前言
《搜神記》,顧名思義,它是一部搜羅和記載各種神仙鬼怪故事的書籍。其書作者干寶,字令升,河南新蔡人。干寶年少時即博覽群書,尤其對陰陽術(shù)數(shù)、易卜占筮等典籍感興趣。西晉末年,因才干出眾,干寶被朝廷召為佐著作郎,后因平定杜弢叛軍有功,被封為關(guān)內(nèi)侯。東晉元帝時,經(jīng)中書監(jiān)王導(dǎo)舉薦,始領(lǐng)國史。后因家貧,求為山陰令,遷始安太守。王導(dǎo)請他擔(dān)任司徒右長史,后又遷為散騎常侍。干寶一生著述頗豐,除《搜神記》之外,還著有《晉紀(jì)》、《春秋左氏義外傳》,注《周易》、《周官》等數(shù)十篇?!端鍟そ?jīng)籍志》還著錄了他的《百志詩》九卷、《干寶集》四卷。不過,這些書大部分都已經(jīng)散佚了。
關(guān)于《搜神記》的撰述緣由,《晉書》卷八十二《干寶傳》有兩段較為離奇的記載。其一是說,干寶的父親生前寵幸一位婢女,引起他母親的忌妒。父親去世下葬時,母親便借機(jī)把這位婢女推入墓中,為其父殉葬。十余年后,干寶母親去世,干寶兄弟打開墓穴,準(zhǔn)備將父母合葬時,發(fā)現(xiàn)被推入墓坑殉葬的婢女還伏在棺材上,容顏未改,栩栩如生。把她帶回家后,竟然又活了過來,而且自稱在墓中時,他們的父親經(jīng)常為她取來飲食,恩寵如在世間模樣。另外一則是說,干寶的哥哥曾經(jīng)因病沒了氣息,但體溫如常,數(shù)日不僵。幾天后,哥哥又醒了過來,如同做了一場夢,聲稱自己看到天地間的各種鬼神。干寶受這兩件事情的影響很深,因此對神仙鬼怪之事深信不疑,據(jù)《干寶傳》所言,《搜神記》的撰述,“亦足以明神道之不誣也”。
除了個人的經(jīng)歷外,《搜神記》的撰述更是作者受時代風(fēng)氣影響,以良史之才,精心為神仙鬼怪立傳的產(chǎn)物。從今本《搜神記》的四百六十余則故事來看,主要宣揚(yáng)神仙術(shù)士之神通、精靈古怪之淫祀、妖怪變現(xiàn)之奇異,以及善惡因果之報應(yīng)等方面的思想,而這些都是漢代以來非常流行的黃老讖緯之學(xué)、民間淫祀之風(fēng)、陰陽五行之理,以及佛教報應(yīng)之說推波助瀾、相互雜糅而形成的時代風(fēng)習(xí)。干寶沐浴此風(fēng),聞見既廣,乃以史家筆法,“考先志于載籍,收遺逸于當(dāng)時”,突破《漢書·藝文志》的觀念,將各種關(guān)于神仙鬼怪故事的“微說”,作為“七略”之外的第八略。干寶完成此書后,曾將此書獻(xiàn)給當(dāng)時的名士劉惔,劉惔閱后,稱他為“鬼之董狐”,意謂干寶是一位能夠秉筆直書、如實(shí)記載神仙鬼怪之事的好史官。
《搜神記》,又名《搜神錄》、《搜神異記》、《搜神傳記》,原本有三十卷,大概在宋元時期已佚而不存。今存二十卷本的《搜神記》,一般認(rèn)為是明代學(xué)者胡應(yīng)麟從《法苑珠林》、《太平廣記》、《太平御覽》等類書中輯錄出來的。輯錄者在抄撮群書時難免有訛誤,有些條目或文句明顯不屬于原書文字。不過,整體而言,絕大部分還是與干寶原書相符合的。
今本《搜神記》卷帙少了十卷,體例也有所改變,不過,其內(nèi)容依舊非常豐富。從所涉內(nèi)容來看,其中既有神仙方士的神通,又有地方神祇的靈驗(yàn);既有陰陽五行錯亂所致的妖怪,又有符命讖緯所顯示的天命;既有匪夷所思的災(zāi)異瑞應(yīng),又有自成系統(tǒng)的占夢解夢;既有德藝精誠的神奇境界,又有五氣變化所致的反常人物;既有頗具靈性的奇物異產(chǎn),又有聞所未聞的亦人亦怪;既有跨越生死、溝通人鬼的傳聞,又有機(jī)智沉穩(wěn)、降妖除怪的異事;更有善有善報、惡有惡報的因果報應(yīng)故事。這些千奇百怪的與“神”有關(guān)的異說,涵蓋了各種與世俗生活有別的“古今怪異非常之事”,因此,本書被后人推為志怪小說的集大成之作。
《搜神記》的故事來源,一方面是“承于前載者”,即前代的經(jīng)典史志,如《史記》、《漢書》、《后漢書》、《淮南子》、《神仙傳》等,另一方面是“采訪近世之事”,即干寶本人采錄的奇聞異事。今本《搜神記》中,據(jù)前代典籍史志摘錄的約有二百則,干寶本人采錄的約有二百六十余則。在具體的編排上,大致以類相從,每一類都有相應(yīng)的敘言。如今本卷一至卷三即是關(guān)于神仙術(shù)士的神變故事,類似于《后漢書·方士列傳》。卷六、卷七收錄各類妖怪故事,其開篇有一段文字用陰陽五行之消長來解釋妖怪產(chǎn)生的原因,其體例與《漢書·五行志》非常接近。因此,有學(xué)者認(rèn)為,原本《搜神記》很可能分作“感應(yīng)”、“神化”、“變化”、“妖怪”等不同的篇目或類別(李劍國《唐前志怪小說史》頁287,南開大學(xué)出版社1984年版)。
作為志怪的集成之作,《搜神記》除了內(nèi)容豐富、體例清晰之外,其敘事與文辭也頗受后人稱許,被看做“直而能婉”,是兼具直筆實(shí)錄與曲折幽雅的典范。比如,在敘事方面,增強(qiáng)了故事情節(jié)的完整性和豐富性,使志怪的篇幅與容量有所增加,卷一的“杜蘭香與張傳”、“弦超與神女”諸條,都是情節(jié)完整、韻散結(jié)合、言辭清峻的優(yōu)美故事。
就其影響而言,本書不僅是志怪小說的典范,更是唐宋傳奇、宋元話本、明清戲曲與小說取材的淵藪,不斷受到人們的關(guān)注。例如本書卷十一東海孝婦遭枉殺而其血倒流、大旱三年的故事,就是關(guān)漢卿創(chuàng)作《竇娥冤》的藍(lán)本;揚(yáng)州刺史嚴(yán)遵因“道旁女子哭聲不哀”而智斷鐵椎疑案的故事在后世被不斷演繹;干將、莫邪鑄劍被殺,其子為復(fù)仇而致斷頭于客,客攜其頭見楚王,三頭同煮于鑊而有三王墓的故事,最后變成魯迅筆下的《鑄劍》;韓憑夫婦死后精魂化身而成的相思樹、鴛鴦鳥,則成為文人墨客歌頌愛情的象征。蒲松齡更把《搜神記》作為自己學(xué)習(xí)的典范,如其在《聊齋自志》中所云:“才非干寶,雅愛搜神?!敝劣诟鞣N以“搜神”命名的續(xù)作、仿作更是層出不窮,如托名陶潛的《搜神后記》、唐人勾道興的《搜神記》、焦璐的《搜神錄》等?!八焉瘛钡墓适?,就這樣由干寶而起,至于今長盛不衰。
李劍國先生的《新輯搜神記》所取得的成績有目共睹,他對《搜神記》每一條目的辨析與對全書結(jié)構(gòu)的重新分類與編排,為推動《搜神記》研究作出了巨大的貢獻(xiàn)。但是,《新輯搜神記》仍然不是干寶原書,而二十卷本的胡輯本《搜神記》經(jīng)過幾百年的流傳,已具有了相當(dāng)深厚的歷史基礎(chǔ)。在追求“古本之真”還是“歷史之真”的考量中,出于推廣與普及的考慮,筆者最終決定仍然以二十卷本的《搜神記》為基礎(chǔ)。這次對《搜神記》校點(diǎn)與譯注,主要依照汪紹楹校注的《搜神記》(中華書局1979年版),在文字的校對上,較多參考了李劍國的《新輯搜神記》(中華書局2007年版)、顧希佳選譯《搜神記》(浙江古籍出版社1985年版)以及黃滌明《搜神記全譯》(貴州人民出版社1991年版)等多家整理本,對有些成果的借鑒未能在注釋中一一標(biāo)出,在此一并表示感謝。
因時間及學(xué)力所限,筆者對《搜神記》的校點(diǎn)與譯注肯定存在不少訛誤與可商榷之處。讀者倘能以此為入門之階,激發(fā)起內(nèi)心的憤悱之情,并化為明辨是非、獨(dú)立思考的動力,就與我們注譯此書的初衷不謀而合了。敬請各位不吝賜教!
譯注者
2011年8月1日