正文

葉爾莫萊和磨坊主婦

屠格涅夫文集:全6冊(cè) 作者:(俄)屠格涅夫


葉爾莫萊和磨坊主婦

傍晚,我和獵人葉爾莫萊出去“守?fù)簟薄墒鞘裁唇凶鍪負(fù)?,恐怕我的讀者不是每個(gè)人都知道的。那么諸君,請(qǐng)聽(tīng)我說(shuō)。

春天,在太陽(yáng)落山前一刻鐘,你背著槍?zhuān)粠Ч?,到?shù)林里去。你在靠近樹(shù)林邊緣處給自己找一個(gè)地方,向四周探望一下,檢查一下彈筒帽,對(duì)同伴互相使個(gè)眼色。一刻鐘過(guò)去了。太陽(yáng)落山了,但是樹(shù)林里還很明亮;空氣清爽而澄澈;鳥(niǎo)兒嘰嘰喳喳地叫著;嫩草像綠寶石一般發(fā)出悅目的光彩……你就等待著。樹(shù)林內(nèi)部漸漸暗起來(lái);晚霞的紅光慢慢地沿著樹(shù)根和樹(shù)干移動(dòng),越升越高,從幾乎還未生葉的低枝移到一動(dòng)不動(dòng)的、沉睡的樹(shù)梢……一會(huì)兒樹(shù)梢也暗起來(lái);紅色的天空開(kāi)始發(fā)藍(lán)。樹(shù)林的氣息濃烈起來(lái);微微地發(fā)散出溫暖的濕氣;吹進(jìn)來(lái)的風(fēng)在你身邊靜息了。鳥(niǎo)兒睡著了——不是一下子全部入睡的,因?yàn)榉N類(lèi)不同,遲早也不同:最初靜下來(lái)的是燕雀,過(guò)一會(huì)兒便是知更鳥(niǎo),接著是白鳥(niǎo)。樹(shù)林里越來(lái)越暗。樹(shù)木融合成黑壓壓的大團(tuán)塊;藍(lán)色的天空中羞怯地出現(xiàn)了最初的星星。鳥(niǎo)兒全都睡著了。只有紅尾鳥(niǎo)和小啄木鳥(niǎo)還懶洋洋地發(fā)出口哨似的叫聲……一會(huì)兒它們也靜寂了。又一次在你頭上發(fā)出柳鶯的響亮的叫聲;黃鸝在某處凄慘地叫了一陣,夜鶯開(kāi)始歌唱了。你等得心焦了,忽然,——但是只有獵人才能了解我的話,——忽然從深沉的靜寂中傳出一種特殊的喀喀聲和咝咝聲,聽(tīng)見(jiàn)急促而勻稱(chēng)的鼓翼聲,——就有山鷸優(yōu)雅地低垂著它們長(zhǎng)長(zhǎng)的嘴,從陰暗的白樺樹(shù)后面輕快地飛出來(lái)迎接你的射擊了。

這就叫做“守?fù)簟薄?/p>

我就和葉爾莫萊出去守?fù)?。但是?duì)不起,諸君,我得先把葉爾莫萊給你們介紹一下。

請(qǐng)想象一個(gè)年約四十五歲的人,身材高瘦,鼻子細(xì)長(zhǎng),前額狹窄,眼睛灰色,頭發(fā)蓬松,嘴唇寬闊,帶著嘲笑的神氣。這個(gè)人無(wú)冬無(wú)夏都穿一件德國(guó)式的黃色土布外衣,但是腰里系著一根帶子;穿著藍(lán)色的燈籠褲,戴著一頂羔皮帽子,這是一個(gè)破落地主高興時(shí)送給他的。腰帶上系著兩只袋:一只袋在前面,巧妙地扎成兩半,一半裝火藥,一半裝霰彈;另一只袋在后面,是裝野味的。至于麻屑,葉爾莫萊是從自己頭上那頂百寶囊似的帽子里取出來(lái)的。他賣(mài)野味所得的錢(qián),本來(lái)很可以替自己買(mǎi)一只彈藥囊和一只背袋,但是他根本從來(lái)想不起買(mǎi)這類(lèi)東西,只管照他原來(lái)的方法裝火藥。他有本領(lǐng)避免霰彈和火藥撒出或混雜的危險(xiǎn),其手法之敏捷,使得旁觀者都吃驚。他的槍是單筒的,裝著燧石,又有猛烈地“后坐”的壞脾氣,因此葉爾莫萊的右頰總是比左頰腫大。他怎樣能用這支槍來(lái)打中野味,連機(jī)敏靈巧的人也想不出來(lái),但是他竟會(huì)打中。他還有一條獵狗,名叫瓦列特卡,是一個(gè)妙不可言的家伙。葉爾莫萊從來(lái)不喂它。“我才不喂狗呢,”他發(fā)表議論說(shuō),“況且狗是聰明的畜生,自己會(huì)找吃的?!惫?,瓦列特卡的過(guò)分的瘦瘠雖然使得不相干的過(guò)路人看了也會(huì)吃驚,但它照樣活著,而且活得很久;不管它的境遇如何不幸,它卻從來(lái)沒(méi)有一次逃走過(guò),也從來(lái)沒(méi)有表示過(guò)想離棄它的主人的意思。只是它年輕時(shí)有一回為戀愛(ài)所迷惑,出走過(guò)兩天;但是這種傻氣不久就消失了。瓦列特卡最優(yōu)秀的特性是,它對(duì)于世間一切事物的不可思議的冷淡……如果現(xiàn)在所講的不是狗,那么我將用“悲觀”這樣的字眼來(lái)形容它。它通常把短尾巴壓在身子下面坐著,蹙著眉頭,身體時(shí)時(shí)顫抖,而且從來(lái)不笑。(大家都知道,狗是會(huì)笑的,而且笑得很可愛(ài)。)它長(zhǎng)得丑極了,空閑的仆役,只要一有機(jī)會(huì),就惡毒地嘲笑它的相貌;但是對(duì)于這一切嘲笑甚至毆打,瓦列特卡都用可驚的冷漠來(lái)忍受。當(dāng)它由于不僅是狗所獨(dú)有的弱點(diǎn)而把忍饑挨餓的嘴臉伸進(jìn)暖香逼人的廚房的半開(kāi)的門(mén)里去的時(shí)候,廚子馬上放下工作,大聲叫罵著追趕它,這給廚子們帶來(lái)特別的快樂(lè)。在出獵的時(shí)候,它的特點(diǎn)是不知疲勞,又有相當(dāng)靈敏的嗅覺(jué);但是,如果偶然追到了一只被打傷的兔子,它就遠(yuǎn)遠(yuǎn)地避開(kāi)那個(gè)用一切聽(tīng)得懂的和聽(tīng)不懂的方言土語(yǔ)怒罵著的葉爾莫萊,在綠色灌木叢下陰涼的地方津津有味地把它吃得一根骨頭都不剩。

葉爾莫萊是我的鄰居中一個(gè)舊式地主家里的人。舊式地主不喜歡“鷸鳥(niǎo)”,而偏愛(ài)家禽。除非在特殊的情況下,例如在生日、命名日和選舉日,舊式地主家的廚子才備辦長(zhǎng)嘴鳥(niǎo),他們陷入了俄羅斯人當(dāng)自己不大懂得該怎樣做時(shí)所特有的狂熱狀態(tài)中,便想出一種離奇古怪的調(diào)味品來(lái),使得大部分客人都好奇而出神地觀望端上來(lái)的菜,卻決不敢嘗一嘗味道。主人命令葉爾莫萊每月送兩對(duì)松雞和鷓鴣到主人的廚房里,卻不管他住在什么地方,靠什么過(guò)活。人們都不要他幫忙,把他看作一個(gè)什么事都干不了的人——就像我們奧廖爾地方所謂的“窩囊廢”。火藥和霰彈當(dāng)然都不發(fā)給他,這是完全仿照他不喂他的狗的規(guī)律。葉爾莫萊是一個(gè)很奇怪的人:他像鳥(niǎo)兒一樣無(wú)憂無(wú)慮,很喜歡說(shuō)話,樣子散漫而笨拙;嗜酒如命,到處住不長(zhǎng)久,走路的時(shí)候拖著兩條腿,搖搖擺擺,——這樣拖著兩條腿,搖搖擺擺地走,一晝夜可以走大約五十俄里的路。他經(jīng)歷過(guò)極多樣的冒險(xiǎn):在沼地里、樹(shù)上、屋頂上、橋底下過(guò)夜,不止一次地被關(guān)閉在閣樓里、地窖里、棚屋里,失去了槍、狗和最必需的衣服,長(zhǎng)久地被人痛打,——然而過(guò)了不久,他又穿著衣服,背著槍?zhuān)瑤е坊丶襾?lái)了。他的心境雖然差不多經(jīng)常是很不錯(cuò)的,但不能稱(chēng)他為快樂(lè)的人;一般說(shuō)來(lái)他看上去是個(gè)怪人。葉爾莫萊喜歡跟好人聊天,尤其是在喝酒的時(shí)候,但是并不持續(xù)長(zhǎng)久,往往站起身來(lái)就走了?!澳氵@鬼東西上哪兒去呀?已經(jīng)夜深了呢?!薄暗角∑绽Z去?!薄澳愕绞砝锿獾那∑绽Z去干嗎呀?”“到那邊的莊稼漢索夫龍家里去過(guò)夜。”“在這兒過(guò)夜吧?!薄安?,不行?!比~爾莫萊就帶著他的瓦列特卡,在黑夜里穿過(guò)灌木林和水洼而去了;可是,莊稼漢索夫龍也許不讓他走進(jìn)自己的院子里去,而且說(shuō)不定會(huì)打他一個(gè)耳光,對(duì)他說(shuō):不要打擾守本分的人。然而葉爾莫萊有一些巧妙的本領(lǐng),沒(méi)有人比得上他:他能在春汛期間捕魚(yú),用手捉蝦,憑感覺(jué)找尋野味,招引鵪鶉,馴養(yǎng)鷂鷹,捉住那些能唱“魔笛”、“杜鵑飛渡”[1]的夜鶯……只有一件事他不會(huì),就是訓(xùn)練狗;他沒(méi)有這種耐性。他也有過(guò)老婆。他每星期到她那兒去一回。她住在一所破舊的、半倒塌的小屋里,勉勉強(qiáng)強(qiáng)地過(guò)著艱難的日子,從來(lái)不曉得明天能不能吃飽,一直經(jīng)受著悲慘的命運(yùn)。葉爾莫萊這個(gè)無(wú)憂無(wú)慮的、好心腸的人,對(duì)待她卻殘酷而粗暴,他在家里裝出威風(fēng)而嚴(yán)肅的態(tài)度,——他那可憐的妻子不知道怎樣去討好他,看到丈夫的眼色就發(fā)抖,常常拿出最后一個(gè)戈比來(lái)替他買(mǎi)酒;當(dāng)他大模大樣地躺在炕上酣睡的時(shí)候,她就卑躬屈節(jié)地替他蓋上自己的皮襖。我也曾經(jīng)不止一次地親眼看到他無(wú)意之中露出一種陰險(xiǎn)的兇相,我不喜歡他把打傷的鳥(niǎo)咬死時(shí)臉上的表情??墒侨~爾莫萊從來(lái)沒(méi)有在家里住過(guò)一天以上;一到了別的地方,他又變成了“葉爾莫爾卡”——方圓一百俄里以?xún)?nèi)大家都這樣稱(chēng)呼他,有時(shí)他自己也這樣稱(chēng)呼自己。最下級(jí)的仆役都感到自己比這個(gè)流浪人優(yōu)越;大概正是因?yàn)檫@個(gè)緣故,他們對(duì)他都很親熱。農(nóng)人們起初都喜歡追趕他,像抓田野里的兔子一樣抓他,但是過(guò)后又放了他,一知道他是一個(gè)怪人,就不再跟他為難,甚至給他面包,跟他聊起天來(lái)?!揖褪抢诉@個(gè)人來(lái)作打獵的伙伴,和他一起到伊斯塔河[2]岸上一個(gè)很大的樺樹(shù)林里去守?fù)舻摹?/p>

俄羅斯有許多河流像伏爾加河一樣,一邊的岸是山,另一邊的岸是草地;伊斯塔河也是這樣。這條小小的河非常曲折,蜿蜒如蛇,沒(méi)有半俄里是直流的,有的地方,從峻峭的山岡上望下來(lái),可以看見(jiàn)約十俄里流域內(nèi)的堤壩、池塘、磨坊、菜園,周?chē)际潜窳头泵墓麍@。伊斯塔河里的魚(yú)是無(wú)數(shù)的,大頭尤其多(農(nóng)人們熱天常在灌木叢底下用手抓這種魚(yú))。一些小小的沙鉆鳥(niǎo)啾啾地叫著,沿著處處有清涼泉水的崚嶒的河岸飛過(guò);野鴨浮游到池塘的中央,小心地向四周顧盼;蒼鷺屹立在水灣峭壁下的陰影里……我們守?fù)袅舜蠹s一小時(shí),打中了兩對(duì)山鷸,想在太陽(yáng)出來(lái)以前再來(lái)碰碰運(yùn)氣看(早晨也可以守?fù)簦?,就決定到附近的磨坊里去過(guò)一夜。我們從樹(shù)林里走出來(lái),跑下山岡去。河里蕩漾著深藍(lán)色的水波;空氣由于夜霧彌漫而濃重起來(lái)。我們敲門(mén)。院子里有幾條狗叫起來(lái)?!笆钦l(shuí)?”里面?zhèn)鞒鲆粋€(gè)沙啞的、瞌睡懵懂的聲音?!笆谴颢C的,讓我們借宿一夜吧。”沒(méi)有回答。“我們會(huì)付錢(qián)的?!薄白屛胰?wèn)問(wèn)主人,……噓,可惡的狗!……還不給我死掉!”我們聽(tīng)見(jiàn)這雇工走進(jìn)屋里去了;他很快就回到門(mén)口來(lái)?!安恍?,”他說(shuō),“主人不讓你們進(jìn)來(lái)?!薄盀槭裁床蛔屇??”“他害怕,因?yàn)槟銈兪谴颢C的,說(shuō)不定會(huì)把磨坊燒掉,你們帶著彈藥呢?!薄罢媸呛f(shuō)八道!”“我們的磨坊前年已經(jīng)燒過(guò)一回,有幾個(gè)牲畜販子來(lái)過(guò)夜,也不知他們?cè)趺匆粊?lái)就燒起來(lái)了。”“可是,老兄,我們總不能在外面過(guò)夜呀!”“那由你們了……”他說(shuō)著,竟自進(jìn)去了,只聽(tīng)見(jiàn)靴子的響聲。

葉爾莫萊狠狠地咒了他?!拔覀兊酱遄永锶グ?,”最后他嘆一口氣,這樣說(shuō)。但是到村子里有兩俄里光景……“在這里過(guò)夜吧,”我說(shuō),“就在外面,今天夜里很暖和;給一點(diǎn)錢(qián),磨坊主人會(huì)送麥稈出來(lái)給我們的?!比~爾莫萊不加抗辯地同意了。我們又敲起門(mén)來(lái)。“你們要干什么呀?”又傳出那雇工的聲音,“已經(jīng)說(shuō)過(guò)不行的了?!蔽覀儼盐覀兊囊髮?duì)他說(shuō)了。他進(jìn)去跟主人商量了一會(huì),就和主人一起回來(lái)。邊門(mén)呀的一聲開(kāi)了。磨坊主人走出來(lái),他的身材高大,臉胖胖的,后腦像公牛一樣,肚子又圓又大。他答應(yīng)了我的要求。離開(kāi)磨坊百步之遙的地方,有一個(gè)四面通風(fēng)的小小的敞棚。他們替我們送麥稈和干草到這里來(lái);那個(gè)雇工在河邊的草地上安放了茶炊,蹲下身子,使勁地向管子里吹氣……炭著了,清楚地照亮了他那年輕的臉。磨坊主人跑去叫醒他的妻子,終于自己提出,請(qǐng)我到屋里去過(guò)夜;但是我倒喜歡宿在露天。磨坊主婦給我們拿來(lái)了牛奶、雞蛋、馬鈴薯、面包。茶炊很快燒開(kāi)了,我們就喝茶。河面上升起水汽,沒(méi)有風(fēng);周?chē)醒黼u的啼聲;水車(chē)輪子的附近發(fā)出微弱的聲音,這是水點(diǎn)從輪翼上滴下來(lái),水通過(guò)堤壩的閂滲出來(lái)的聲音。我們生起一堆小小的火。當(dāng)葉爾莫萊在火灰里烤馬鈴薯的時(shí)候,我得暇打了一個(gè)瞌睡……輕微而小心的絮語(yǔ)聲使我醒過(guò)來(lái)。我抬起頭來(lái),看見(jiàn)火堆前面,在倒放的木桶上,坐著磨坊主婦,正在和我的獵伴談話。我先前從她的服裝、行動(dòng)和口音中就已經(jīng)看出她是地主家的女仆——不是農(nóng)家婦女,也不是小市民家的女子;但是現(xiàn)在我才清楚地看見(jiàn)了她的容貌。她看來(lái)大約有三十歲;消瘦而蒼白的臉上還保留著非常的美麗的痕跡;我尤其喜歡她那雙憂郁的大眼睛。她把兩肘支在膝上,手托著腮。葉爾莫萊背向我坐著,正在把木柴添進(jìn)火里去。

“熱爾圖希納又有獸疫流行,”磨坊主婦說(shuō),“伊萬(wàn)神父家的兩頭母牛都病倒啦……天可憐哪!”

“你家的豬怎么樣?”葉爾莫萊沉默了一會(huì)之后問(wèn)。

“活著呢。”

“能給我一頭小豬就好了。”

磨坊主婦沉默了一會(huì),后來(lái)嘆一口氣。

“跟您一起來(lái)的是誰(shuí)?”她問(wèn)。

“科斯托馬羅沃的老爺?!?/p>

葉爾莫萊把幾根樅樹(shù)枝丟進(jìn)火里;樹(shù)枝馬上一齊發(fā)出嗶聲,白色的濃煙直冒到他臉上。

“你丈夫?yàn)槭裁床蛔屛覀冞M(jìn)屋里去?”

“他害怕。”

“嘿,這胖子,大肚子,……親愛(ài)的,阿林娜·季莫費(fèi)耶夫娜,拿這么一小杯酒來(lái)給我喝喝吧!”

磨坊主婦站起來(lái),在黑暗中消失了。葉爾莫萊低聲地唱起歌來(lái):

我為找情人,

靴子都踏穿……

阿林娜拿著一個(gè)小瓶子和一只杯子回來(lái)了。葉爾莫萊欠身起來(lái),畫(huà)了一個(gè)十字,一口氣喝干了酒?!昂米涛叮 彼f(shuō)。

磨坊主婦又坐在木桶上了。

“怎么樣,阿林娜·季莫費(fèi)耶夫娜,你還是常常生病嗎?”

“常常生病?!?/p>

“怎么搞的?”

“一到夜里就咳嗽,很難受?!?/p>

“老爺大概睡著了,”葉爾莫萊略略沉默了一會(huì),這樣說(shuō)?!澳悴灰タ瘁t(yī)生,阿林娜,看了反而不好?!?/p>

“我是沒(méi)有去呀?!?/p>

“到我家里來(lái)玩玩吧?!?/p>

阿林娜低了頭。

“到那時(shí)候我就把我那口子,把我那老婆趕出去,”葉爾莫萊繼續(xù)說(shuō)……“真的?!?/p>

“您還是把老爺叫醒了好,葉爾莫萊·彼得羅維奇,您瞧,馬鈴薯烤好了呢。”

“讓他睡個(gè)夠吧,”我的忠實(shí)的仆人冷淡地說(shuō),“他跑路跑多了,睡得很熟?!?/p>

我在干草上翻起身來(lái)。葉爾莫萊站起身,走到我旁邊。

“馬鈴薯烤好了,請(qǐng)吃吧?!?/p>

我從敞棚里走出來(lái);磨坊主婦從木桶上站起身,想走開(kāi)。我就跟她談起話來(lái)。

“你們這磨坊租了很久了嗎?”

“從三一節(jié)[3]租起的,已經(jīng)第二年了?!?/p>

“你丈夫是哪兒人?”

阿林娜沒(méi)有聽(tīng)清楚我的問(wèn)話。

“你丈夫是什么地方人?”葉爾莫萊提高了聲音,重復(fù)說(shuō)一遍。

“是別廖夫人。他是別廖夫的小市民?!?/p>

“你也是別廖夫人嗎?”

“不,我是地主的人……以前是地主的人?!?/p>

“誰(shuí)的?”

“茲韋爾科夫先生的?,F(xiàn)在我是自由身子了。”

“哪一個(gè)茲韋爾科夫?”

“亞歷山大·西雷奇?!?/p>

“你不是他太太的丫頭嗎?”

“您怎么會(huì)知道?——是的?!?/p>

我?guī)е颖兜暮闷嫘暮屯樾耐⒘帜取?/p>

“我認(rèn)識(shí)你家老爺,”我繼續(xù)說(shuō)。

“您認(rèn)識(shí)?”她輕聲地回答,低下了頭。

必須告訴讀者,我為什么帶著這樣的同情望望阿林娜。當(dāng)我逗留在彼得堡的時(shí)候,偶然和茲韋爾科夫先生相識(shí)了。他占有相當(dāng)重要的地位,以博學(xué)和干練著名。他有一個(gè)胖鼓鼓的、多情善感、好哭而兇狠的妻子——是一個(gè)庸俗而難以相處的女人;還有一個(gè)兒子,是一個(gè)十足的少爺,嬌生慣養(yǎng)而又愚蠢。茲韋爾科夫先生的相貌不討人喜歡:寬闊的、幾近于四方的臉上,像鼠眼一樣的一雙小眼睛狡猾地望著人,又大又尖的翻孔鼻向前突出;剪短了的斑白頭發(fā)像鬃毛一樣矗立在多皺紋的額上,薄薄的嘴唇不斷地牽動(dòng),作出過(guò)于甜蜜的微笑。茲韋爾科夫先生站著的時(shí)候總是叉開(kāi)兩腿,把兩只肥胖的手插在袋里。有一次我和他兩人坐了馬車(chē)到城郊去。我們談起天來(lái)。茲韋爾科夫先生算是一個(gè)老練而能干的人,開(kāi)始指導(dǎo)我“真理之道”了。

“請(qǐng)?jiān)试S我給您指出,”最后他尖聲尖氣地說(shuō),“你們所有的青年人,對(duì)于一切事物總是不假思索地判斷和解釋?zhuān)荒銈兌疾淮蠖米约旱淖鎳?guó);先生,你們對(duì)于俄羅斯并不熟悉,的確是這樣的!……你們讀的都是德國(guó)書(shū)。譬如說(shuō)現(xiàn)在,您對(duì)我談這個(gè),談那個(gè),談到關(guān)于那個(gè),喏,就是關(guān)于家仆的話……很好,我沒(méi)有異議,這一切全都很好;可是您沒(méi)有理解他們,沒(méi)有理解他們是怎樣的人。(茲韋爾科夫先生大聲地擤鼻涕,又嗅了嗅鼻煙。)譬如說(shuō),讓我講一個(gè)小小的故事給您聽(tīng),這也許會(huì)引起您的興趣。(茲韋爾科夫先生咳嗽一下,清一清嗓子。)您是知道的,我太太是怎么樣一個(gè)人:比她更善良的女子,恐怕很難找到了,您總該承認(rèn)吧。她的侍女們過(guò)的簡(jiǎn)直不是人間的生活,而是天國(guó)出現(xiàn)在眼前了……但是我的太太給自己定下一條規(guī)則:不用已經(jīng)出嫁的侍女。這確實(shí)是不適宜的:生了孩子,這樣,那樣,這侍女怎么還能夠好好地伺候夫人,照料她的生活習(xí)慣呢?她已經(jīng)顧不到這些,不把這些事放在心上了。這是人之常情。喏,有一次我們乘車(chē)經(jīng)過(guò)我們的村子,這是哪一年的事,讓我仔細(xì)想想,哦,這是十五年前的事。我們看見(jiàn)村長(zhǎng)那里有一個(gè)小姑娘,是他的女兒,長(zhǎng)得挺可愛(ài)的;而且,您知道,態(tài)度也很討人喜歡。我的太太就對(duì)我說(shuō):‘可可,——您知道嗎,她是這樣稱(chēng)呼我的,——我們把這個(gè)女孩子帶到彼得堡去吧;我喜歡她,可可……’我說(shuō):‘很好,帶她去吧。’那村長(zhǎng),不消說(shuō),給我們跪下了;您可知道,這種幸福是他所夢(mèng)想不到的……那個(gè)女孩子么,當(dāng)然無(wú)端地哭了一陣子。這在起初確實(shí)是難受的:要離開(kāi)父母的家……總而言之……這原是不足怪的??墒撬痪镁透覀兏闶炝?;起初讓她住在侍女室里;當(dāng)然教養(yǎng)她。您知道怎樣?……這女孩子表現(xiàn)出驚人的進(jìn)步;我的太太簡(jiǎn)直偏愛(ài)她,賞識(shí)她,終于撇開(kāi)了別的人,把她升為貼身侍女了……您瞧!……可也得替她說(shuō)句公道話;我的太太以前還不曾有過(guò)這么好的侍女,從來(lái)不曾有過(guò);這女孩子殷勤、謙遜、順從——簡(jiǎn)直一切都好??墒?,老實(shí)說(shuō),我的太太也過(guò)分寵愛(ài)她了;給她穿好衣服,給她吃和主人一樣的菜,給她喝茶……真是無(wú)微不至!她這樣地服侍了我太太大約十年。忽然,有一天,請(qǐng)您想象,阿林娜——她名叫阿林娜——沒(méi)有稟告就走進(jìn)了我的書(shū)房,——撲通一聲向我跪下了……這件事,我坦白告訴您,在我是不能忍受的。一個(gè)人決不可以忘記自己的身分,對(duì)不對(duì)?‘你有什么事?’‘老爺,亞歷山大·西雷奇,請(qǐng)您開(kāi)恩?!裁词履??’‘請(qǐng)?jiān)试S我出嫁。’老實(shí)告訴您,我吃了一驚?!底樱憧芍捞珱](méi)有別的侍女???’‘我會(huì)照舊服侍太太?!f(shuō)!胡說(shuō)!太太是不用已經(jīng)出嫁的侍女的?!R拉尼亞可以替我的?!畡e打這種主意吧!’‘聽(tīng)您的吩咐……’老實(shí)說(shuō),我簡(jiǎn)直發(fā)愣了。告訴您,我是這樣的一個(gè)人:我敢說(shuō),對(duì)我的侮辱,沒(méi)有比忘恩負(fù)義更厲害的了……不必再告訴您——您知道我太太是怎么樣一個(gè)人:她是天使的化身,她的善良是難以形容的……即使是惡人,也會(huì)憐惜她的。我把阿林娜趕出房間去。我想,她也許會(huì)回心轉(zhuǎn)意的;您可知道,我不愿意相信人家會(huì)有忘恩負(fù)義的惡行??墒悄略趺粗窟^(guò)了半年,她又來(lái)對(duì)我提出同樣的請(qǐng)求。這時(shí)候我實(shí)在生氣了,我趕她出去,威脅她,說(shuō)要告訴太太。我憤慨得很……但是請(qǐng)您想象我是多么吃驚:過(guò)了一些時(shí)候,我的太太流著眼淚來(lái)看我,她激動(dòng)得很厲害,簡(jiǎn)直嚇了我一跳?!隽耸裁词??’‘阿林娜……’您可知道……我說(shuō)出來(lái)也難為情。‘不會(huì)有的事!……是誰(shuí)呢?’‘是聽(tīng)差彼得魯希卡。’我氣壞了。我是這樣的一個(gè)人……不喜歡馬虎!……彼得魯??ā](méi)有罪。要懲罰他也可以,可是據(jù)我看來(lái)他沒(méi)有罪。至于阿林娜,唉,這,唉,唉,這還有什么話可說(shuō)呢?當(dāng)然嘍,我馬上吩咐把她的頭發(fā)剃掉,給她穿上粗布衣服,把她發(fā)送到鄉(xiāng)下去。我的太太失去了一個(gè)好侍女,可是沒(méi)有辦法,家里弄得亂七八糟總是不能容忍的。爛肉還是割掉的好!……唉,唉,現(xiàn)在您自己去想吧,——您是知道我的太太的,這豈不是,這,這……簡(jiǎn)直是一個(gè)天使!……她對(duì)阿林娜真是依依不舍,阿林娜知道這一點(diǎn),可是竟不知恥……???不,您說(shuō)……???這還有什么可說(shuō)呢!無(wú)論如何也沒(méi)有辦法了。我呢,我自己為了這姑娘的忘恩負(fù)義也傷心氣憤了很久。無(wú)論如何,在這種人里面是找不到良心和人情的!你無(wú)論怎樣喂狼,它的心總是向著樹(shù)林的……這是對(duì)將來(lái)的一個(gè)教訓(xùn)!不過(guò)我只是要向您證明……”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)