條河就這樣把他的頭和七弦琴帶到大海的波濤里,直達(dá)斯伯斯小島的岸邊,那里虔誠(chéng)的居民把他的頭和七弦琴撈了上來(lái)。頭被他們埋葬了,七弦琴則被掛在一座神廟里。因此,傳說(shuō)那個(gè)小島出了不少杰出的詩(shī)人和歌手,甚至為了祭奠神圣的俄耳甫斯的墳?zāi)梗抢锏囊国L也比別處的歌唱得更悅耳。但他的魂靈卻飄飄搖搖地下了地府。在那里他又找到了心愛(ài)的人,現(xiàn)在他們留在了這個(gè)仙境,他們幸福地?fù)肀?,不再分離,彼此永遠(yuǎn)結(jié)合在一起。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)