正文

西次二經(jīng)

山海經(jīng) 作者:磨鐵出品,小巖井 著,日月引 繪


西次二經(jīng)

鈐山

【原文】

西次二山之首,曰鈐山,其上多銅,其下多玉,其木多杻橿。

【譯文】

西方第二列山系的第一座山,名為鈐山,山上蘊(yùn)藏著豐富的銅,山下蘊(yùn)藏著豐富的玉石,山中的樹(shù)大多是杻樹(shù)和橿樹(shù)。

泰冒山

【原文】

西二百里,曰泰冒之山,其陽(yáng)多金,其陰多鐵。洛水出焉,東流注于河,其中多藻玉。多白蛇。

【譯文】

向西二百里,有山名為泰冒山,山南面蘊(yùn)藏著豐富的黃金,山北面蘊(yùn)藏著豐富的鐵。洛水從這座山發(fā)源,向東流入黃河,水中蘊(yùn)藏著豐富的藻玉,還有很多白色的水蛇。

數(shù)歷山

【原文】

又西一百七十里,曰數(shù)歷之山,其上多黃金,其下多銀,其木多杻橿,其鳥(niǎo)多鸚。楚水出焉,而南流注于渭,其中多白珠。

【譯文】

再往西一百七十里,有山名為數(shù)歷山,山上蘊(yùn)藏著豐富的黃金,山下蘊(yùn)藏著豐富的銀礦,山中的樹(shù)木大多是杻樹(shù)和橿樹(shù),而鳥(niǎo)類大多是鸚。楚水從這座山發(fā)源,然后向南流入渭水,水中有很多白色的珍珠。

高山

【原文】

又西百五十里,曰高山,其上多銀,其下多青碧、雄黃,其木多棕,其草多竹。涇水出焉,而東流注于渭,其中多磬石、青碧。

【譯文】

再往西一百五十里,有山名為高山,山上蘊(yùn)藏著豐富的白銀,山下蘊(yùn)藏著豐富的青碧、雄黃,山中的樹(shù)木大多是棕樹(shù),而草大多是小竹叢。涇水從這座山發(fā)源,然后向東流入渭水,水中蘊(yùn)藏著豐富的磬石、青碧。

女床山

【原文】

西南三百里,曰女床之山,其陽(yáng)多赤銅,其陰多石涅,其獸多虎、豹、犀、兕。有鳥(niǎo)焉,其狀如翟而五采文,名曰鸞鳥(niǎo),見(jiàn)則天下安寧。

【譯文】

往西南三百里,有山名為女床山,山南面蘊(yùn)藏著豐富的赤銅,山北面蘊(yùn)藏著豐富的石涅,山中的野獸以老虎、豹子、犀牛和兕居多。山里還有一種鳥(niǎo),外形像野雞,卻長(zhǎng)著色彩斑斕的羽毛,名為鸞鳥(niǎo),一出現(xiàn)則預(yù)示著天下太平、安寧。

龍首山

【原文】

又西二百里,曰龍首之山,其陽(yáng)多黃金,其陰多鐵。苕水出焉,東南流注于涇水,其中多美玉。

【譯文】

再往西二百里,有山名為龍首山,山南面蘊(yùn)藏著豐富的黃金,山北面蘊(yùn)藏著豐富的鐵。苕水從這座山發(fā)源,向東南流入涇水,水中蘊(yùn)藏著豐富的美玉。

鹿臺(tái)山

【原文】

又西二百里,曰鹿臺(tái)之山,其上多白玉,其下多銀,其獸多?牛、羬羊、白豪。有鳥(niǎo)焉,其狀如雄雞而人面,名曰鳧徯,其鳴自叫也,見(jiàn)則有兵。

【注釋】

①白豪:白色的豪豬。

【譯文】

再往西二百里,有山名為鹿臺(tái)山,山上蘊(yùn)藏著豐富的白玉,山下蘊(yùn)藏著豐富的銀,山中的野獸以?牛、羬羊、白豪居多。山中有一種鳥(niǎo),外形像普通的雄雞卻長(zhǎng)著人一樣的面孔,名為鳧徯,它的叫聲就是自身名稱的讀音,一出現(xiàn)則天下就會(huì)有戰(zhàn)爭(zhēng)發(fā)生。

鳥(niǎo)危山

【原文】

西南二百里,曰鳥(niǎo)危之山,其陽(yáng)多磬石,其陰多檀楮,其中多女床。鳥(niǎo)危之水出焉,西流注于赤水,其中多丹粟。

【譯文】

往西南二百里,有山名為鳥(niǎo)危山,山南面蘊(yùn)藏著豐富的磬石,山北面有很多檀樹(shù)和構(gòu)樹(shù),山中有很多女床草。鳥(niǎo)危水從這座山發(fā)源,向西流入赤水,水中有許多粟粒大小的丹砂。

小次山

【原文】

又西四百里,曰小次之山,其上多白玉,其下多赤銅。有獸焉,其狀如猿,而白首赤足,名曰朱厭,見(jiàn)則大兵。

【譯文】

再往西四百里,有山名為小次山,山上蘊(yùn)藏著豐富的白玉,山下蘊(yùn)藏著豐富的赤銅。山中有一種野獸,外形像普通的猿猴,但頭是白色的,腳是紅色的,名為朱厭,一出現(xiàn)則天下就發(fā)生大戰(zhàn)爭(zhēng)。

大次山

【原文】

又西三百里,曰大次之山,其陽(yáng)多堊,其陰多碧,其獸多?牛、麢羊。

【譯文】

再往西三百里,有山名為大次山,山南面蘊(yùn)藏著豐富的堊土,山北面蘊(yùn)藏著豐富的碧玉,山中的野獸以牛、羚羊居多。

薰吳山

【原文】

又西四百里,曰薰吳之山,無(wú)草木,多金玉。

【譯文】

再往西四百里,有山名為薰吳山,山上沒(méi)有花草樹(shù)木,但蘊(yùn)藏著豐富的金屬和玉石。

厎陽(yáng)山

【原文】

又西四百里,曰厎陽(yáng)之山,其木多楠豫章,其獸多犀、兕、虎、犳、?牛。

【注釋】

①厎(zhǐ)陽(yáng)之山:山名。

【譯文】

再往西四百里,有山名為厎陽(yáng)山,山里的樹(shù)木以樹(shù)、楠樹(shù)、樟樹(shù)居多,山里的野獸以犀牛、兕、虎、犳、牛居多。

眾獸山

【原文】

又西二百五十里,曰眾獸之山,其上多?琈之玉,其下多檀楮,多黃金,其獸多犀、兕。

【譯文】

再往西二百五十里,有山名為眾獸山,山上蘊(yùn)藏著豐富的琈玉,山下有很多檀樹(shù)、構(gòu)樹(shù),這里蘊(yùn)藏著豐富的黃金,山里的野獸多為犀牛、兕。

皇人山

【原文】

又西五百里,曰皇人之山,其上多金玉,其下多青、雄黃?;仕鲅?,西流注于赤水,其中多丹粟。

【譯文】

再往西五百里,有山名為皇人山,山上蘊(yùn)藏著豐富的金屬和玉石,山下蘊(yùn)藏著豐富的石青、雄黃。皇水從這座山發(fā)源,向西流入赤水,水中有很多粟粒大小的丹砂。

中皇山

【原文】

又西三百里,曰中皇之山,其上多黃金,其下多蕙棠。

【譯文】

再往西三百里,有山名為中皇山,山上蘊(yùn)藏著豐富的黃金,山下有很多蕙草、棠梨樹(shù)。

西皇山

【原文】

又西三百五十里,曰西皇之山,其陽(yáng)多金,其陰多鐵,其獸多麋、鹿、?牛。

【譯文】

再往西三百五十里,有山名為西皇山,山南面蘊(yùn)藏著豐富的黃金,山北面蘊(yùn)藏著豐富的鐵,山中的野獸大多是麋、鹿、牛。

萊山

【原文】

又西三百五十里,曰萊山,其木多檀楮,其鳥(niǎo)多羅羅,是食人。

【譯文】

再往西三百五十里,有山名為萊山,山中的樹(shù)木大多是檀樹(shù)和構(gòu)樹(shù),鳥(niǎo)類大多是羅羅鳥(niǎo),這種鳥(niǎo)會(huì)吃人。

西次二經(jīng) 總結(jié)

【原文】

凡西次二山之首,自鈐山至于萊山,凡十七山,四千一百四十里。其十神者,皆人面而馬身。其七神,皆人面牛身,四足而一臂,操杖以行,是為飛獸之神。其祠之,毛用少牢,白菅為席,其十輩神者,其祠之,毛一雄雞,鈐而不糈

【注釋】

①少牢:古代祭祀時(shí)只用豬和羊叫少牢。

②白菅(jiān):白色茅草。

③鈐(qián)而不糈(xǔ):祈禱的時(shí)候不用精米。

【譯文】

縱觀西方第二列山系的首尾,從鈐山起到萊山止,一共十七座山,途經(jīng)四千一百四十里。其中十座山的山神,都是人的面孔、馬的身體。另外七座山的山神都是人的面孔、牛的身體,有四只腳和一只手,拄著拐杖行走,這就是所謂的飛獸之神。這七位山神的祭祀方式是:在有毛的生物中用豬、羊作祭品,將其放在白茅做成的草席上,另外那十位山神,祭祀的典禮是在有毛的生物中用一只公雞作祭品,祭祀時(shí)不用精米作祭品。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)