稟叔父母(道光二十八年七月二十日)
侄國(guó)藩謹(jǐn)稟叔父母大人禮安:
六月十七發(fā)第九號(hào)信,七月初三發(fā)第十號(hào)信,想次第收到。十七日接家信二件,內(nèi)父親一諭、四弟一書、九弟、季弟在省各一書、歐陽牧云一書,得悉一切。
祖大人之病不得少減,日夜勞父親、叔父辛苦服事,而侄遠(yuǎn)離膝下,竟不得效絲毫之力,中夜思維,刻不能安。江岷樵有信來,言渠已買得虎骨,七月當(dāng)親送我家,以之熬膏,可醫(yī)痿痹云云。不知果送來否?聞叔父去年起公屋,勞心勞力,備極經(jīng)營(yíng)。外面極堂皇,工作極堅(jiān)固,費(fèi)錢不過百千,而見者擬為三百千規(guī)模。焦勞太過,后至吐血。旋又以祖父復(fù)病,勤劬彌甚。而父親亦于奉事祖父之余操理家政,刻不少休。
侄竊伏思父親、叔父二大人年壽日高,精力日邁,正宜保養(yǎng)神氣,稍稍休息,家中瑣細(xì)事務(wù),可命四弟管理。至服事祖父,凡勞心細(xì)察之事,則父親、叔父躬任之;凡勞力粗重之事,則另添一雇工,一人不夠則雇二人(雇工不要做他事,專在祖大人身邊,其人要小心秀氣)。
侄近年以來精力日差,偶用心略甚,癬疾即發(fā),夜坐略久,次日即昏倦。是以力加保養(yǎng),不甚用功。以求無病無痛,上慰堂上之遠(yuǎn)懷。外間求作文、求寫字者,求批改詩文者,往往歷久而莫償宿諾,是以時(shí)時(shí)抱疚,日日無心安神恬之時(shí)。前四弟在京能為我料理一切瑣事,六弟則毫不能管。故四弟歸去之后,侄于外間之回信、家鄉(xiāng)應(yīng)留心之事,不免疏忽廢弛。侄等近日身體平安,合室大小皆順。六弟在京,侄苦勸其南歸。一則免告回避;二則盡仰事俯畜之職;三則六弟兩年未作文,必在家中父親、叔父嚴(yán)責(zé)方可用功。鄉(xiāng)試渠不肯歸,侄亦無如之何。
叔父去年四十晉一,侄謹(jǐn)備袍套一付。叔母今年四十大壽,侄謹(jǐn)備棉外套一件。皆交曹西垣帶回,服闋后即可著。母親外褂并漢綠布夾襖亦一同付回。
聞母親近思用一丫環(huán),此亦易辦,在省城買不過三四十千;若有湖北逃荒者來鄉(xiāng)(今年湖北大水奇災(zāi)),則更為便宜。望叔父命四弟留心速買,以供母親、叔母之使令。其價(jià),侄即寄回。侄今年光景之窘較甚于往年,然東支西扯尚可敷演。若明年能得外差或升侍郎,便可彌縫家中。今年季弟喜事不知不窘迫否?侄于八月接到俸銀,即當(dāng)寄五十金回,即去年每歲百金之說也。在京一切張羅,侄自有調(diào)停,毫不費(fèi)力,堂上大人不必掛念。
侄謹(jǐn)稟
評(píng)點(diǎn)
道光末年的物價(jià)
讀這封信,筆者一個(gè)很強(qiáng)的感覺是,曾氏屬于身體病弱者一類。此時(shí)曾氏尚只三十八歲,以今天的眼光看,剛剛告別青年進(jìn)入中年,正是血?dú)馔?、精力充沛的時(shí)候,但他卻“精力日差”,“夜坐略久,次日即昏倦”。曾氏三十歲時(shí)生肺病,幾于不救。三十六歲那年,肺病又發(fā)了一次,為養(yǎng)病,他在城南報(bào)國(guó)寺住了兩個(gè)多月。在此之前,又患癬疾??磥?,曾氏在信中所說的是實(shí)話,并非無病呻吟。但就是這樣一個(gè)病號(hào),四五年后居然干起了一番絕大事業(yè),除文治武功外,身后還為世人留下一部千余萬字的文集。此事令人深思。至少筆者從中想到如下幾點(diǎn):第一,事業(yè)可以振奮人的精神,調(diào)動(dòng)人的潛力,激勵(lì)人的各種才干超常發(fā)揮。第二,即便身體虛弱,也不應(yīng)頹喪失志。曾氏這種人固然少有,但他做的事業(yè)也少有,世人若能做得到他的十分之一,亦了不起。他一個(gè)病弱之軀能做到十,我們做到一,總是可以的吧!
這封信說到在省城長(zhǎng)沙買一個(gè)丫環(huán)價(jià)為三四十千,若買逃荒女更便宜。我們便來順便談點(diǎn)當(dāng)時(shí)的物價(jià)情況。當(dāng)時(shí)錢與銀的兌換比例是大約一千三百文錢換一兩銀子(見前選家書)。由此知三十兩銀子可買一個(gè)丫環(huán)。曾氏年譜中記載,曾氏借錢三十二千,作為進(jìn)京的路費(fèi),抵京時(shí)僅剩三千,可知二十二兩多銀子能供一舉人近兩個(gè)月的食宿車馬費(fèi)。
另京中官員看病,每次需給醫(yī)生的車馬費(fèi)一千二百文(見前選家書)。湖南鄉(xiāng)下每石谷值錢一千文(見前選家書)。一石為一百二十斤,醫(yī)生出診一次光車馬費(fèi)便可買一百四十多斤谷,可見醫(yī)生收入不低。曾氏六弟在京城做塾師,月薪銀五兩,約合六千五百文,相當(dāng)于一個(gè)醫(yī)生的五次車馬費(fèi),看來塾師不如醫(yī)生,但每個(gè)月可買六石半谷,養(yǎng)活一家人綽綽有余。
又,道光二十四年家信中說“男自七月起,寓中已養(yǎng)車馬,每年須費(fèi)百金”。包括車夫及騾馬在內(nèi),一年需要一百兩銀子,可知養(yǎng)車馬,是一項(xiàng)奢侈開支,類似今天的私人轎車。
曾氏升二品后,年俸銀三百,飯銀一百,共四百(見《曾國(guó)藩全集》道光二十七年六月家書),平均每月三十三兩多銀子,約為六個(gè)半塾師的收入。他決定每年寄一百兩銀子給家里。用這筆銀子家中可買谷一百三十石,若光吃飯的話,一個(gè)人一年約需三石谷,一百兩銀子可養(yǎng)活四十多人;若買丫環(huán),可買三個(gè)多。這樣算起來,可知當(dāng)時(shí)谷不值錢,農(nóng)人苦;丫環(huán)更不值錢,窮人家的女孩子尤其苦。