正文

辜鴻銘:“我是老大中華的未了的一個(gè)代表”

那些逝去的厚重聲音:民國(guó)著名學(xué)人性情檔案 作者:《伴隨》編輯部 編


辜鴻銘:“我是老大中華的未了的一個(gè)代表”

傳略

辜鴻銘(1857—1928),名湯生,號(hào)立誠(chéng),自稱慵人、東西南北人,又別署為漢濱讀易者。出生于當(dāng)時(shí)為英國(guó)占領(lǐng)的馬來(lái)西亞威爾斯王子島(今天叫檳城),祖籍福建省同安縣。父親辜紫云,母親為葡萄牙人。學(xué)博中西,號(hào)稱“清末怪杰”,是清朝時(shí)精通西洋科學(xué)、語(yǔ)言兼及東方華學(xué)的中國(guó)第一人。他創(chuàng)造性地翻譯了中國(guó)“四書”中的三部——《論語(yǔ)》、《中庸》和《大學(xué)》,并著有《中國(guó)的牛津運(yùn)動(dòng)》(原名《清流傳》)和《中國(guó)人的精神》(原名《春秋大義》)等英文書,熱衷向西方人宣傳東方的文化和精神,在西方產(chǎn)生了重大的影響。

1867年,隨英國(guó)商人布朗前往蘇格蘭。1870年,被送往德國(guó)學(xué)習(xí)科學(xué)。后回到英國(guó),于1873年考入愛(ài)丁堡大學(xué)文學(xué)院攻讀西方文學(xué)專業(yè),并得到校長(zhǎng)、著名作家、歷史學(xué)家、哲學(xué)家卡萊爾的賞識(shí),于1877年以優(yōu)異的成績(jī)獲得該校文學(xué)碩士學(xué)位。同年,入德國(guó)萊比錫大學(xué),獲得土木工程文憑;后又去法國(guó)巴黎大學(xué)攻讀法學(xué)。

1880年,返回故鄉(xiāng)檳城。1881年,聽(tīng)從當(dāng)時(shí)在新加坡的語(yǔ)言大家馬建忠的勸說(shuō),辭去殖民政府職務(wù),埋頭研究中華文化。1885年,前往中國(guó),被湖廣總督張之洞委任為“洋文案”(即外文秘書)。由國(guó)人自力建設(shè)、自主管理的高等學(xué)府——自強(qiáng)學(xué)堂(武漢大學(xué)前身)正式成立后,任方言教習(xí)。授課非常受學(xué)生歡迎,全校師生景仰,成為自強(qiáng)學(xué)堂一代名師。

1905年,任上海黃浦浚治局督辦。1908年宣統(tǒng)即位,辜任外交部侍郎,1910年,辭去外交部職務(wù),赴上海任南洋公學(xué)監(jiān)督。1911年辛亥革命后,辭去公職,1915年起在北京大學(xué)任教授,主講英國(guó)文學(xué)。1924年,赴日本講學(xué)三年,其間曾赴臺(tái)灣講學(xué)。1927年回中國(guó)。

1928年4月30日在北京逝世。

形象

他生得一副深眼睛高鼻子的洋人相貌,頭上一撮黃頭發(fā),卻編了一條小辮子,冬天穿棗紅寧綢的大袖方馬褂,上戴瓜皮小帽;不要說(shuō)在民國(guó)十年前后的北京,就是在前清時(shí)代,馬路上遇見(jiàn)這樣一位小城市里的華裝教士似的人物,大家也不免要張大了眼睛看得出神吧。(周作人《北大頂古怪的人物》)

先生喜征逐之樂(lè),故不修邊幅,既垂長(zhǎng)辮,而棗紅袍與天青褂上之油膩,尤可鑒人,粲然立于其前,不須攬鏡,即有顧影自憐之樂(lè)。(梁實(shí)秋《辜鴻銘先生逸事》)

袍作棗紅色,襯以無(wú)領(lǐng)銅鈕,肥大馬褂一襲,下著杏黃套褲,腳著挖心式“夫子履”,青云遮頭,鼻架花鏡。每談國(guó)事,則曰:“你們中華民國(guó)!”蓋先生發(fā)辮長(zhǎng)垂,小帽紅結(jié),大如小兒拳,迄其天年,從未忘情于清室。(王森然《辜鴻銘先生評(píng)傳》)

棗紅色的舊馬褂,破長(zhǎng)袍,磨得油光閃爍,袖子上斑斑點(diǎn)點(diǎn)盡是鼻涕、唾液痕跡,平頂紅結(jié)的瓜皮小帽,帽子后面是一條久不梳理的小辮子,瘦削的臉,上七下八的幾根黃胡子下面,有一張精通七八國(guó)語(yǔ)言,而又極好刁難人的嘴巴。腳下,終年一雙梁布鞋。(王理璜《一代奇才辜鴻銘》)

這個(gè)小老頭,像禁欲者一樣瘦削,但面孔很有神采,直著脖子,身體微微前傾,顴骨突起,寬寬的額頭下閃爍著兩只帶笑意的大眼睛。他穿著中國(guó)長(zhǎng)袍。在北京人都已剪掉辮子的此刻,他卻留著那條象征性的發(fā)辮。我們的談話進(jìn)行了一個(gè)多小時(shí)。辜氏口若懸河,我?guī)缀醪宀簧显挕F鋵?shí),這只是一場(chǎng)長(zhǎng)長(zhǎng)的獨(dú)白,令我畢生難忘,因?yàn)槲覐奈匆?jiàn)過(guò)如此執(zhí)著、如此固執(zhí)地堅(jiān)持己見(jiàn)、堅(jiān)持確定信念的人。(弗蘭西斯·波里《中國(guó)圣人辜鴻銘》)

?;?/p>

辜鴻銘給人印象最深刻的是“辮子”。辜鴻銘學(xué)貫中西,精通英、法、德、意、日等多國(guó)語(yǔ)言和古拉丁文,他為何獨(dú)獨(dú)對(duì)那條不甚雅觀的辮子敝帚自珍?辜自己的解釋是:“許多人笑我癡心忠于清室。但我之忠于清室非僅忠于吾家世受皇恩之王室——乃忠于中國(guó)之政教,即系忠于中國(guó)之文明?!眲e人將他的辮子視為前清遺老的殘留物,他卻將自己的辮子視為“一個(gè)標(biāo)志和象征——幾乎是一個(gè)宗教符號(hào),一面中國(guó)民族性的旗幟”,或者說(shuō),是一本中華傳統(tǒng)文化的護(hù)照。

辜鴻銘經(jīng)歷兩次帝制復(fù)辟,都如兒戲一般。清王朝從歷史上消失了,王公大臣們頭頂?shù)墓倜?擎雨蓋)也沒(méi)了。唯有張勛和辜鴻銘的辮子猶如“傲霜枝”一樣在人們面前搖曳。(張勛65歲生日時(shí),辜鴻銘送給他一副賀壽聯(lián),上聯(lián)是“荷盡已無(wú)擎雨蓋”,下聯(lián)是“菊殘猶有傲霜枝”。意思是清朝滅亡了,那頂官帽已經(jīng)全無(wú)著落,但還留下一條好端端的辮子,足可笑傲于這個(gè)寒光閃閃的時(shí)代。)

民國(guó)初年,辜鴻銘被蔡元培聘為北大教授。他第一次拖著辮子走上北大課堂的時(shí)候,臺(tái)下的學(xué)生哄堂大笑。辜鴻銘沒(méi)有感到難堪,他等學(xué)生笑完,清了清嗓子說(shuō):“你們笑我,無(wú)非是因?yàn)槲业霓p子。我的辮子是有形的,可以剪掉。然而諸位同學(xué)腦袋里的辮子,就不是那么好剪的啦!”學(xué)生們聽(tīng)到這句話,都沉默了。

英國(guó)文豪毛姆回憶,他到辜家拜訪的時(shí)候,辜鴻銘曾把他的小辮子拿在手里,神氣十足地說(shuō):“你看我留著發(fā)辮,那是一個(gè)標(biāo)記。我是老大中華的末了的一個(gè)代表?!?/p>

辜鴻銘曾撰文說(shuō),“洋人絕不會(huì)因?yàn)槲覀兏钊グl(fā)辮,穿上西裝,就會(huì)對(duì)我們稍加尊敬的。我完全可以肯定,當(dāng)我們中國(guó)人變成西化者洋鬼子時(shí),歐美人只能對(duì)我們更加蔑視?!彼裕爸袊?guó)目前最迫切的改革并非改頭換面,而是派出最優(yōu)秀的中國(guó)人,去向歐洲人民展示我們的真相。”

胡適在《每周評(píng)論》上評(píng)價(jià)過(guò)這條世界最有名的辮子,認(rèn)為辜鴻銘是為了和別人不同,因?yàn)樗郧霸趪?guó)外就剪了辮子,大清亡了他反倒留了起來(lái)。辜鴻銘大怒,聲稱要告胡適名譽(yù)侵害。辜鴻銘解釋自己剪辮子的時(shí)候說(shuō),是因?yàn)槟贻p的時(shí)候女朋友喜歡辮子,剪下來(lái)送給她了。是風(fēng)流往事,而不是革命舊事。

追隨

光緒十一年(1885年),一個(gè)偶然的機(jī)會(huì),辜鴻銘由兩廣總督張之洞的幕僚趙鳳昌(或謂楊汝澍)推薦,受聘為總督衙門的德文譯員。他從此追隨張之洞,由廣州而武昌,由武昌而京城(中間在南京短暫任職),總計(jì)長(zhǎng)達(dá)二十二年之久。

在《張文襄幕府紀(jì)聞》一書中,辜鴻銘曾寫到張之洞對(duì)他,“雖未敢云以國(guó)士相待,然始終禮遇不稍衰”,“余隨張文襄幕府最久,每與論事輒不能聽(tīng)”,“張文襄嘗對(duì)客論余,曰某(辜)知經(jīng)不知權(quán)”,這說(shuō)明僅僅作為譯員,很難得到張之洞的舉薦。辜鴻銘通曉歐洲多國(guó)語(yǔ)文,在外交場(chǎng)合為張之洞掙足了面子,卻仍然只是處于養(yǎng)而備用的境地。兩人能夠長(zhǎng)期彼此諒解,相互包涵,已屬難能可貴。辜鴻銘擁有足夠的閑暇,他沉潛于六經(jīng)子史之中,欣然感嘆:“道固在是,無(wú)待旁求?!币坏?duì)儒家經(jīng)典心領(lǐng)神會(huì),他便在英文刊物上發(fā)表介紹和評(píng)述中國(guó)文化精華的文章,歐洲學(xué)者正是從他那里看到中國(guó)哲學(xué)和文化的精深邃密之處,因而感到驚奇和興奮,俄國(guó)文豪列夫·托爾斯泰與辜鴻銘用書信探討過(guò)中國(guó)文化對(duì)現(xiàn)實(shí)世界所起的作用;丹麥文學(xué)與社會(huì)評(píng)論家勃蘭兌斯也在長(zhǎng)篇評(píng)論中對(duì)辜鴻銘批判歐洲文化的觀點(diǎn)表示激賞。辜鴻銘還做了一樁拓荒性質(zhì)的工作,他用典雅的英文翻譯“四書”中的《論語(yǔ)》、《大學(xué)》和《中庸》,因此在歐洲知識(shí)界贏得響亮的聲譽(yù)。

一晃就是十七年。張之洞突然想起辜鴻銘這位幕僚雖然孤傲,倒也精明,卻遲遲未獲提升,實(shí)在有些過(guò)意不去。他對(duì)辜鴻銘說(shuō):“十七年來(lái),我對(duì)你有所疏忽,可是你為什么不提出要求呢?我很忙,把你的晉升給忘了。”張之洞這回動(dòng)了真格的,向光緒皇帝舉薦辜鴻銘,御旨任命辜鴻銘為上海黃浦浚治局督辦,月薪高達(dá)800兩銀子。辜氏對(duì)物質(zhì)生活沒(méi)有奢求,做官做得相當(dāng)清廉。

1907年夏,張之洞奉旨進(jìn)京出任體仁閣大學(xué)士兼軍機(jī)大臣,他在幕僚中精心挑選了兩名“洋學(xué)生”——梁敦彥和辜鴻銘隨同北上。到了北京,梁、辜二人同入外務(wù)部,辜鴻銘任員外郎,旋升郎中,做了司長(zhǎng),總算混到出人頭地了。

1910年1月17日,辜鴻銘獲得清廷賞賜的一項(xiàng)榮譽(yù):即以其“游學(xué)專門列入一等”,賞給文科進(jìn)士。在同榜中,嚴(yán)復(fù)居首,辜鴻銘居次,伍光建列第三。

張之洞去世后不久,被貶居彰德的袁世凱大有卷土重來(lái)之勢(shì)。辜鴻銘在許多公開(kāi)場(chǎng)合辱罵過(guò)袁世凱是“賤種”,是“流氓”,他還在《張文襄幕府紀(jì)聞》一書中嘲笑袁世凱的智商只相當(dāng)于北京街頭倒馬桶的老媽子,袁世凱耳目眾多,難保他不清楚這本賬。外務(wù)部尚書梁敦彥是辜鴻銘的頂頭上司和多年好友,他為辜的安全擔(dān)憂,恐怕他難逃厄運(yùn),便及時(shí)向辜鴻銘發(fā)出警報(bào),要他趕緊逃命。辜鴻銘夠倔,但并不傻,他立刻辭職南下,跑到上海,出任南洋公學(xué)的校長(zhǎng)(也有記載稱他做的是教務(wù)長(zhǎng))。

天賦

辜鴻銘的語(yǔ)言天賦,在近代中國(guó)無(wú)人能比。有一位名叫鄂方智的西方主教,在談及辜鴻銘的英文造詣時(shí)曾說(shuō)道:“他用英文所寫的文章,以英國(guó)人看來(lái),可以和維多利亞時(shí)代任何大文豪的作品相比拼,且毫無(wú)遜色之感?!币杂⑽膹氖轮?、飲譽(yù)中西的著名學(xué)者兼現(xiàn)代作家林語(yǔ)堂先生,對(duì)辜鴻銘杰出的英文才能極表欽佩。他認(rèn)為,在我中國(guó)人中,“辜鴻銘的英文文字,確乎超越出眾,凡二百年來(lái),未見(jiàn)有出其右者。不論其造詞還是用事功夫,皆屬上乘而無(wú)可疑問(wèn)?!蓖瑯?,英文熟練的“中華民國(guó)”之父孫中山先生也認(rèn)為:在近代中國(guó),談得上真正通曉英文的只有三個(gè)半人,第一個(gè)是辜鴻銘,長(zhǎng)于英國(guó)文學(xué);第二個(gè)是伍朝樞,長(zhǎng)于英語(yǔ)公牘;第三個(gè)是陳友仁,長(zhǎng)于英國(guó)國(guó)情;至于那半個(gè),他沒(méi)有說(shuō),有人說(shuō),這可能是指近代著名學(xué)者型外交家王寵惠先生;也有人分析認(rèn)為,可能是指孫中山自己。

1889年,俄羅斯皇太子與希臘王子結(jié)伴同游中國(guó),他們一行來(lái)到武漢。時(shí)任湖廣總督張之洞為盡地主之誼,帶著幾個(gè)僚屬前來(lái)迎接。辜鴻銘隨同擔(dān)任翻譯。相見(jiàn)之后,俄皇太子用法語(yǔ)與張之洞交談,而辜鴻銘則流利準(zhǔn)確地予以翻譯。隨后,張之洞在晴川閣宴請(qǐng)俄皇太子、希臘王子一行。席間,俄皇太子又改用俄語(yǔ),與希臘王子竊竊私語(yǔ),對(duì)菜肴的衛(wèi)生表示質(zhì)疑。他們剛剛說(shuō)完,只見(jiàn)辜鴻銘轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),笑著用俄語(yǔ)告訴他們,這些菜肴既新鮮又衛(wèi)生,還望你們放心食用。聽(tīng)罷,他們的臉上立刻現(xiàn)出驚訝之色。宴畢,張之洞掏出鼻煙壺嗅吸,希臘王子不知何物,情不自禁地用希臘語(yǔ)問(wèn)俄皇太子,沒(méi)想到,辜鴻銘立即翻譯給張之洞聽(tīng),并把鼻煙壺拿來(lái),遞給希臘王子,又用希臘語(yǔ)告訴他使用的方法。他們聽(tīng)著一個(gè)東方人同時(shí)流利地操幾國(guó)語(yǔ)言,頓時(shí)驚異得瞠目結(jié)舌。后來(lái),當(dāng)他們得知辜鴻銘的強(qiáng)項(xiàng)還不是這些語(yǔ)種時(shí),更是佩服得五體投地。俄皇太子在離開(kāi)武漢時(shí),鄭重其事地向辜鴻銘發(fā)出邀請(qǐng),希望他有機(jī)會(huì)游歷俄羅斯。俄皇太子還將一塊刻有皇冠的金表贈(zèng)與辜鴻銘。武漢之行給俄皇太子留下深刻的印象,他逢人便說(shuō):“在武漢見(jiàn)張總督,那位翻譯辜先生所通語(yǔ)言之多,是我遍歷各國(guó)所難以找到的奇才?!遍_(kāi)始的那種傲慢之氣一掃而光。

辜鴻銘能夠用熟練又流利的德語(yǔ)演說(shuō)和寫作。德國(guó)一學(xué)者曾經(jīng)對(duì)人說(shuō),辜鴻銘是“第一個(gè)我可以用地道的德語(yǔ)與之交談的中國(guó)人?!标P(guān)于此點(diǎn),也有一段趣事:辜鴻銘在歐洲留學(xué)時(shí),有一天他乘坐從維也納到柏林的火車,因路途疲勞,他順手拿起一張報(bào)紙蓋住臉,閉著眼睛在那里養(yǎng)神。這時(shí),對(duì)面空位上來(lái)了3個(gè)神氣十足的德國(guó)青年。他們剛一坐定就對(duì)辜鴻銘進(jìn)行品頭論足:“瞧那個(gè)中國(guó)佬,連報(bào)紙都拿倒了,自以為還蠻像那么回事。他這到底做給誰(shuí)看,這兒又不是中國(guó)?!彼麄円詾楣鉴欍懖欢抡Z(yǔ),說(shuō)完后就忘乎所以地大笑。這時(shí),只見(jiàn)辜鴻銘懶洋洋地抬起頭,悠閑而又莊重地吐出一串字正腔圓的德語(yǔ):“你們的德國(guó)文字這玩意兒太簡(jiǎn)單了,若不倒過(guò)來(lái)看,還有什么意思?甭說(shuō)報(bào)紙上這通俗的玩意兒,就是你們圣人歌德的《浮士德》,我也能給你們背個(gè)一字不差?!蹦┝?,辜鴻銘還引用歌德的語(yǔ)錄,教訓(xùn)他們?cè)撊绾巫鹬厝?,羞得這3個(gè)德國(guó)小伙子面紅耳赤,一個(gè)個(gè)趁火車到站趕緊溜了。

好勝

辜鴻銘曾對(duì)近鄰和好友凌福彭(現(xiàn)代女作家凌叔華的父親)說(shuō):他想刻一枚圖章,同康有為的“周游三十六國(guó)”比一比,看誰(shuí)的棒!他要印上自己的履歷——“生在南洋,學(xué)在西洋,婚在東洋,仕在北洋”。辜鴻銘年輕時(shí)在武昌娶日本少女吉田貞子為妻,勉強(qiáng)算得上婚在東洋??梢?jiàn)他童心未泯,骨子里是好勝的,他不肯讓康有為專善獨(dú)美。

還有一事也可見(jiàn)出辜鴻銘的好強(qiáng),辜鴻銘的老友梁敦彥聽(tīng)說(shuō)他60多歲還能一字不落地背誦彌爾頓數(shù)千行的長(zhǎng)詩(shī)——《失樂(lè)園》,就直言道,如果現(xiàn)在你年輕20多歲,我信,可你已這把年紀(jì)了,說(shuō)說(shuō)還行,不背也罷。老辜當(dāng)即從架上取下一本《失樂(lè)園》,以一口流利的英語(yǔ),一字不差流水般地背將起來(lái)。

任職張之洞幕府時(shí),張之洞壽誕之日,辜鴻銘有幸與一代名儒沈曾植會(huì)面。27歲的辜鴻銘大談西學(xué)。沈曾植慨然嘆道:“你說(shuō)的話,我都懂。你要懂我的話,還得讀20年中國(guó)書?!惫鉴欍懯艽舜碳ぃ瑥拇藢嬸佊谥袊?guó)典籍之中,一晃20年過(guò)去,又是張之洞生日那天,辜鴻銘與沈曾植再次在張府會(huì)面。辜鴻銘請(qǐng)差役將張之洞的藏書搬至前廳,沈曾植問(wèn)他搬書干什么,辜鴻銘答道:“請(qǐng)教前輩,哪部書前輩能背,我不能背?前輩懂,我不懂?”沈曾植知其意思,說(shuō):“我知道你能背能懂了……”高掛免戰(zhàn)牌。

傲睨

由于辜鴻銘非常了解西方世界,又特別崇尚中國(guó)文化,所以才有力斥西方文化之非的言論,如“英國(guó)人博大而不精深,德國(guó)人精深而不博大,惟有中國(guó)既博大而又精深”;如“美國(guó)人研究中國(guó)文化,可以得到深?yuàn)W的性質(zhì);英國(guó)人如果研究中國(guó)文化,可以得到宏偉的性質(zhì);德國(guó)人研究中國(guó)文化,可以得到樸素的性質(zhì);法國(guó)人研究中國(guó)文化,可以得到精微的性質(zhì)?!?/p>

一次,一位外國(guó)朋友在家宴客,客人中只有辜鴻銘一個(gè)是中國(guó)人。大家推他坐首席。坐定,大家討論中西文化。洋主人問(wèn)他:“孔子教育究竟好在哪里?”辜答:“剛才諸君你推我讓,不肯居上座,即是行孔子之教。若照競(jìng)爭(zhēng)原理,以優(yōu)勝劣敗為主,勢(shì)必等到勝敗決定,然后定座,然后舉箸,只恐怕大家這一餐都不能到口了。”說(shuō)得眾人點(diǎn)頭稱是。席間,一個(gè)洋人問(wèn)他為什么留辮子。他指著那人嘴唇反問(wèn):“你為什么要留胡子?”

當(dāng)年,歐美人在中國(guó)簡(jiǎn)直就如同洋菩薩,到處受到尊敬,辜鴻銘卻對(duì)這種崇洋媚外的現(xiàn)象十分反感,他決定不失時(shí)機(jī)地羞辱白人,以證明中國(guó)人才是真正優(yōu)越的代表。有一次,他在電影院看電影,想點(diǎn)著一支一尺長(zhǎng)的煙斗,但火柴已經(jīng)用完。當(dāng)他認(rèn)出坐在他前排位置的是一個(gè)蘇格蘭人時(shí),就用煙斗和蓄有長(zhǎng)指甲的手指輕輕地敲擊那個(gè)蘇格蘭人的光頭,一副傲形于色的樣子,以不容拒絕的口氣說(shuō):“請(qǐng)點(diǎn)著它!”那個(gè)蘇格蘭人被嚇壞了,以為遇到了中國(guó)黑道上的老大,自忖開(kāi)罪不起,只得乖乖地掏出火柴,抖抖索索地點(diǎn)著辜鴻銘的煙鍋。辜氏深吸一口,吐出一團(tuán)煙霧,同時(shí)也吐出了心頭積郁的那口鳥(niǎo)氣。

當(dāng)年,辜鴻銘在東交民巷使館區(qū)內(nèi)的六國(guó)飯店用英文講演“The Spirit of the Chinese People”(他自譯為《春秋大義》),中國(guó)人講演歷來(lái)沒(méi)有售票的先例,他卻要售票,而且票價(jià)高過(guò)“四大名旦”之一的梅蘭芳。聽(tīng)梅的京戲只要一元二角,聽(tīng)辜的講演要二元,外國(guó)人對(duì)他的重視由此可見(jiàn)一斑。

臧否

慈禧太后去世后四年,辜鴻銘寫過(guò)一篇《慈禧的品行、趣味和愛(ài)好》的文章,贊揚(yáng)慈禧太后“胸懷博大,氣量寬宏,心靈高尚”,“是一位趣味高雅、無(wú)可挑剔的人”。但這并不表明,他對(duì)慈禧太后就沒(méi)有微詞。鄂中萬(wàn)壽節(jié)時(shí),湖廣總督府大排宴席,大放鞭炮,唱新編愛(ài)國(guó)歌。辜鴻銘對(duì)同僚梁星海說(shuō),有愛(ài)國(guó)歌,豈可無(wú)愛(ài)民歌?梁星海便慫恿他試編一首。辜鴻銘有捷才,稍一沉吟,便得四句,他朗誦道:“天子萬(wàn)年,百姓花錢;萬(wàn)壽無(wú)疆,百姓遭殃?!痹捯魟偮洌瑵M座為之嘩然。

辜鴻銘對(duì)晚清的中興人物,如曾國(guó)藩、李鴻章,亦頗有微詞。他認(rèn)為曾是大臣,李是功臣,曾之病在陋(孤陋寡聞),李之病在固(凡事無(wú)所變更)。他還拿張之洞與端方作比較,結(jié)論是:“張文襄學(xué)問(wèn)有余,聰明不足,故其病在傲;端午橋聰明有余而學(xué)問(wèn)不足,故其病在浮。文襄傲,故其門下幕僚多為偽君子;午橋浮,故其門下幕僚多為真小人?!?/p>

近世人物中,辜鴻銘最看不起袁世凱,因此后者挨罵的次數(shù)最多,也最為不堪。1907年,張之洞與袁世凱由封疆外任同入軍機(jī),辜鴻銘也做了外務(wù)部的員外郎。有一次,袁世凱對(duì)駐京德國(guó)公使說(shuō):“張中堂是講學(xué)問(wèn)的,我是不講學(xué)問(wèn),專門辦事的?!焙髞?lái)這話傳到辜鴻銘耳邊,他當(dāng)場(chǎng)譏諷道:“誠(chéng)然,然要看所辦何等事,如老媽子倒馬桶,固用不著學(xué)問(wèn)。除倒馬桶外,我不知天下有何等事是無(wú)學(xué)問(wèn)人可以辦得好的。”辜氏不止譏嘲,還罵袁是“賤種”。袁嘗過(guò)辜嘴皮、筆頭的厲害,有點(diǎn)懼怕,想和緩關(guān)系,托人請(qǐng)辜做他的家庭教師,月薪五百大洋,并云勾銷此前一切恩怨。辜氏當(dāng)時(shí)囊中雖然羞澀,但立即拒絕。袁世凱死時(shí),北洋政府下令全國(guó)停止娛樂(lè)三日,以示哀悼。辜鴻銘卻特意在家中開(kāi)堂會(huì),連續(xù)三日懸燈結(jié)彩鑼鼓喧天唱大戲。

當(dāng)時(shí),有一種說(shuō)法眾人皆知:洋人孰貴孰賤,一到中國(guó)就可判別,貴種的洋人在中國(guó)多年,身材不會(huì)走形變樣;賤種的洋人則貪圖便宜,大快朵頤,不用多久,就會(huì)腦滿腸肥。辜鴻銘借題發(fā)揮,用這個(gè)說(shuō)法痛罵袁世凱:“余謂袁世凱甲午以前,本鄉(xiāng)曲一窮措無(wú)賴也,未幾暴發(fā)富貴,身至北洋大臣,于是營(yíng)造洋樓,廣置姬妾,及解職鄉(xiāng)居,又復(fù)購(gòu)甲第,置園囿,窮奢極欲,擅人生之樂(lè)事,與西人之賤種到中國(guó)放量咀嚼者無(wú)少異。莊子曰:‘其嗜欲深者,其天機(jī)淺?!献釉唬骸B(yǎng)其大體為大人,養(yǎng)其小體為小人。’人謂袁世凱為豪杰,吾以是知袁世凱為賤種也!”他還罵袁世凱寡廉鮮恥,連盜跖賊徒都不如,“袁世凱的所作所為,表明他連一般的道德品質(zhì),一般的廉恥和責(zé)任感都不具備,甚至連小偷和賭徒也不如……”“外國(guó)人欣賞袁世凱,認(rèn)為他是一個(gè)挽救了中國(guó)目前局勢(shì)而沒(méi)有流血的大政治家。殊不知他不過(guò)僅為了一時(shí),推遲了必要的少量流血,而將可怕的無(wú)政府混亂局面和更大的流血留給了未來(lái)。那么袁世凱的所作所為比人類流血還要更壞萬(wàn)萬(wàn)。他不僅毀棄了中華民族的廉恥和責(zé)任感,而且毀棄了中華民族的政教與文明……”辜鴻銘在《流氓的化身——袁世凱》一文中,就袁世凱道德品質(zhì)的敗壞,作了最嚴(yán)厲的抨擊和指罵:“真正的災(zāi)難,我說(shuō)過(guò),不是這場(chǎng)革命(指辛亥革命),而是革命以袁世凱當(dāng)上共和國(guó)總統(tǒng)而告終。袁世凱是流氓的化身,我認(rèn)為他的統(tǒng)治將不會(huì)長(zhǎng)久。不過(guò),在短時(shí)之內(nèi),中國(guó)一切精妙、美好、尊貴、崇高、親切、聲譽(yù)好的東西,都將面臨毀滅的危險(xiǎn)?!惫鉴欍懹糜⒄Z(yǔ)寫成《中國(guó)牛津運(yùn)動(dòng)故事》,用漢語(yǔ)寫成《幕府紀(jì)聞》兩本書,書中謾罵、譏諷、挖苦袁世凱之文字尖酸潑辣,成為海內(nèi)外奇談。

辜鴻銘有一次談到在袁世凱時(shí)代他不得已擔(dān)任了袁世凱為準(zhǔn)備帝制而設(shè)立的參政院的議員(辜鴻銘雖是帝制派,但他主張的帝制是清朝的帝制,不是袁世凱的帝制)。有一天他從會(huì)場(chǎng)上出來(lái),收到300銀元的出席費(fèi),他立刻拿了這大包現(xiàn)款到八大胡同去逛妓院。北平當(dāng)時(shí)妓院的規(guī)矩,是唱名使妓女魚貫而過(guò),任狎妓者挑選其所看上的。辜鴻銘到每個(gè)妓院點(diǎn)一次名,每個(gè)妓女給一塊大洋,到300塊大洋花完了,乃哈哈大笑,揚(yáng)長(zhǎng)而去。

1911年冬,袁世凱陰謀奪取大位,唐紹儀、張謇已作投靠的打算,他們還想將辜鴻銘網(wǎng)羅到袁氏麾下,辜鴻銘斷然拒絕,他出語(yǔ)諷刺唐紹儀為“土芥尚書”,張謇為“犬馬狀元”,擲杯不辭而去。

憎惡

辜鴻銘生平最看不慣官場(chǎng)里的蠅營(yíng)狗茍。以段祺瑞為首的安福系軍閥當(dāng)權(quán)時(shí),頒布了新的國(guó)會(huì)選舉法,其中有一部分參議員須由中央通儒院票選,凡國(guó)立大學(xué)教授,或在國(guó)外大學(xué)得過(guò)學(xué)位的,都有選舉權(quán)。于是,像辜鴻銘這樣著名的北大教授就成了香餑餑。有位留學(xué)生小政客到辜家買票,辜鴻銘毫不客氣,開(kāi)價(jià)五百元,當(dāng)時(shí)的市價(jià)是二百塊。小政客只肯加到三百。辜鴻銘優(yōu)惠一點(diǎn),降至四百,少一毛錢不行,必須先付現(xiàn)金,不收支票。小政客還想討價(jià)還價(jià),辜鴻銘就大吼一聲,叫他滾出去。到了選舉的前一天,辜鴻銘果然收到四百元鈔票和選舉入場(chǎng)證,來(lái)人還再三叮囑他明天務(wù)必到場(chǎng)。等送錢的人前腳一走,辜鴻銘后腳就出了門,他趕下午的快車到了天津,把四百塊錢悉數(shù)報(bào)銷在名妓“一枝花”身上。直到兩天后,他才盡興而歸。小政客早就氣歪了嘴巴,他趕到辜家,大罵辜氏輕諾寡信。辜鴻銘二話不說(shuō),順手綽起一根粗木棍,指著那位留學(xué)生小政客,厲聲斥責(zé)道:“你瞎了眼睛,敢拿幾個(gè)臭錢來(lái)收買我!你也配講信義!你給我滾出去!從今以后,不要再上我這里來(lái)!”小政客懾于辜氏手中那根粗木棍的威力,只好抱頭鼠竄,逃之夭夭。

在京城的一次宴會(huì)上,座中都是一些社會(huì)名流和政界大腕,一位外國(guó)記者逮住這個(gè)空當(dāng)乘機(jī)采訪辜鴻銘,他提的問(wèn)題很刁鉆:“中國(guó)國(guó)內(nèi)政局如此紛亂,有什么法子可以補(bǔ)救?”辜氏不假思索,立刻開(kāi)出一劑猛藥:“有,法子很簡(jiǎn)單,把現(xiàn)在所有在座的這些政客和官僚,統(tǒng)統(tǒng)拉出去槍斃掉,中國(guó)政局就會(huì)安定些!”

辜鴻銘在課堂上說(shuō),現(xiàn)在做官的人,都是為了保持他們的飯碗。他們的飯碗可跟咱們的飯碗不一樣,他們的飯碗很大,里邊可以裝汽車,裝洋房,裝姨太太。

詈諷

“東北大王”張作霖一度想聘請(qǐng)辜鴻銘為政治顧問(wèn),兩人見(jiàn)了面,晤談過(guò)幾回,張作霖覺(jué)得貨不對(duì)版,辜鴻銘也對(duì)張作霖觀感不佳。他跟日本朋友薩摩維次談及那次東北之行,僅僅一語(yǔ)帶過(guò):“張作霖只不過(guò)是個(gè)馬賊,他哪里懂得政治與文明。”

北大是藏龍臥虎之地,有不少洋教授,歷來(lái)受尊重。辜鴻銘卻從不把他們放在眼里。當(dāng)時(shí)北大特設(shè)教員休息室,來(lái)早了或課講得累了,辜鴻銘也會(huì)到教員休息室坐坐。北大聘請(qǐng)來(lái)的外國(guó)學(xué)者,無(wú)不知道他的大名,每次見(jiàn)面,總是彬彬有禮。但他卻毫不客氣,見(jiàn)到英國(guó)人,用英語(yǔ)罵英國(guó)人;見(jiàn)到德國(guó)人,用德語(yǔ)罵德國(guó)人;見(jiàn)到法國(guó)人,用法語(yǔ)罵法國(guó)人,挨罵的個(gè)個(gè)心服口服。

有一次來(lái)了位新聘的英國(guó)教授,此公第一次跨進(jìn)教員休息室的門檻,即見(jiàn)辜鴻銘整個(gè)窩在沙發(fā)里,頭上瓜皮帽,身上長(zhǎng)袍油光閃亮,兩只衣袖穢跡斑斑,特別是一根小辮子,猥瑣不堪。這位洋先生便去請(qǐng)教坐在一旁的一位洋教授:“此人是誰(shuí)?”“辜教授?!蹦侨饲穆晫?duì)他說(shuō)。英國(guó)教授仔細(xì)打量著這位辜鴻銘,忍俊不禁。辜鴻銘一看這張陌生的洋面孔,便慢吞吞地用一口純正的英語(yǔ)請(qǐng)教尊姓大名、教哪一科的。英國(guó)教授有些吃驚,難道這土老頭竟能講一口如此純正的英語(yǔ)?他急忙回答自己是教文學(xué)的。辜鴻銘馬上用拉丁語(yǔ)同他交談。英國(guó)教授拉丁語(yǔ)太差,一時(shí)結(jié)結(jié)巴巴,語(yǔ)無(wú)倫次。辜鴻銘定定看了他一會(huì)兒,說(shuō):“你教西洋文學(xué)?不懂拉丁文?”這兩句話一出口,英國(guó)教授大窘,趕緊逃離休息室。

英文報(bào)紙經(jīng)常約辜鴻銘寫文章,辜鴻銘就寫文章批評(píng)學(xué)生不聽(tīng)話,鬧運(yùn)動(dòng)。學(xué)生們有一次遇見(jiàn)辜鴻銘,說(shuō):“您老說(shuō)夷狄和中華有區(qū)別,為什么先生在夷狄的報(bào)紙上罵我們呢?”辜鴻銘目瞪口呆,突然大怒道:“我連袁世凱都不怕,還怕你們!”

有一次,有一個(gè)學(xué)生在課堂上問(wèn)辜鴻銘:“老師,您去過(guò)不少國(guó)家,您認(rèn)為哪個(gè)國(guó)家的人最懂得生活呢?”辜鴻銘回答說(shuō):“要說(shuō)生活,我們中國(guó)人最懂生活。”辜鴻銘的回答引起了學(xué)生們廣泛的興趣,于是又有學(xué)生問(wèn):“最懂得生活的我們中國(guó)人為什么還要學(xué)英文呢?”辜鴻銘擲地有聲地說(shuō):“我要告訴大家的是,學(xué)好了英文,好去教育那些西方的蠻夷!”

某天,辜鴻銘在北京椿樹(shù)胡同的私邸宴請(qǐng)歐美友人,點(diǎn)的是煤油燈,煙氣嗆鼻。有人說(shuō),煤油燈不如電燈和汽燈明亮,辜鴻銘笑道:“我們東方人,講求明心見(jiàn)性,東方人心明,油燈自亮。東方人不像西方人那樣專門看重表面功夫?!?/p>

1919年9月初,北京大學(xué)舉行開(kāi)學(xué)典禮儀式。當(dāng)時(shí)辜鴻銘也坐在主席臺(tái)上。輪到他站起來(lái)發(fā)言時(shí),他大罵當(dāng)時(shí)的政府和一些社會(huì)上的新事物。提到著書立說(shuō),辜鴻銘罵道:“現(xiàn)在的人連做文章都做不通。他們的文章中所用的名詞就不通。譬如說(shuō)‘改良’吧,以前的人都說(shuō)‘從良’,沒(méi)有說(shuō)‘改良’,你既然已經(jīng)是‘良’了,你還改什么?你要改‘良’為‘娼’嗎?”

1913年,袁世凱搞“善后大借款”時(shí),六國(guó)銀行團(tuán)的德國(guó)代表科士達(dá)因不懂中文,想找一個(gè)英文德文均精通的中國(guó)人來(lái)做翻譯,辜鴻銘成了他們的最佳人選。辜鴻銘自恃身價(jià),開(kāi)口就要六千銀元的月薪。要知道,民國(guó)初年一個(gè)中級(jí)公務(wù)員的月薪,不過(guò)數(shù)十銀元而已。沒(méi)想到,銀行團(tuán)竟爽快地答應(yīng)下來(lái)。然而,由于生性厭惡這種“銅臭熏天”的地方,再加上了解各國(guó)借款給中國(guó)的不良動(dòng)機(jī),聘期一到,辜鴻銘就迫不及待地離開(kāi)了。臨走時(shí),他還特意留下了一句讓人哭笑不得又寓意深遠(yuǎn)的話:“銀行家,就是當(dāng)天氣晴朗時(shí),硬要把雨傘借給你;而陰天下雨時(shí),又惡狠狠地將傘收回去的那種人?!边@本是辜鴻銘的隨意調(diào)侃,最后卻成了廣為人知的英諺。

1920年,46歲的英國(guó)作家毛姆來(lái)到中國(guó)旅游,聽(tīng)人說(shuō)“可以不看三大殿,但一定要見(jiàn)辜鴻銘”,毛姆的朋友就寫了一封信給辜鴻銘,請(qǐng)他上門。年過(guò)60的辜鴻銘根本沒(méi)去,毛姆只好找到辜鴻銘的小院子(今天在東城區(qū)柏樹(shù)胡同28號(hào)),辜鴻銘得意地對(duì)毛姆說(shuō):“你朋友認(rèn)為中國(guó)人都是苦力吧,招手就來(lái)?!惫鉴欍懯敲分袊?guó)之行所遇到的第一個(gè)敢于當(dāng)面挖苦他的人。毛姆說(shuō):“久聞先生大名,今天特地前來(lái)拜訪?!惫鉴欍懟卮鹫f(shuō):“你來(lái)看我,我覺(jué)得非常榮幸?!薄澳銈兊膰?guó)人只同苦力和買辦往來(lái),你們想所有的中國(guó)人不是苦力就是買辦?!惫鉴欍戇€數(shù)落毛姆對(duì)中國(guó)文明的歧視:“你們憑什么理由說(shuō)你們比我們好呢?你們的藝術(shù)或文字比我們優(yōu)美嗎?我們的思想不及你們的深?yuàn)W嗎?……呶,當(dāng)你們穴居野處茹毛飲血的時(shí)候,我們已經(jīng)是進(jìn)化的人類了?!弊蠲畹氖?,臨別時(shí),辜鴻銘送毛姆兩首中國(guó)古詩(shī)。毛姆說(shuō):“你不同時(shí)給我一個(gè)譯文嗎?”辜鴻銘說(shuō),給他翻譯就是給他傷害。毛姆不懂中文,后來(lái)請(qǐng)人翻譯出來(lái)一看,原來(lái)是兩首贈(zèng)妓女的詩(shī),令他簡(jiǎn)直哭笑不得。

氣節(jié)

辜鴻銘是位愛(ài)國(guó)的反傳教斗士。其最突出的表現(xiàn)是在對(duì)1891年發(fā)生的“長(zhǎng)江教案”事件的反應(yīng)上。當(dāng)時(shí),侵略分子大造輿論,歪曲中國(guó)人民反洋教運(yùn)動(dòng)真相,謾罵中國(guó)人野蠻,叫嚷要用“炮艦鎮(zhèn)壓”。這時(shí),辜鴻銘拍案而起,用英文撰寫專論《為祖國(guó)和人民爭(zhēng)辯》,送到上?!蹲至治鲌?bào)》刊發(fā),譴責(zé)西洋在華的一些傳教士假借不平等條約特權(quán)在中國(guó)土地上為非作歹,對(duì)侵略者進(jìn)行義正詞嚴(yán)的批駁,為國(guó)人反洋教運(yùn)動(dòng)辯護(hù)。文章被英國(guó)《泰晤士報(bào)》摘要轉(zhuǎn)載并加評(píng)論,引起英國(guó)人民對(duì)侵略者的不滿和對(duì)中國(guó)人民的同情。《辛丑條約》簽訂以后,其中規(guī)定有開(kāi)發(fā)黃浦江一款,西方各國(guó)展開(kāi)爭(zhēng)斗。結(jié)果是上海道具體負(fù)責(zé),各國(guó)領(lǐng)事協(xié)同辦理。上海道特意聘請(qǐng)辜鴻銘任工程總指揮。辜鴻銘上任后不久,查出有兩個(gè)洋人舞弊,冒領(lǐng)挖泥費(fèi)白銀16萬(wàn)兩之多。領(lǐng)事極力袒護(hù),辜鴻銘力爭(zhēng)要懲罰。在有各國(guó)領(lǐng)事參加的會(huì)議上,領(lǐng)事們認(rèn)為大家都不是工程專家,所查結(jié)果不一定準(zhǔn)確,等專家審定后再說(shuō)。辜鴻銘當(dāng)即出示在德國(guó)所獲得的工程碩士文憑,各國(guó)領(lǐng)事均無(wú)話可說(shuō)。最后經(jīng)過(guò)辜鴻銘的多方奔走,終于索回這筆巨款。

1901年,侵略者叫囂要中國(guó)拆除大沽炮臺(tái)時(shí),辜鴻銘挺身而出,一語(yǔ)驚人:“我在此貿(mào)然提醒世界注意在中國(guó)存在一個(gè)更危險(xiǎn)的炮臺(tái)——傳教士炮臺(tái)?!彼怨P代炮,炮轟那些偽善的傳教活動(dòng)和文化侵略。辜鴻銘的名字因此受到西方的關(guān)注。

傳道

辜鴻銘與北大結(jié)緣,緣于蔡元培。蔡元培于1917年1月4日正式到任,對(duì)北京大學(xué)進(jìn)行了一系列整改,教員一律按聘約合同合作,水平低下的即使是外籍學(xué)者也要解雇。而且特別強(qiáng)調(diào)教師的自由學(xué)術(shù)空氣:對(duì)于教員,以學(xué)詣為主……其在校外言行,悉聽(tīng)自由。大約從1914年后就開(kāi)始在北大陸陸續(xù)續(xù)講授西洋文學(xué)的辜鴻銘,對(duì)蔡元培的聘請(qǐng)照章接受,專講英文詩(shī)。羅家倫對(duì)他的形象描繪當(dāng)最具權(quán)威性:“我記得第一天,他老先生拖了一條大辮子,是紅絲線夾在頭發(fā)里辮起來(lái)的,戴了一頂紅帽結(jié)黑緞子平頂?shù)墓掀っ?,大搖大擺地走上漢花園北大文學(xué)院的紅樓,頗是一景?!惫鉴欍憣?duì)著學(xué)生宣布他的約法三章:“第一,我進(jìn)來(lái)時(shí),你們要站起來(lái),上完課我先出去,你們才能出去。第二,我向你們問(wèn)話或你們向我提問(wèn),你們都要站起來(lái)。第三,我指定背的書,你們都要背,背不出的不能坐下。”

在北大當(dāng)教授,辜鴻銘并沒(méi)有把本分之中的傳道授業(yè)解惑當(dāng)回事,他第一堂課要學(xué)生將講義翻到page one(第一頁(yè)),等到最后一堂課他還是要學(xué)生將講義翻到page one。授課時(shí)間全在嬉笑怒罵中過(guò)去,但他的嬉笑怒罵全是學(xué)問(wèn)。辜鴻銘的課上座率極高,并不遜色于胡適多少。以怪論聳人聽(tīng)聞,以嘲罵語(yǔ)驚四座,以詭辯嬉笑怒罵。眼瞧著那些學(xué)生兩眼發(fā)直,撟舌不下,被牽著鼻子走,是辜鴻銘最樂(lè)此不疲的事情。

正式上課這天,學(xué)生們見(jiàn)他站到講臺(tái)上,不帶講義教材,滔滔陳述起來(lái),他說(shuō):“我講英文詩(shī),要你們首先明白一個(gè)大旨,即英文詩(shī)分三類:國(guó)風(fēng)、小雅、大雅。而國(guó)風(fēng)中又可分為蘇格蘭、威爾士……等七國(guó)國(guó)風(fēng)?!本瓦@么一會(huì)兒英語(yǔ),一會(huì)兒法語(yǔ)、德語(yǔ)、拉丁語(yǔ)、希臘語(yǔ)……引經(jīng)據(jù)典,旁征博引,滔滔不絕,不是罵洋人就是罵一班壞了君臣大節(jié)、禮義廉恥的亂臣賊子,要么就是罵那些自命有大學(xué)問(wèn)的教授諸公,嘲笑所謂民主潮流,說(shuō):“英文democracy(民主),乃是democrazy(民主瘋狂)。俄國(guó)作家陀思妥耶夫斯基乃是Dosto Whiskey(Dosto威士忌)。”如此嬉笑怒罵皆成文章,學(xué)生們傾慕不已。

辜鴻銘長(zhǎng)期受西方教育,在黑板上寫錯(cuò)漢字的事時(shí)有發(fā)生。有次講《晏子·春秋》時(shí),他把“晏”寫成“宴”,經(jīng)同學(xué)指出后,他很尷尬,一邊糾正一邊自語(yǔ):“中國(guó)漢字真討厭,‘晏’與‘宴’不過(guò)把‘曰’字的部位換一下而已,字義就不同了。英語(yǔ)中就沒(méi)有這樣調(diào)皮搗蛋的?!庇袀€(gè)好事的學(xué)生指出英語(yǔ)中也有。比如“god(上帝)”倒過(guò)來(lái)就成了“dog(狗)”了,將了他一軍。辜鴻銘一聳肩一攤手一笑了之。最后辜鴻銘告訴他們:“像你們這樣學(xué)英詩(shī),是不會(huì)有出息的。我要你們背的詩(shī)文,一定要背得滾瓜爛熟才行。不然學(xué)到頭,也不過(guò)像時(shí)下一般學(xué)英文的,學(xué)了十年,僅目能讀報(bào),伸手僅能寫信,不過(guò)幼年讀一貓一狗式之教科書,終其一生,只會(huì)有小成而已。我們中國(guó)的私塾教授法就很好,開(kāi)蒙不久,即讀四書五經(jīng),直到倒背如流?,F(xiàn)在你們各選一部最喜愛(ài)的英詩(shī)作品,先讀到倒背如流,自然已有根基,聽(tīng)我講課,就不會(huì)有困難了。而且,我們中國(guó)人的記憶力是很不錯(cuò)的,中國(guó)人用心記憶,外國(guó)人只是用腦記憶。我相信諸君是能做好的。”學(xué)生們只有依著他的意思,日夜用功背誦洋詩(shī)。待到上課時(shí),學(xué)生們用中文問(wèn)他,他用英文答復(fù)你;倘若用英文問(wèn)他,他偏偏又用中文答復(fù)。

胡適初至北大任教時(shí),辜鴻銘根本沒(méi)把這位二十七八歲的留美博士放在眼里。他批評(píng)胡適講的是美國(guó)中下層的英語(yǔ),與高雅不沾邊。胡適開(kāi)哲學(xué)課,更讓他笑掉大牙,他指出,歐洲古代哲學(xué)以希臘為主,近代哲學(xué)以德國(guó)為主,胡適不會(huì)拉丁文,又不懂德文,教哲學(xué)豈不是騙小孩子。

辜鴻銘這位“名教授”因反感羅家倫這位“名學(xué)生”好出風(fēng)頭,不好好學(xué)英文,故上課時(shí)十回有八回叫著羅家倫的名字,要他回答。而羅家倫呢,對(duì)于這英詩(shī)課既無(wú)興趣,英文底子又很差,每次點(diǎn)到他名字的時(shí)候,有時(shí)胡亂回答一通,有時(shí)干脆就說(shuō)“不知道”。有一回,辜鴻銘聽(tīng)了他的回答很不滿意,便當(dāng)堂加以訓(xùn)斥。因?yàn)樵捳f(shuō)得很重,羅家倫有些難堪,就站起來(lái)辯解。結(jié)果招致辜鴻銘大怒,拍著桌子說(shuō):“羅家倫!不準(zhǔn)你再說(shuō)話!如果再說(shuō),你就是WPT!”羅家倫被嚇得愣住了,只好忍氣吞聲,不再言語(yǔ)。下課后,他心中不快,尤其窩心的是挨了罵,還不知道所罵的WPT三個(gè)英文字母究作何解。他就此請(qǐng)教自己尊重的老師胡適,也未能得到答案。于是有一天,趁辜鴻銘正講得興高采烈的時(shí)候,他湊上前去問(wèn)道:“上回老師不準(zhǔn)我說(shuō)話,罵我WPT。這WPT是什么意思,我到現(xiàn)在還不明白。請(qǐng)老師告訴我:這是哪句話的縮寫?出在哪部書上?”辜鴻銘一掄眼道:“你連這個(gè)都不知道嗎?WPT,就是王、八、蛋!”此言一出,哄堂大笑。羅家倫恨得牙癢,卻無(wú)可奈何。

怪論

辜鴻銘對(duì)其日本籍夫人(一說(shuō)為妾)吉田貞子珍愛(ài)有加,因此欣賞近代日本的政教和文化,他曾說(shuō):“有人納悶處于孤島之上的日本怎么會(huì)崛起為東方的強(qiáng)國(guó)。其主要原因就在于日本生下了許多我妻子那般賢淑的女子——她們像崇高的古羅馬母親一樣偉大?!?/p>

中日海戰(zhàn)后,日本前首相伊藤博文到中國(guó)漫游,在武昌居停期間,他與張之洞有過(guò)接觸,作為見(jiàn)面禮,辜鴻銘將剛出版不久的英文譯本《論語(yǔ)》送給伊藤。伊藤早有耳聞——辜氏是保守派中的先鋒大將,便乘機(jī)調(diào)侃道:“聽(tīng)說(shuō)你精通西洋學(xué)術(shù),難道還不清楚孔子之教能行于兩千多年前,卻不能行于二十世紀(jì)的今天嗎?”辜鴻銘見(jiàn)招拆招,他回答道:“孔子教人的方法,好比數(shù)學(xué)家的加減乘除,在數(shù)千年前,其法是三三得九,如今二十世紀(jì),其法仍然是三三得九,并不會(huì)三三得八的?!币撂俾?tīng)了,一時(shí)間無(wú)詞以對(duì),只好微笑頷首。

有一次,辜鴻銘向?qū)W生表示,他百分之百擁護(hù)君主制度,比如講法律吧,你要講“法律”(說(shuō)時(shí)小聲),沒(méi)有人害怕;你要講“王法”(大聲,一拍桌子),大家就害怕了,少了那個(gè)“王”字就絕對(duì)不行。

有一次,辜鴻銘在宴席上大放厥詞:“恨不能殺二人以謝天下!”有客問(wèn)他二人是誰(shuí),他回答道:“是嚴(yán)復(fù)和林紓?!眹?yán)、林二人均在同席,嚴(yán)復(fù)涵養(yǎng)好,對(duì)辜鴻銘的挑釁置若罔聞;林紓則是個(gè)暴脾氣,當(dāng)即質(zhì)問(wèn)辜氏何出此言。辜鴻銘振振有詞,拍桌叫道:“自嚴(yán)復(fù)譯出《天演論》,國(guó)人只知物競(jìng)天擇,而不知有公理,于是兵連禍結(jié)。自從林紓譯出《茶花女遺事》,莘莘學(xué)子就只知男歡女悅,而不知有禮義,于是人欲橫流。以學(xué)說(shuō)敗壞天下的不是嚴(yán)、林又是誰(shuí)?”聽(tīng)者為之面面相覷,林紓也無(wú)從置辯。

盡管辜鴻銘在家里不像普遍的中國(guó)男人那樣喜歡頤指氣使,作威作福,但他腦子里并沒(méi)有女權(quán)的影子,他對(duì)女性的輕視往往出之以詼諧。譬如他用拆字法將“妾”字解釋為“立女”,妾者靠手也,所以供男人倦時(shí)作手靠也。他曾將此說(shuō)告訴兩位美國(guó)女子,對(duì)方立刻加以駁斥:“豈有此理!照你這么說(shuō),女子倦時(shí)又何嘗不可將男子作為手靠?男子既可多妾多手靠,女子何以不可多夫?”她們甚為得意,以為這樣子就可輕易駁倒辜鴻銘,使他理屈詞窮,啞口無(wú)言,誰(shuí)知辜鴻銘馬上講出他被人傳播得最廣的一個(gè)幽默:“你們見(jiàn)過(guò)一個(gè)茶壺配四個(gè)茶杯,可曾見(jiàn)過(guò)一個(gè)茶杯配四個(gè)茶壺?”

辜鴻銘還在北京大飯店的一次宴會(huì)上戲弄過(guò)一位英籍貴婦。那位貴婦跟他搭訕:“聽(tīng)說(shuō)你一向主張男人可以置妾,照理來(lái)說(shuō),女人也可以多招夫婿了?!惫际洗髶u其尖尖的腦袋瓜,連聲否定:“不行不行!論情不合,說(shuō)理不通,對(duì)事有悖,于法不容!”那位英籍貴婦正要提出質(zhì)詢,辜氏又反問(wèn)道:“夫人代步是用黃包車?還是用汽車?”她據(jù)實(shí)相告:“用汽車。”辜氏于是不慌不忙地說(shuō):“汽車有四個(gè)輪胎,府上備有幾副打氣筒?”此語(yǔ)一出,哄堂大笑,那位英籍貴婦頓時(shí)面紅耳赤,敗下陣來(lái)。

辜鴻銘曾在課堂上對(duì)學(xué)生講過(guò):“中國(guó)只有兩個(gè)好人,一個(gè)是蔡元培先生,一個(gè)是我。因?yàn)椴滔壬c(diǎn)了翰林之后不肯做官就去革命,到現(xiàn)在還是革命;我呢?自從跟張文襄做了前清的官員以后,到現(xiàn)在還是?;??!?919年6月初,北大教授在紅樓開(kāi)會(huì),主題是挽留蔡元培校長(zhǎng),大家都無(wú)異議,問(wèn)題只是具體怎么辦,拍電報(bào)呢,還是派代表南下。大家都講了一番話,辜鴻銘也登上講臺(tái),贊成挽留校長(zhǎng),他的理由很特別——“校長(zhǎng)是我們學(xué)校的皇帝,非得挽留不可”,這么一說(shuō)就顯得滑稽了。好在大家的立場(chǎng)和意見(jiàn)一致,才沒(méi)人選擇在這個(gè)時(shí)候跟他抬杠。

有一次,有學(xué)生找辜鴻銘索要刊于同學(xué)錄的照片,不想,辜鴻銘卻很生氣,他說(shuō):“我不是娼妓者流,何用照片?你們要是不吝惜經(jīng)費(fèi),何不鑄一座銅像作為紀(jì)念?”他這個(gè)怪論令囊中羞澀的學(xué)生大驚失色。

評(píng)譽(yù)

1921年,日本作家芥川龍之介來(lái)華旅游,途經(jīng)上海時(shí),一位西方友人約翰斯曾握著他的手,特別提醒說(shuō):“不去看紫禁城也不要緊,但不可不去一見(jiàn)辜鴻銘?。 边@位日本作家日后承認(rèn),約翰斯所言“真不我欺”。無(wú)獨(dú)有偶,美國(guó)當(dāng)代著名漢學(xué)家、哈佛大學(xué)博士艾愷在一本書中也說(shuō),在一戰(zhàn)時(shí)和戰(zhàn)后的歐洲,與泰戈?duì)柕戎麞|方圣哲齊名的,不是嚴(yán)復(fù)或梁?jiǎn)⒊?,而是辜鴻銘。他的書被譯成多種歐洲語(yǔ)言,是歐洲大學(xué)哲學(xué)課程的必讀之物,西方客人更是“競(jìng)相走訪,敬聆教誨”。

王森然在《辜鴻銘先生評(píng)傳》中如是評(píng)論傳主:“其為人極剛愎,天生叛徒,一生專度與人對(duì)抗之生活,眾所是則非之,眾所喜則惡之,眾所崇信則藐視之,眾所反對(duì)則擁護(hù)之。只得到與人不同之處,便足快樂(lè)與驕傲矣?!?/p>

上個(gè)世紀(jì)三十年代,北京大學(xué)英文教授溫源寧作文《一個(gè)有思想的俗人》,嘗言:“在生前,辜鴻銘已經(jīng)成了傳奇人物;逝世之后,恐怕有可能化為神話人物了。其實(shí),他那個(gè)人,跟目前你每天遇見(jiàn)的那許多人并非大不相同,他只是一個(gè)天生的叛逆人物罷了?!?/p>

林語(yǔ)堂如此評(píng)價(jià)辜鴻銘:“辜為人落落寡合,愈援助之人愈挨其罵。若曾借他錢,救他窮困,則尤非旦夕待其批頰不可,蓋不如此,不足以見(jiàn)其倔強(qiáng)也。”“辜鴻銘是一塊硬肉,不是軟弱的胃所能吸收。對(duì)于西方人,他的作品像是充滿硬刺的豪豬。但他有深度及卓識(shí),這使人寬恕他許多過(guò)失,因?yàn)檎嬲凶孔R(shí)的人是很少的。”

辜鴻銘是中國(guó)文化輸出的功臣。他的最大貢獻(xiàn)是把我國(guó)儒家經(jīng)典古籍譯成外文,遠(yuǎn)揚(yáng)海外,影響深遠(yuǎn)。在英國(guó)、法國(guó)特別是德國(guó)人眼中,辜鴻銘是受人尊敬的中國(guó)哲學(xué)家。20世紀(jì)初,西方認(rèn)可的東方文化人只有兩位:印度的泰戈?duì)柡椭袊?guó)的辜鴻銘。他們同為1913年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)被提名人(泰戈?duì)柅@獎(jiǎng))。丹麥作家勃蘭克斯作專著《辜鴻銘論》,日本作家清水安三作《辜鴻銘》,甚而連無(wú)緣面晤的印度圣雄甘地也稱辜鴻銘是“最尊貴的中國(guó)人”。辜鴻銘逝世第二天,吳宓在《大公報(bào)》上發(fā)表的悼文中說(shuō):“除政治上最主要之一二領(lǐng)袖人物應(yīng)作別論外,今日吾國(guó)人中,其姓名為歐美人士所熟知,其著作為歐美人士所常讀者,蓋無(wú)有如辜鴻銘氏。自諸多西人觀之,辜鴻銘實(shí)為中國(guó)文化之代表,而中國(guó)在世界唯一有力之宣傳員也?!?/p>


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)