注冊
|
登錄
讀書好,好讀書,讀好書!
首頁
新聞資訊
在線讀書
每日一讀
國學/古籍
出版圖書
讀書導航
我的賬戶
我的書架
首頁
新聞資訊
在線試讀
每日一讀
國學/古籍
出版圖書
讀書導航
小說作品
|
經(jīng)濟管理
|
成功勵志
|
歷史傳記
|
兩性情感
|
生活時尚
|
文學藝術
|
社會科學
|
親子少兒
|
計算機/網(wǎng)絡
|
科學技術
當前位置:
首頁
在線閱讀
文學藝術
散文隨筆
樂府詩英譯研究
樂府詩英譯研究
作 者:
賈曉英,李正栓 著
出版社:
上海交通大學出版社
叢編項:
無
版權說明:
經(jīng)版權方授權連載試讀部分章節(jié),全本請購買正版圖書
內容簡介
《樂府詩英譯研究》以樂府詩英譯版本流傳的淵源和發(fā)展過程作為主要書寫脈絡,但主要研究目的并非要勾勒樂府詩的英譯發(fā)展歷史,而是要通過細微的文本分析,比較漢、英兩種語言間的文體差異與漢、英詩歌問的文化差異,結合樂府詩本體的語言、文化特點,深入探討樂府詩在漢一英翻譯過程中如何轉換、傳達并保留原文的內容。為此,《樂府詩英譯研究》的研究以國內外公開發(fā)行的不同時期、具有代表性的英譯文本為主要依據(jù)。在眾多的譯者中選擇了成就大、具代表性的9位譯者,這些譯者運用不同的翻譯策略和翻譯技巧,翻譯了風格各異的樂府詩?!稑犯娪⒆g研究》的讀者對象為高等院校英語專業(yè)的師生以及對英語典籍英譯感興趣的社會人士。
作者簡介
李正栓,男,二級教授, 1963年生,在北京大學獲得博士學位,河北師范大學學術帶頭人,河北省中青年骨干教師,河北省高校教學名師,河北省有突出貢獻的中青年專家,河北省中青年社會科學專家五十人工程人員。主要從事英美詩歌教學與研究、英漢詩互譯及評論。河北師范大學外國語學院院長、大學外語教學部主任。英語語言文學專業(yè)碩士生導師和外國語言學及應用語言學專業(yè)(典籍英譯方向)碩士生導師。英語語言文學博士生導師(東北師范大學),比較文學與世界文學博士生導師(河北師范大學)。
目錄
正文
前言
第一章 樂府詩概述
第二節(jié) 樂府詩的范圍與分類
第三節(jié) 樂府詩編集版本
第二章 樂府詩英譯研究綜述
第二節(jié) 樂府詩英譯研究方法問題
讀書推薦
01
東昌草木記
01
東昌草木記
02
大湘西演義
02
大湘西演義
03
一路芬芳
03
一路芬芳
04
云上寫詩,泥中開花
04
云上寫詩,泥中開花
05
滿山紅艷艷
05
滿山紅艷艷
06
遠去的書香(鳳凰枝文叢)…
06
遠去的書香(鳳凰枝文叢)
07
老營房手記
07
老營房手記
08
牛浪湖畔:時光里的章莊
08
牛浪湖畔:時光里的章莊
09
梧桐花開
09
梧桐花開
10
女兒湖隱喻
10
女兒湖隱喻
掃描二維碼
關于讀書
免責聲明
讀書目錄
聯(lián)系我們
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號
鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號