正文

英國版出版前言

阿加莎·克里斯蒂自傳 作者:(英)阿加莎·克里斯蒂


英國版出版前言

阿加莎·克里斯蒂于一九五〇年四月開始撰寫本書,大約十五年后,在她七十五歲時完稿。如此經(jīng)年累月才寫成的書,難免會出現(xiàn)重復(fù)與矛盾之處,但我們已進(jìn)行刪減整理。所有重要之處皆未遺漏。于是,這部自傳完全如她所期望的那般呈現(xiàn)在公眾面前。

她在七十五歲時結(jié)束了這本書的寫作,正如她所說的那樣:“是時候擱筆了,因為就生活本身而言,再無須贅言什么了?!痹谒械淖詈笫?,她的顯赫成就人所共知——《東方快車謀殺案》的同名電影問世;話劇《捕鼠器》久演不衰;作品銷量在全球年復(fù)一年地大幅增長,在美國占據(jù)了暢銷書排行榜的榜首,這是她在英國和英聯(lián)邦早已取得的位置;一九七一年,她被封為大英帝國女爵士。然而在她的心目中,這些額外的榮譽只不過是對她過往成就的嘉獎。一九六五年,她真誠地寫道:“我感到滿意,我想做的事都做過了?!?/p>

盡管這是一部自傳,有如通常所見的自傳一樣的開頭,但阿加莎·克里斯蒂從最初動筆直至完稿,都沒有被年代束縛住。閱讀本書的趣味,有相當(dāng)一部分在于她寫作時的興之所至:有時她會停筆沉思女仆們難以理解的習(xí)慣或“上了年紀(jì)的回報”;有時她會跳寫,因為她性格中孩子氣的特質(zhì)令她不由得聯(lián)想起她的外孫。同時,她也感覺沒有必要把每一件事都寫進(jìn)去。有些看起來重要的插曲——例如那次著名的失蹤事件——并沒有被提及,盡管在書中別處提及“失憶癥的前兆”,為這起事件的真實面貌給出了提示。至于其他的,“我想我已經(jīng)回憶了我想回憶的事情”,她以生動而不失尊嚴(yán)的態(tài)度敘述了她與第一任丈夫離異時的情形,因為她總是想記住生活中那些快樂和有趣的部分。很少有人能夠從生活中萃取那么多強烈且多樣的樂趣,這本書首先就是一首歌頌歡樂人生的贊美詩。

如果她能看到這本印刷出版的自傳,毫無疑問,她會對那些為她的人生帶來歡樂的人們表達(dá)感激之情。當(dāng)然首先是她的丈夫馬克斯和她的家人們。也許作為她的出版商,借此機會向她表達(dá)敬意并不為過。五十年來,她一直令我們欣喜。她堅持在出版發(fā)行的每一個方面都確保最高水準(zhǔn),這是一個持續(xù)不斷的挑戰(zhàn);她的好心態(tài)和對生命的熱情為我們的生活帶來暖意。她從寫作中所得到的愉悅都體現(xiàn)在這些字里行間之中。而書頁中沒有告訴我們的是,她是如何做到把這份愉悅傳遞給所有參與她的工作的人們,把出版她的作品變成讓我們不斷享受快樂的事業(yè)與職責(zé)??梢钥隙ǖ氖?,無論是作為一個作家還是一個人,阿加莎·克里斯蒂都將長久地?fù)碛兴淖x者們獨一無二的摯愛。

哈珀柯林斯出版公司


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號