奧斯特瓦爾德
撰文 托馬·弗拉奧(Thomas Flahaut)
譯者 潘文柱
電視和所有人都在叨叨不休。我們,聽著他們叨叨,看著他們叨叨。整個國家應該都跟我們一樣。雙目空空,嘴巴合不上,麻痹的念頭,在大恐慌來臨前彌散的恐懼氣氛中僵化。
媽媽給我電話時,我正在火車上。她要去馬賽出差幾天,她想告知我菲利克斯回來了。
我讓他睡你的床。
火車穿行過黑色的田野和光禿禿的葡萄園,在掠地而過的暮光中,是一片暗沉的鄉(xiāng)野?;疖嚰磳⒌诌_米盧斯,而我在等待一個時刻,在鐵道博物館的庫房附近,我可以在鐵路的一邊看到墓地,在另一邊看到廢棄的火車車廂。我保持著注意。在斯特拉斯堡到貝爾福這一路,我從來不會錯過這個地方。死人們的墓園,一些墓碑零星掛在一片山丘上,對面是廢棄車廂的墓園,銹蝕斑駁的車廂,像撒開的米卡多游戲棒一樣,廢棄在那兒。媽媽估計以為我的沉默是一種憤怒。菲利克斯只是待一陣子,她告訴我。這對我來說不是問題,我答道。的確,我沒有撒謊,周末不在自己的房間睡覺對我來說挺無所謂的?;疖囋诿妆R斯停住了。講電話的時候,我的目光遲鈍了,我錯過了墓地,說到底,這比起在沙發(fā)上睡一晚,更讓我不好受。
到家時,媽媽的公寓整個地泡在淡藍的微光之中,光亮來自沃邦河岸上一路排開的照明燈。在走廊盡頭,我房間的門是半開的。菲利克斯的運動包擋著門腳,一些衣服搭在包的外邊??墒?,他人不在。我從走廊的大衣櫥中拿了一床被子。我將被子鋪在沙發(fā)上,躺下睡了。
* * *
彈簧的嘰嘰聲。沙發(fā)在我身下抖動。一道警報在鳴響,尖銳,刺耳。
警報聲穿透閉緊的窗戶,在樓梯間回蕩。我跳下最后三級階梯,光著腳踩在地磚上。我起初以為警報來自步行街,或是郊區(qū)商場的某家商店。不過,聲音其實在建筑的內(nèi)院中。菲利克斯的高爾夫才是聲音的來源。將我鬧醒的晃動,也許也將它搖晃了,于是,這高爾夫便獨自叫了起來。
警報聲和風聲一起呼嘯之時,院子大門的機器臂也動了起來。在河道路燈的藍光中,出現(xiàn)了菲利克斯。
哎嘿,諾埃爾,你想要出門吶?
他擁抱我的時候,有一股啤酒的口氣。
不過它不會乖乖聽話的。我的高爾夫,只有我能開。
菲利克斯將鑰匙串拎在眼前,小心翼翼地瞄準。紅色車燈眨了眨,Bip。高爾夫安靜了,菲利克斯以凱旋的神態(tài)看著我。然后他搖晃著走過來,擁抱了我。他的口氣有啤酒和金酒味。
* * *
在貝爾福的巨獅石像腳下,從金屬樓梯處,可以俯瞰阿森納的停車場,以及老城連片的灰黑屋頂,還有一片被耕犁過的、濕潤的田野。在這片土地上,腳手架和白色網(wǎng)布包裹著的圣克里斯托弗教堂塔樓高高聳立。我口袋中的零錢叮當作響。在貝爾福剩下的這些小碎錢,是給石像鬼的。
在教堂門廊附近,兩條腳手架的橫杠,在一處拱形壁甕上方支起了一道擋雨板。在這處興許容納過雕像的壁甕中,石像鬼縮作一團,鼾聲連連。他頭上阿爾斯通的帽子被拉低遮起了眼睛,嘴張著,口水流到一堆被子上。我在他的柳條籃里放下了零錢,叮叮當當?shù)囊魂図?,將他吵醒了。他坐起來,咳嗽,扭曲伸展。他拍打了幾下胸膛,成功地從鈣化了的肺中,提升起一大坨灰色的黏液,吐到壁甕的鋪石地面上,然后才用嘶啞的嗓音,擠出一句謝謝伙計。
你有煙嗎請問?
我給了他一根煙。他將過濾嘴叼在發(fā)紫的厚厚的嘴唇之間,然后示意我靠近。我將身體側(cè)過去,一邊將壁甕中腐濁的空氣壓低,這空氣在經(jīng)年累月中,已經(jīng)凝結(jié)了壞水、臭屁和煙火。我將火機伸到他的面前,在他蓬松發(fā)黃的胡子前定住。我將他嘴里的煙點著。
陽光灑滿了圣克里斯托弗廣場,順著栗樹流淌下來,將栗樹細長、枝丫橫生、病態(tài)的陰影投射到石面廣場上。對于二月來說,天已經(jīng)很熱了。我穿著羊毛衫,透不過氣。石像鬼,他表現(xiàn)得更加聰明。他將褲子提了上去。從裹著大腿的碎布條間,亮出了光滑發(fā)白的腿腳。一只肥鴿子,在壁甕的壁面中,從一個洞外將頭伸入。第二只不那么肥的鴿子,在第一只鴿子身后推攘,用脖頸纏繞第一只鴿子的脖頸。石像鬼抬起灰褐色的手,用一根手指指向它們。
已經(jīng)是春天了。愛情的季節(jié),老伙計。我也該找個女朋友了。
鴿子們后撤了。它們在狹窄的開口處緊挨著,看著我們。女石像鬼,她會長什么樣呢?她也會有石像鬼一樣的紫色厚嘴唇嗎,有一樣的褐色皮膚,就像雙胞胎。她會和他一起,在同一堆被子上流口水,她會在他的呼嚕聲中蜷縮著打呼嚕,她將用他斑斑點點的身體來裹著自己同樣斑斑點點的身體。
你也是,該找一個女朋友。
問題不在于找。
而是要溫柔地請求。要客氣地請求。
他那沾有血漬和眼屎的眼圈,一下子瞇成一條縫。他掉了牙的嘴露出一個熱烈的笑容。從一個黑黝黝的深坑似的口腔,飛出一縷煙。
穿過廣場,朝栗樹跑馬酒吧走的時候,我想到他帽子上的logo,阿爾斯通。石像鬼也許在那兒工作過。工廠關(guān)閉,他落到了這個洞穴中。他那時應該是一個挺不一樣的男子。他還有著牙齒。他靠雙手干活,他蹲在一個機車頭的車頂上,流暢、堅定地將燒焊面罩拉下。過去,從機車工坊對面的街上,我經(jīng)常看到從磨砂玻璃的遮陽板反射出來的閃耀亮光。在日落時分,直至整個夜晚,金光照滿了整個鐵皮房高大的中殿。我父母說不定還認識這位后來成了石像鬼的男人。甚至,也許是他們之中的一位對石像鬼宣告了辭退的消息。我嘗試將這個念頭從我的頭腦中清除。我反復對自己說,石像鬼比這教堂更古老。毫無疑問,是圣克里斯托弗為他起的名。他就是缺失的雕像,這壁甕就是為他而建。教堂,甚至整座城市都是圍繞他而建。他早已經(jīng)在那兒了,在一片有樺樹和橡樹的原始森林的中央,在玫紅色的砂巖還埋藏在地下之時。
* * *
在栗樹賭馬酒吧門前,有幾個家伙站定著不動,他們的臉貼在茶色玻璃上。我也透過他們肩膀的縫隙,往里面看去。所有眼睛都盯著掛在墻上的電視屏幕,屏幕四周的一圈是啤酒品牌的logo,被盤結(jié)成尖銳色彩的霓虹燈管。我昨夜經(jīng)歷的搖晃是一次地震。新聞主播評述的卡通短片證實了。一個玫瑰色的點在地下顫動。從這個點出發(fā),是玫瑰色的波,地面上一個灰色的方塊因此晃動起來,方塊旁有一個指示的箭頭,還有標注。
費斯內(nèi)姆核電站
隨后,畫面換成了列隊而行的公交車、軍用卡車、戴面罩的消防員,還有十來個穿黃色套裝的男子。在他們毫無差別的外形之下,在他們的滑稽步伐中,循環(huán)播放一條信息。紅色橫條的底,用白色的字母寫著。
費斯內(nèi)姆核電站昨夜發(fā)生嚴重事故
酒吧的男招待將遙控對準電視,換了頻道。這是英勇的姿態(tài)。馬匹繼續(xù)繞著馬場奔跑,就像世界被創(chuàng)造以來的每一天。
這下好了。
一道深沉的嗓音,隨之而來的是酒糟和蘑菇的臭味。石像鬼的口氣。他從自己的壁甕中出來了,來看這一場鬧劇。在他安寧的隱士生活中,確實要有比核事故更甚的事情才能讓他驚訝或者憂慮。大家很早就知道,核電站到處泄漏,核電站過熱,反應器毫無理由地停轉(zhuǎn)。每一次選舉,人們都說要關(guān)閉核電站,然后無事發(fā)生。事故和告示重新輪番上演。整個地區(qū)都學會了生活在一次事故的威脅之下,我們也總是說這核電站是個舊漏勺,拿它來開些不痛不癢的玩笑。不過,今天,習慣的力量,三重彩再加五重彩的鼓舞躁動,都無法將搖撼了跑馬酒吧店內(nèi)氣氛的災難念頭驅(qū)逐。一道電流穿過所有人的身體和頭腦。
* * *
在報紙的網(wǎng)站上,所有報道重復一樣的信息,貧乏零碎,一樣的告示,一樣的講話。這些文章包藏不住的,是自己通篇只有不確定的事實。一切都不可知。一切都不可見。事件發(fā)生在地下,或者在一個封閉和高溫的核反應器中。我們對發(fā)生的事情一無所知。在《世界報》的LIVE頁面上輪番滾動的句子中,藏著一些詞語,是我以為專屬于遙遠國家的,是烏克蘭、日本,或者是在虛構(gòu)中才有的。地震。核融合反應器。銫-137。鈾235。鋯。堆芯熔化。連鎖反應。所有詞語組成一團云??只乓宰晕覟槭常瘽M膨脹。
* * *
媽媽給我發(fā)了一條信息。她想要和我們說話。菲利克斯,他還在睡。他在打鼾,嘴巴大張。我等著他感受到我的在場而醒來,床墊在我的體重下往下陷了一點。他緩緩地滑向我。他一睜眼我就該跟他說明白,甚至在他第一口煙,第一杯咖啡,喉嚨發(fā)出的第一個詞之前,就該讓他知道,在幾公里之外,有一個核電站正在燃燒。要給媽媽打電話。該面對她的著急。
你在這兒干嗎?
菲利克斯有氣無力地說道。在十三個小時的漫長夜晚之后,他做出睜眼的努力,額頭上的皺紋因此而深陷。
菲利克斯坐在廚房的地磚上,只穿一條睡覺的平角褲,他讀著放在腿上的電腦屏幕,大為驚詫。我該下定決心給媽媽回電話。我的信息才發(fā)出,她就出現(xiàn)在我的手機屏幕上,是一張她以前度假的照片,臉有一半在大草帽的陰影中?!敖勇牎钡膱D標在照片下方閃爍。照片中她在笑,表情估計跟她此刻的表情正相反,她也許躲進了一個休息室,或酒店的大堂,或者在朝向大海的一個陽臺上焦急地抽煙。
這里的所有人都非常擔心。
我挺想告訴她,在貝爾福,情況不是這樣。我撒個小謊,可她不會放心。她要求我們?nèi)フ宜?/p>
馬上。
不出我所料,我有點煩了。菲利克斯注意到了我的氣惱,示意我冷靜。
我在市中心的一家酒店,圣夏爾車站旁邊的一家貝斯特韋斯特酒店。
不至于要去到馬賽吧?
我知道你們在這里才會放心,我給你們預訂了一間房,我等你們。
菲利克斯放在爐火上的咖啡開始沸騰。
媽,我們還什么都不知道。
你們可以坐高鐵。
費斯內(nèi)姆,很遠的,肯定沒有任何危險。
媽,我們這兒離貝爾福很遠,沒有危險的。
下午五點,應該還有車。
在我旁邊,咖啡壺在抖,在叫。
我想星期一回斯特拉斯堡。
現(xiàn)在都放假了,不是嗎?
我還有工作。
還有,拿上一些碘片,我放在客廳的大湯碗里了。
拿咖啡壺的時候,我的手指碰到了滾燙的金屬,壺被打翻在玻璃陶瓷的面板上,面板沾到水,就開始叫。
媽的。
車票有點貴,你們到了我就給你們報銷,這不是問題。
你先讓我說話呀。
我舔著自己被燙了的手指,喊了出來,對著話筒重復。
他媽的,你倒是讓我先說話。
對話戛然而止。一道模糊不清的背景聲,是人頭攢動的街道,或是拍打在堤壩上的波浪。
別罵罵咧咧了,諾埃爾。讓菲利克斯接電話。
他跪在淺色地磚上,用海綿將從灶臺滴下的咖啡汲走。我將手機遞給他。
哎,媽。
他看著我,啟動了揚聲器。
媽?
一道反復的、迅疾的嗶噗聲。一道空白的音調(diào)。在屏幕上方,在相同的節(jié)奏下,閃爍著“無信號”。
* * *
我們沿著薩福赫斯河慢慢地走。我的手機在口袋中震個不停,是媽媽接連發(fā)來的短信。信號飽和了。整個地區(qū)應該都在打電話。媽媽遠在馬賽,她打不了電話,只有在手機鍵盤上敲敲打打。菲利克斯不會忽略這些信息。他大聲地讀了出來。
媽給我們發(fā)了高鐵的時刻表。
媽建議我們坐十七點的車。這是白天最后一趟,下一趟要到明天早上七點。
媽看了價格,她給我匯了買票的錢。
媽把錢匯到我的賬上了。
媽讓我確定一下匯款是否已經(jīng)到賬。
菲利克斯成功說服了我。我們到馬賽和媽媽會合。不會超過一星期,冬季假期的時間。
只要她可以放心。
菲利克斯已經(jīng)安排了行程?,F(xiàn)在趕十七點的高鐵已經(jīng)太晚了。我們明天出發(fā),坐公交車到高鐵站。要是公交車停了,我們就開高爾夫。假如高爾夫不能穿過城市以及貝爾福和高鐵站之間的幾公里路,我們就租兩輛公交車站點旁邊停放的灰色大自行車。因為,極有可能,高爾夫不是太有用。有大半天了,從先祖城區(qū)傳來了塞在路上的車輛的噪聲。一群雄蜂的聲音。司機、乘客、路人,在城區(qū)中堵塞的車輛之間穿行。發(fā)生了一起事故。特別傻的連環(huán)撞。一輛加長型小汽車的車頭,撞進一輛客貨兩用車的屁股。兩位男司機,在他們的車前爭吵。他們繃緊肌肉,高聲吼叫。一位婦女試著讓他們平靜下來。她的兒子趁機爬到加長車的車頂。小孩踮起腳尖,看著列隊的汽車橫貫商業(yè)中心,一直延伸到高速公路。在俯瞰全城的獅子眼下,車龍必定還在延續(xù)。其中一個男人臉色噴紅,他一下子連爬帶跳,上到客貨兩用車的引擎蓋上,女人抓住他的一只鞋子,拉扯他下來。他的叫喊被后面小貨車的喇叭聲淹沒,轟鳴的引擎往外噴出濃濃黑煙。好比龐貝城的維蘇威,假如費斯內(nèi)姆是一座火山,那么,我們所有人便在這樣的瘋狂中,被滾燙的巖漿所凝固。
* * *
以發(fā)電站為中心,上了色彩的圓圈像波浪一樣向四周蕩開,穿過覆蓋了孚日山脈圓頂峰群的黑色森林,顏色稍淺的田野,還有城區(qū)。一位記者解釋顏色的意思。紅色:已經(jīng)疏散。橙色:在巴黎當官的人正在考慮。黃色:覆蓋了貝爾福地域的顏色,理論上說,完全不需要擔心。不過,按時服用碘片還是有必要的。電視和所有人都在叨叨不休。我們,聽著他們叨叨,看著他們叨叨。整個國家應該都跟我們一樣。雙目空空,嘴巴合不上,麻痹的念頭,在大恐慌來臨前彌散的恐懼氣氛中僵化。沉默無語地盯著發(fā)光的電視,看它給事件的迷霧再添上顏色。焦急地看著,我們居住的地方是否被包含在或紅或橙或黃的圓圈中,再或者,假如我們遠離紅色,則吐一口氣,十分放松。在黃色之后,便是森林的綠色。假如真有危險,危險也是不可見的,這至少是一個安慰。
媽媽收到過碘片,三板,也許是一人一板。所有藥片都過期了,估計放在這兒很久了,在高踞客廳櫥柜的陶瓷大湯碗中,被護照、證件照、明信片和寶麗來相片壓在最底下。我就著一口啤酒將碘片吞下,還吃了幾顆花生壓了壓后味。菲利克斯睡著了。電腦還未關(guān),在他的肚皮上,隨著呼吸上上下下。
在電視的灰白光亮中,寶麗來相片的顏色似乎更加晦暗了。被啟用的緊急裝置,在阿爾薩斯的南部,孔泰北方,德國巴登—符騰堡州的一部分,還有在瑞士的巴塞爾城市州和巴塞爾鄉(xiāng)村州。堆起的第一張照片,爸爸和媽媽,在他們結(jié)婚的日子,在一棵柳樹下相擁接吻。爸爸穿著炮兵的軍服,有士官的肩章。媽媽穿一件膨大的白色裙子。他還在服軍役。她還是大學生。
以發(fā)電站為圓心,三十公里半徑內(nèi)的地區(qū)準備疏散。
媽媽應該有八九歲。她穿著節(jié)日游行的軍服,在一片泥濘的足球場中央,揮舞一根旋轉(zhuǎn)球的球棒,球飛起在青色的空氣中,在昏暗和低矮的工人住房的剪影上定住。
原因?在孚日南部的一次地震。
媽媽躺在一片沙灘上,袒露著乳房,是我從來不曾見過的小小的乳房。在照片背面,黑色鵝毛筆的潦草筆跡,是爸爸的圓體書法,優(yōu)雅而精準,寫著“Costa Brava(布拉瓦海岸) 1984”。
震級6.9級。比1936年摧毀了巴塞爾城的地震更強烈。
爸爸在一條長椅上,給坐在旁邊的一只猴子遞了一把爆米花。這是在阿爾薩斯省的一片森林,猴子山,那里生活著上百只灰色無尾獼猴。
銫-137。鈾235。鋯。堆芯熔化。連鎖反應。
菲利克斯在一輛紫色的三輪自行車上。我賴在他旁邊,哭鬧著抱著車輪不愿他走。
我請求法國人民不要恐慌。
爸爸穿著戰(zhàn)服,和核彈軍團的其他士兵們站在一枚導彈前。
云是不會在疏散地區(qū)的邊界線上停住的,部長先生。
他跟我說過,在切爾諾貝利之后,他和他的士兵們負責在貝爾福區(qū)域做檢測。他們被禁止泄露考察得出的不一樣的數(shù)據(jù)。他什么也沒對媽媽說,不過,他要求她只食用1986年4月之前的罐頭食品。
部長先生,假如您認為三十公里半徑范圍內(nèi)的疏散已經(jīng)足夠,您就錯了。疏散方圓一百公里,都根本不足夠。
* * *
我坐在窗戶的邊緣,一只腳懸空。先祖城里始終塞滿了車,一條發(fā)光的金屬蛇,在懶懶地爬行。
警報的哨聲升起,我驚得跳起。
這聲音來自另一種現(xiàn)實,和我成長的現(xiàn)實不一樣。在這另一種現(xiàn)實中,有炸彈和沖鋒槍的響聲,有逃難。警報聲籠罩整座城市,傳遍每一條街道每一個廣場,在薩福赫斯河上跑,涌入每一戶人家,在樓道間四處竄。在建筑的外墻,窗戶一扇扇地亮了起來。菲利克斯起床,坐到我身旁來,他還是睡眼惺忪。他伸了伸腰,打了個哈欠。
是馬戲團到了嗎?
樓下,喇叭大作。車輛都駛到人行道上,車流中讓出了一條通道,軍用吉普車的車隊穿行而過。男人和女人的聲音從揚聲器傳出,說話的人和吉普車一樣多,都重復同一條信息。疏散貝爾福地區(qū)的命令已經(jīng)落下。
* * *
經(jīng)年累月,石像鬼在他喝酒、睡覺、喝酒、吃東西、喝酒、干活和喝酒的砂巖石板上,留下了一道骯臟油膩的污漬。石像鬼被人從壁甕中拉了出來,拔了起來,釣了上來,我們也是一樣。一位士兵要求我們?nèi)ズ推渌用駞R合,穿過圣克里斯托弗廣場,然后是整個舊城。隊伍往前,一直行走到有軍用卡車等待著我們的軍營。
下樓。
他氣沖沖,伸手過來抓我的手臂,拉扯我,他兇猛地定睛眼神,傳達出他的焦躁不安,和他在疏散整棟大樓、只給我們五分鐘收拾一點物品時,是一樣的。
你們都快點。
他在門背后反復地吼。他的臉尖而長,小黑眼睛掃視著走廊,我覺得,他有一張老鼠的臉。他陪我們下樓到街上,走在我們后面。所有這些穿軍裝的家伙,還有女兵們,年齡都和我們相仿,他們也許以為,我們在窺伺他們不在意的第二次機會,跑到嚴禁進入的地區(qū)。也許,他們都有這想法。他們。
我找回了菲利克斯,還有長長的逃難者隊伍。在我們數(shù)米前,老鼠臉挪動自己瘦高的背影,蓋住他的灰白頭發(fā)的貝雷帽,在頭頂上搖搖晃晃。一位警察碎步快走,穿過廣場。人們都看著他。他朝監(jiān)獄的方向走。服刑的囚犯們,被拿著黑色防暴盾的警察們包圍起來,列隊行走。他們從監(jiān)獄的灰色高墻中走出,初升的太陽照耀出一道橙色的光芒。在裝甲門和將他們運到其他監(jiān)獄的有鐵欄窗戶的大巴車之間,還有幾米的距離,他們中的一些人向我們叫喚。他們的話,菲利克斯也好,我也好,或者任何人,都不能明白。他們在遠處叫喊的語言,估計只有他們自己懂。
* * *
卡車的引擎在眾人的沉默中噼啪響。有時候,縱隊停下時,會聽到有人說話的聲音,落下一些命令。很快,車隊重新啟動,緩慢前行,在其他被拋棄的車輛之間蜿蜒行駛。這是我的想象。我不知道我們在哪里。在卡其篷布后連貫而過的,是一道熟稔在心的風景,只是,我看不到任何東西。
在篷布車頂下,我們都閉口不言。乘客們對面而坐。像是圍坐一張大桌卻互相陌生的家庭,每個人努力不撞上另一個人的目光,避免引發(fā)一道微笑或一個問題。在卡車狹小的空間里,沉默是每個人都盡量維持的最后的舒適。
你們知道這是要去哪里嗎?
乘客中最慌張的,是一位佝僂的老婦人。當她冒險提出這個問題時,大家僅限于給她一個尷尬的噘嘴。
你們知道嗎?
她恐懼的眼神尋找其他人的目光。不過,其他人在躲避,盯著格子蓋板看,好像要數(shù)清楚在我們的腳之間、黑色橡膠的花邊上,孔洞的數(shù)量。我將頭往后靠。外面的陽光將篷布照成橙黃色。
您別擔心,夫人。
菲利克斯回答了她。
您別擔心,夫人,我們不會走太遠。
我們要去哪兒,菲利克斯也一無所知。沒有人知道。老鼠臉,他應該知道。在菲利克斯的招呼下,他吐出了一個詞。
集中營。
在一道橋,一棟建筑,或者一道防音墻的陰影下,篷布重新變回卡其色。老鼠臉說了一個“集中營”,就閉嘴了。我不知道,他是否明白集中營這個詞的恐怖。
為什么您不跟我們多說一些?
無權(quán)透露,先生。
在他的兩片薄唇之間,先生(monsieur)一詞的s音嘶鳴了起來。菲利克斯貼在老婦人的耳旁低聲說了幾句。在卡車的半明半暗之中,一線光照亮了她皺褶臉頰上現(xiàn)出的微笑。老鼠臉朝他們投去一道懷疑的目光。他們繼續(xù)有說有笑,評論士兵,或者麻木不仁的乘客們,互相嘟嘟囔囔,一來一往。
菲利克斯將手滑進口袋,掏出一個火機和一根煙。他點著了煙。煙草的氣味讓卡車深處的一個男子醒了過來。
車里禁止抽煙。
哦,你就別管了,小傻子。
老太太嘶啞的嗓音,菲利克斯咯咯地笑。
您看,這是寫明的,這兒,貼在這兒。禁止吸煙。
菲利克斯深吸了一口,看著他。
總不是這玩意搞死我們的吧,我想。
老鼠臉從他嘴里把煙扯走,扔到格子蓋板上。用半筒皮靴的厚鞋底碾了碾。
* * *
卡車停下了,在一道魔術(shù)貼被撕開的聲音中,日光照入卡車里。一位士兵抵著擋板,掃視我們。
你過來。
老鼠臉聽令執(zhí)行。他在老太太鄙夷的目光下,躬著高高的身體,一直走出外面。
菲利克斯和我是最早從車上下來的。
整個隊列停在一座高架橋上,在兩座光禿的山丘之間,這橋跨越了一個有茶色水流運河穿行而過的商業(yè)區(qū)域。風在卡車之間呼嘯,傳送著士兵們的聲音。隨之傳送的,還有鈴鐺的聲音,一群奶牛發(fā)出的哞哞叫,后者在遠方出現(xiàn),穿行在卡車之間。焦躁的士兵們試著將它們趕到一起,催促忙于咀嚼公路安全欄下野草的一頭貪食奶牛重新動起來。然后,他們又追向另一頭在懸崖邊上逆車流朝北疾走的奶牛。我們逃難,牲畜在后。牛倌在引導。他一只手駕駛著四輪越野摩托車,站立起來,用目光審視這一切。在他面前數(shù)米遠的地方,老鼠臉瞄準了一頭發(fā)瘋的家畜,它直立了起來,在獸群中蹦跳。牛倌趕來,拿一根長棍使勁地打在奶牛的口鼻上。它冷靜了下來,搖搖頭,趕跑看不見的蒼蠅。牛倌將手放在它白色的臀部,撫摸著皮膚上大片的棕色色塊。突然,他伸直手,轉(zhuǎn)過身,用棍子打在老鼠臉的鼻子上。人群四下笑開。牛群也都發(fā)出默契的哞叫。菲利克斯高舉雙手,拍手叫好。
* * *
營地是一個偏僻的玻璃體育館,位于一片森林和一個湖之間。我知道這個地方,雖然名字我已經(jīng)記不起了。好久以前,我和爸爸來過這里。當時森林還沒有因為要容納這體育館而千瘡百孔。當時應該是在秋天,水已經(jīng)干涸,露出湖底。我記得,柔軟的褐綠色水藻長在溢洪道的水泥上,湖泊的水緩緩地流向一個史前沼澤地一片沉靜的青綠之中。
我走進去。橡膠的氣味。溫室的熱浪。
一位士兵坐在一臺打字機后面。他遞給我一張卡片,我讀完,眼睛就挪不開了。這張卡上面寫著,我要始終將它帶在身上。在內(nèi)政部的抬頭下,是我的姓名和我的長期住址,也就是媽媽在貝爾福的住址,90000,沃邦河岸3號。黑色的字母,在藍色的墨線上。這是我的難民卡。我將之對折,塞進口袋。不要丟掉,也不要看到。
* * *
菲利克斯將他的背包扔在地上,然后倒在我旁邊的軍營床上。給他分配的床就在幾排之外,可是他不想要。
我不想讓你一個人孤零零的,諾埃爾。
在我的左邊,是一個十五歲左右的男孩。此后的好幾天,或者更長時間,我們都將毗鄰睡覺。他從運動包中拿出一支除臭劑噴霧,對我說了一句羞澀的你好,隨即盡情地給自己噴灑。水霧在他四周懸浮。從這有氣味的迷霧中,一只男子的手向我伸過來。
我是大衛(wèi)。
我,諾埃爾。
他是男孩的父親。他的手掌有力,他的微笑坦然。我比較菲利克斯和大衛(wèi)的臉龐,還有他們的態(tài)度,試著猜測這位年輕爸爸的年紀。菲利克斯,一臉胡茬,黑眼圈,軟綿綿地和大衛(wèi)握手,他看上去老許多。
日常生活開始逐步成形。有些人已經(jīng)抵達好些時刻了。他們似乎已經(jīng)互相了解。他們聊天,睡覺,看書,玩牌,互相結(jié)識,重逢,擁抱,焦慮,啃指甲。菲利克斯和大衛(wèi)在聊天。大衛(wèi)只有一個兒子,才三十歲,已經(jīng)離婚了。我聽著,不說話。我躺下。我在等待。森林不遠,就在玻璃壁板的幾米之外,只留下足夠的距離,讓陽光得以穿過,烘熱這間體育館。一幅畫面印刻在我的頭腦中,有如一道預感,強勁,清晰。很快,這些樹,這些小灌木,所有的植物,蕁麻、荊棘、苔蘚,都長在玻璃上,覆蓋過一切。森林會前進,體育館將成為一個混亂的綠色墳丘。再不會有任何光亮穿過玻璃的壁板。
* * *
本是學年假期的時光在流逝,看不見的逃難,消失的警報聲,聽不見的災難傳言。這段時間,我們是在一個湖底度過的,與世隔絕,只剩下我們的假設、我們的恐懼,還有啞巴的軍人們,他們,出于莫名的原因,生活在這片森林對面的布羅尼亞的村莊。他們的影子在池塘邊,在散步的道路上,還在放有集裝箱的停車場上游蕩,而集裝箱中關(guān)著的正是監(jiān)獄的囚犯們。夜晚,士兵們在體育館的一個陰暗角落處站哨。知道他們在那兒,包圍著我們,給這些毫無差別、接連而過的日子的軟綿綿的無聊,增添了一點威脅。
阿爾薩斯省有一大部分地區(qū)的人群都被疏散了。有消息稱,在塞萊斯塔北部,居民們的生活幾乎是正常的??墒牵切┖臀覀円粯?,不幸身處地圖上一個被粉筆圈起的地區(qū)的人,就要在緊急援助中心睡覺、生活。所有的集中營都和我們的相去無幾,像蒼蠅一樣麋集在一條假想的線上,據(jù)說,跨過這條線,即使不可見,微小的危險也是存在的。我們應該相信。我們在安全的地方。這是還能運行的收音機和半導體告知的,哪怕手機的信號始終空白,徹底無望。這些古老的玩意,也許是從地窖或者閣樓翻出來的,是那些比我們更明智的人帶來的,他們也許是老練的露營者,在不自知當中,為這次在體育館的逃難生活做了準備。大衛(wèi)便是這些人之一。他的收音機一整天放在枕頭上,將我們吸附在四周。它聚集起了一個在其附近生活、吃飯、思考和說話的群體。我們轉(zhuǎn)動小小的銹蝕旋鈕,擺動被膠布固定的天線,朝往一個可以收到任何聲音的方向,好在哪個偶然的方向上,接收到在老式收音機的一點頻道的聲響,像嘩嘩的落水聲。天線的方向從來不是固定的,變化莫測。
* * *
青少年們在籃筐下度日。他們看上去不是太歡喜,哪怕學期被取消了。現(xiàn)在,在此等待了一個星期之后,我們明白了,我們回不了家了。不會這么早。從半導體中傳出指揮官們、省長們、部長們清脆的講話,不會欺騙我們。手機上奇跡般接收到的信息,也讓我們明白。在這個國家,通行已經(jīng)不可能了。不過,大家都不說話。也許,我們彼此禁止談論此事。
我們給媽媽發(fā)了短信。我們也收到了她的部分短信,刪減過的,結(jié)尾是填滿省略號的括號,在這些省略號中,我們想象最可怕的消息。最經(jīng)常地,我們只能讀到媽媽只言片語的愛意,而錯過其他正是我們等待的信息,我們真正的焦慮的對象。當她收到菲利克斯的第一條短信,讀到布羅尼亞湖時,她就想開車來找我們,可她在一處關(guān)卡被攔了下來,我們不知道在哪里,總之她被迫原路返回。她想要坐火車來,可是火車沒有了。于是她返回馬賽,也許,回到在圣夏爾的貝斯特韋斯特酒店。她的企業(yè)阿爾斯通,估計無限期地租下了酒店的一些房間,假如他們不是在麻煩出現(xiàn)的第一時間跑掉,將員工丟棄在那兒,拋棄在一塊風吹日曬的懸崖峭壁上的話,就像他們在其他處境、其他城市曾經(jīng)做過的一樣,而在這些城市,如果沒有了工廠,也就相當于一片荒島了。
爸爸那邊還沒有任何消息。不過,奧斯特瓦爾德離核電站很遠。奧斯特瓦爾德,就跟斯特拉斯堡一樣,應該不會被疏散。菲利克斯也都一無所知,他說話時聳了聳肩膀。
爸爸曉得怎么一個人搞定。
* * *
夜里,高高掛在金屬桿上的燈發(fā)出寒光,照亮了體育館的四周。呼嚕聲此起彼伏,填滿了整個場館。等到一位士兵的影子消失無蹤,我才起身??諝馐浅林氐?,這么多身體在此沉睡,這么多張嘴張開著,在粗糙的床單、刺人的毛織毯子上,都是汗蒙蒙的身體。我想到,這股氣味和這些聲響,也許是我們在好夢或噩夢中所分享的一切了,到了白天,我們就抵抗恐懼,演繹日常生活的喜劇。
在圓燈煞白的燈光下,灰色沙灘中央的湖像一個巨大的開口。在水面的漆黑空洞之上,映出了高掛的圓燈,像在不見星星的夜空中掛起的月亮。我將腳趾伸進湖中,水是冰涼的。
在對岸,森林的邊緣處,出現(xiàn)了兩個身影。我認出了大衛(wèi)的兒子,還有這幾天黏在他身邊的女孩。她的紅棕色頭發(fā)在夜色之中。男孩脫下衣服,扔到一旁,跳入水中。
水涼嗎?
女孩在岸上逗留了一會兒。她看著男孩。
只是一點點。
她脫下T恤,放在小卵石上。解開短褲的扣子,褲子順著腿滑下。然后是她的小內(nèi)褲。她用腳將內(nèi)褲從腳腕處解了下來。她裸著身。她也進入水中。緩慢地。被黑暗吞下的一個白色剪影。他們的身體離河岸十來米遠。他們處在湖面上拓開去的波浪中心,將圓燈的倒影打成碎片,后者有一陣子化作了一群鳀魚,在清冷的水中閃耀,微微顫抖。
* * *
沼澤地的邊緣。營地的自然邊境。
上一次我和菲利克斯在森林中走,是和爸爸一起的,在一個怪異的打獵日的下午。當時菲利克斯正在賭氣,走在我們身后二十米的樣子,唉聲嘆氣。現(xiàn)在,他走在前頭,決定我們要走的路。
他在一個樹樁上坐著,將鞋子脫了,將牛仔褲沿著小腿擼起來,然后踏進被某種水芹覆蓋的水中。在這塊小片綠葉的毯子上,他的腳步會留下一道暗色的軌道,他一走過,這軌道立即消隱,就好像這沼澤是活的。在苔蘚地的綠和水的綠之間,幾乎不見分界。在兩棵樺樹之間波浪起伏的蕁麻灌木叢的綠又有所不同。這些綠掩蓋了一條陳舊的木橋。我在走出幾步之后,用腳尖稍微掀開一叢草才發(fā)現(xiàn)它,黑色的木頭在地衣下仍然可見,不過,已經(jīng)徹底被地衣腐蝕了。在我的腳下,木橋下沉,發(fā)出一聲汲水的聲響。
這就是你的路了。
菲利克斯走到我身邊,在橋上跳了跳,測試其硬度。
自從來到這里,菲利克斯和我經(jīng)常一起散步。他反復念叨著一個想法,找到逃離集中營的路線。有些人已經(jīng)這么做了。第一天晚上,體育館整整齊齊的床鋪都是占滿的。這一天,清晨醒來,在晨光之中,我們就清楚地看到,這些床一天一天地空了起來。有逃難者離開了。他們沒有被抓。我們其實沒有收到禁止離開的命令,不過,指揮官讓我們明白,我們應該留下來。菲利克斯想逃跑,卻不想被人看到,也不想像離家出走的孩子一樣被遣返回來。至于為什么逃,他給不出答案。不過,去哪里,他是知道的。他想去馬賽,和媽媽匯合。遠離營地。
什么時候?
我不知道。
我寧可等等。
別做夢了,諾埃爾。他們會讓我們在這里腐爛臭掉。
* * *
你明白了嗎?
菲利克斯還在堅持,不過,我對法國塔羅牌一無所知。
這樣子,諾埃爾。
我隨意地擺牌。
不是,這不是守衛(wèi),這張,是一只狗。
菲利克斯糾正我的做法,他的目光從他的牌到我的牌,從我的牌回到他的牌,他替我想該怎么出牌。
不是,這時候你應該拿一個大的王牌,我跟你說了呀。
他一臉大哥的臭樣。
媽的,他還是不明白。
菲利克斯上一秒才說完紙牌的意義和價值,下一秒,這些信息就在王牌的厄比納爾圖像,在黑邊圈起的黃色、藍色,還有綠色中消散了。
你確定你讀過書嗎,諾埃爾?
18.年輕的農(nóng)民用連枷打麥子。
21.一個小丑在一群士兵中央跳舞。
15.一個攝影師,躲在攝影機的暗箱后,為一位裝扮成牧羊女、擺出思考姿態(tài)的年輕女子留下永恒的一刻。
3.三位穿傳統(tǒng)服裝的女人。她們的白色領(lǐng)飾像圣人的光暈一樣閃耀。
2.一對戀人,在化裝舞會的狂熱中靜止相擁。
大衛(wèi)一邊吃著今晚的小牛肉燴飯,一邊說著他在通用電氣的工作,就在爸媽曾經(jīng)供職,如今已被廢棄的阿爾斯通工廠邊上。
說到底,這份工作,我懷疑自己不會繼續(xù)做下去。
你覺得你會回貝爾福嗎?
我的話還沒說完,菲利克斯已經(jīng)嘆了一口氣。
估計不是所有人都愿意重拾在那里中斷的小日子吧,諾埃爾。
他把自己的牌放在軍營床的卡其布上,露出一道淺淺的笑。牌局重新開始,菲利克斯已經(jīng)不幫著我看了。我還坐著,一臉癡呆。我手里的這些方塊硬卡片,毫無意義。
哎,你要出牌嗎?
菲利克斯盯著我。我承受著他的目光,大衛(wèi)則尷尬地低下了頭。
別生悶氣了,諾埃爾。
我希望他閉嘴??墒?,菲利克斯永遠不會閉嘴。
我道歉,好吧。你就不能原諒我嗎?
不。你煩死我了。
我噌地一下站了起來,在菲利克斯面前揮舞這些紙牌,往他的臉上扔去。
冷靜點,諾埃爾,可以了。
你滾蛋吧你。我知道你不想回貝爾福。你在那兒無所事事,在貝爾福也好,在哪里都一樣,吃、睡、賴著別人生活。我不是。我還沒有徹底絕望。
我品嘗著自己吐出的每一個詞。我越說越興奮,我想要自己的話更惡毒傷人。
我不是可憐蟲,我跟你不一樣。
菲利克斯抓起他的牌,機械地洗了再洗。
行呀,諾埃爾。
他嚼著舌頭,閉著嘴,像是有一塊口香糖,被放在下唇上卷動,這是他傷心或焦慮時經(jīng)常做的,就跟爸爸一樣。
我不想消沉,你知道吧。
大衛(wèi)強迫擠出一個微笑,打出幾張牌。其中一張,上面畫的是一位母親抱著膝蓋上的嬰兒,她寬大的裙擺像一張床。我不想繼續(xù)假裝玩牌了。
誰來替我?
大衛(wèi)叫了一聲他的兒子,他正和棕發(fā)小女友手牽著手,在老鼠臉關(guān)注的目光下,繞著手球球門散步。大衛(wèi)將所有紙牌都撿起來,洗牌,疊牌,放在軍營床上,他的動作流暢而堅定,不需要目光的協(xié)助,就好像紙牌堆自己反轉(zhuǎn),在他的兩只手中自然地流動。
不,爸,我不想玩。
大衛(wèi)堅持。
我挺想玩的。
年輕女孩坐在我的位置上。大衛(wèi)的兒子也貼著她坐下,伸直脖子看她手上的牌。她拒絕他的建議,她不需要。紙牌紛紛落在營地床上。這些紙牌描繪了一種古老生活的場景,其怪異就好比對數(shù)日之前的我們來說,如今在體育館的生活,現(xiàn)在,這生活變得沉悶而普通。我在兩列床之間走,聽著收音機的煩躁聲音,所有收音機都在先后地重復一樣的聲音播報的一樣的句子,我想象到描繪這種生活的塔羅牌。
3.洗澡的隊伍。
5.上廁所的隊伍。
1.在戴著醫(yī)用口罩的士兵們把守的紅十字會帳篷前的隊伍。
11.排隊等發(fā)碘片的隊伍。
12.排隊等飯食的隊伍。
18.青少年在村莊里算作公共候車廳的替代物附近打轉(zhuǎn)。
2.一個農(nóng)民在樹林中秘密出售他存起來的燒酒。
15.環(huán)繞一張軍營床聚集的人群,人人皆俯身朝著大衛(wèi)的半導體。
6.在守衛(wèi)隊的監(jiān)視下,囚犯們在集裝箱附近的水泥堤岸上行走。
14.卡車上的老太太,在河灘上的一張帆布躺椅中,等待,從清晨到黃昏。
16.游泳的人。他們白色的頭在黑色的湖面上,圓燈的光亮照出這畫面。
7.菲利克斯在演大人,教我人生道理。
13.老鼠臉,啞巴一個,一臉硬相,在他的軍用旅行箱上休憩,監(jiān)管著我們的來回行動。
* * *
太陽落下去了,湖面倒映出一片玫紅色的天空。光滑的浮橋像一條冰舌懸在湖面上,閃爍發(fā)光??諝饴勂饋硐裣滤溃还赏顺钡臍馕?。我還是將衣服脫光,跳入水中。
冰冷的水將我的呼吸阻斷了。
我用盡氣力,一個勁往前游。我的手在墨綠色的水浪中隱沒。很快,我就會回體育館。菲利克斯會在那兒。我們會彼此愧疚。也許好一陣,我們會無言以對。然后,一切會好起來。我的手臂累了。我的呼吸越加短促。我喝了一點全是水藻細末的水。不過,我還在游。湖岸不遠了。
水塘對面的那些藍色集裝箱,只能從油漆的新舊、鐵皮生銹的多少才可以看出差別。從昨晚那些小孩子脫衣服下水的卵石湖岸處,可以清晰地看到它們。它們在停車場上呈圓形放置,就好像漫畫里安營扎寨的尖兵宿營車,像一堵墻一樣排列,為了對抗在外圍游蕩的印第安人,他們的美洲野馬的馬蹄掀起了莫哈維沙漠的塵土。不過,在這里,印第安人在圓圈之內(nèi),由牛仔們看管。他們的影子在臨時營房的縫隙間倏忽而過。他們的聲音傳到我的耳中,迷迷蒙蒙,跟低聲的絮叨一樣不可聽清。
一聲喊叫。
然后,印第安人們的叫喊聲越發(fā)洪亮,穿過水塘,到達對面有好些老人在躺椅上等待著、享受著最后日光的河灘。他們站起來,慢慢地走近水邊。其他逃難者也加入他們。他們觀望著對岸。
一個男人突然出現(xiàn),在往森林去的路上奔跑。
他被兩個警察追逐。其中一位,手臂向前,在一聲電流聲中,往空中射出一條和螺絲起子一般細的鐵線,線的一頭是鉗子,一頭連接著他手中的槍。休克槍射出的鏢槍打中囚犯的屁股,后者倒地呻吟。射手沖上前壓在囚犯身上。另一個警察隨即趕到,他緩緩地瞄準這個在他同僚的重量下蜷縮攢動的毛蟲。然后射擊。囚犯的頭倒在地上。他抽搐,像一只小動物,厲聲尖叫。
在對面的河岸上,觀眾們拍手叫好。