05
這一年的十二月,赫然眼前的是父親的周年忌日,還有圣誕節(jié)。母親從閣樓上拿下一個(gè)盒子,里面裝著易碎的圣誕樹裝飾,但她沒有勇氣打開。森林山公園里描繪耶穌誕生的發(fā)光布景,結(jié)凍的河上成雙入對的溜冰者,以及這個(gè)時(shí)節(jié)的一切象征,似乎都只屬于幸福的他人。我們懇求阿爾弗雷德在地圖上選個(gè)地方,哪里都行,只要是陽光普照的地方。我們在壁爐旁放上一把最好的椅子和一個(gè)靠枕,父親總是喜歡在那里讀羅伯特·勃朗寧。我們讓爸爸的魂靈獨(dú)享這幢房子,然后逃開了。只有寡婦和孤兒才會這樣奔逃。
我們選擇了邁阿密。然而到那兒之后的第二天中午,我們已經(jīng)厭倦了沙壺球比賽和啞字猜謎。酒店的午餐菜單上,第三道菜永遠(yuǎn)配的是奶油蛋黃醬。
“這里可沒什么野性,不是嗎?”母親皺起眉頭看著滿架子俗氣的圖畫明信片,“不過我們也只待一周?!?/p>
我也有同感——我們走得還不夠遠(yuǎn),或者說還不夠快。沒能徹頭徹尾地逃離。
“還有更好的選擇。”阿爾弗雷德插話道。于是不到一個(gè)鐘頭后,我們已經(jīng)各自從幾乎原樣不動的房間收拾好東西,結(jié)清房費(fèi),拖著行李從市中心朝汽車站走去了。三人都感到很快樂——終于,有了一絲冒險(xiǎn)的感覺。
離開城市后,佛羅里達(dá)如橙汁般顏色的陽光越來越耀眼,熱度也直線上升。一條顛簸不平的路兀自伸向南方,穿過沼澤和濕地平原,像巨蟒般將緩緩行進(jìn)的轎車和貨車一一吞食。盤曲的紅樹林和鋸齒草沼澤散發(fā)出咸咸的泥土味道,生命的味道,路旁的標(biāo)識畫著即將成為盤中餐的海龜和北梭魚,還有預(yù)兆般的《圣經(jīng)》警句。
這里神秘莫測,幾乎每繞過一個(gè)彎都變了風(fēng)景,和圣路易斯大相徑庭,完全出乎我的想象——我的想象力可是很豐富的。
三小時(shí)的顛簸和橫沖直撞后,車將我們送到了美國的最南端。懶洋洋的基韋斯特。散漫的基韋斯特。美妙絕倫的基韋斯特。
整個(gè)城市小得可以盛在一只臟兮兮的茶杯里,炎熱無比,搖搖欲墜。塵土漫天的街道上雞群泛濫,隨時(shí)要為搶食而亂作一團(tuán)——是吃到面包屑還是小石子似乎倒不重要。我們在佩特羅尼亞街找到了一家旅館,隨后散步到馬洛里廣場,吃著冰淇淋,欣賞一望無際的海景。沒有任何東西令人失望。回市中心的路上,我們經(jīng)過懷特海德街,見到了一株我親眼見過的最粗壯的“參議員”樹[2]。我真想和這棵大樹結(jié)婚,或者只是坐在它圓形的樹蔭里,永不離開。然而母親另有所想,她美麗的頭發(fā)緊貼著后頸——美酒的召喚。她拉著我們繼續(xù)走,直到走到杜瓦爾街上一個(gè)流著粉刷灰泥水的低矮門洞前。
下午正中時(shí)分,酒吧里卻像洞窟般昏暗,幾乎空無一人。地上和吧臺上積著鋸末刨花和花生殼,新舊都有。伸出的吧臺固定在墻上,招待的吧臺侍者則是個(gè)彪形大漢。他告訴我們他叫斯基納,很歡迎我們到他的康奇酒吧來,他看得出來我們是迷路了,不知道要進(jìn)來干嗎。
母親笑起來:“我們可沒迷路?!?/p>
“就算是迷路?!蔽壹m正道,“也是我們故意的?!?/p>
斯基納哈哈大笑,馬上給我們調(diào)起了代基里雞尾酒,加進(jìn)了青檸和大量碎冰。一個(gè)坐在吧臺另一端、灰頭土臉的家伙打量起我們一行人來。我穿著黑色棉質(zhì)背心裙和綁帶低跟鞋,襯出我的頭發(fā)和小腿。基本上,這副裝束和模樣對異性還算是有吸引力。不過那人對我的興趣似乎止于禮貌,而且——等我認(rèn)出他是誰時(shí),立馬忘記了關(guān)注自己長什么樣。
他穿著破舊的T恤和仿佛從打魚桶里撈出來的短褲——兩樣都挺減分的。然而確實(shí)是他。他那深得近乎黑色的頭發(fā)遮住了圓形金屬邊眼鏡的一側(cè)。他發(fā)現(xiàn)我在看他,我們視線交會了一剎那,然后他漫不經(jīng)心地用手撫過胡須,繼續(xù)看他的一疊信件。
我沒對阿爾弗雷德和母親說什么,只是任由自己看了他好一會兒,像游客看地圖那樣。他有著古銅色的腿,腿上的肌肉像職業(yè)拳擊手一般發(fā)達(dá),手臂也是古銅色,寬闊的胸膛……一切的一切都暗示著他的強(qiáng)壯,健康,以及某種動物的優(yōu)雅。這副模樣令我難忘,但我不會小跑過去,坦白我的包里放著他的照片,夾在推理小說里當(dāng)書簽。照片是我從《時(shí)代》雜志上剪下來的,同時(shí)剪下的還有照片旁邊他寫的那篇斗牛的長文。我不想結(jié)結(jié)巴巴地說他的作品對我有多么重大的意義,也不愿自貶身份地對他說我其實(shí)也是個(gè)作家。
還在布林莫爾學(xué)院讀書時(shí),我便在宿舍的書桌上方貼著《永別了,武器》里我最喜歡的一句話:“勇敢者必會無事。”
這句話日日鞭策著我的創(chuàng)作,也挑戰(zhàn)著我。然而我暗里也會盼望著勇敢者能夠經(jīng)歷一切事情,盼望著當(dāng)我全情投入人生的方向中時(shí),生活會熱烈,耀眼,喧嘩。
在幽暗而封閉的酒吧里,我絞盡腦汁想如何接近他。他是我的偶像,而且離我不過二十英尺。勇敢者必會無事,我心想,暗暗掐著自己,指望能想出什么聰明方法。但似乎沒什么好點(diǎn)子。
我重重地咽了一下口水,有些喘不過氣來,于是又轉(zhuǎn)頭對著家人和我的代基里酒。酒酸且濃烈,碎冰浮在上面。頭頂上的電扇葉片緩緩旋轉(zhuǎn),像一只呼吸緩慢的動物。敞開的酒吧門外,兩只海鷗在打架,爭搶一只黑色扇貝殼。而海明威先生繼續(xù)無視著我們的存在,一味讀著他的信,直到斯基納又加了一輪碎冰后,問起我們從哪里來。
“圣路易斯?!蹦赣H自豪地說。
這話奏效了。他從吧臺那頭站起身,走到我們這邊?!拔业钠拮又杏袃扇卧谑ヂ芬姿股线^學(xué)。”他像拉家常似的對母親說,“我一直很喜歡那里?!?/p>
“我的妻子中有兩任?”這話讓聽的人還以為他有過十幾個(gè)妻子呢——不過我倒不敢冒險(xiǎn)當(dāng)面指出來。
“大多數(shù)時(shí)候我們待得很舒服。”母親說,“不過南下到這兒能喝到更好的朗姆酒。陽光也不錯(cuò)。”
他對母親露出微笑時(shí),棕色的瞳孔閃著溫暖的光芒,左邊臉頰露出了酒窩。
“我是在中西部出生的?!彼麑λf,“在芝加哥附近。對我來說不管是故鄉(xiāng)還是故鄉(xiāng)的人,總是隔著距離更美好?!?/p>
一直沉默著的阿爾弗雷德,忽然站了起來和他握手。接著我們互相交換了名字。在介紹時(shí),阿爾弗雷德和母親既沒有表現(xiàn)得太震驚也沒有過分感嘆,我很自豪。全美國都認(rèn)識海明威,乃至全世界大部分人都知道這個(gè)名字。但在他居住的這個(gè)小城,顯然他只想被當(dāng)作叫張三李四的普通人。單是那T恤便證明了這一點(diǎn)。
“你們在的這幾天,我?guī)銈兯奶庌D(zhuǎn)轉(zhuǎn)吧?!彼麑ξ覀?nèi)苏f,但目光是朝著母親的。她仍然是名美麗的女子,保養(yǎng)得很好——確實(shí)像大家說的——一頭秀麗的銀發(fā),大大的藍(lán)眼睛,無可挑剔的嘴唇,而且毫無任何虛榮浮華。如果不是因?yàn)樽罱胰说碾x去,我永遠(yuǎn)會認(rèn)為她是這世上最安心從容的人。幸運(yùn)女神常常眷顧她,這次也一樣。幾乎就像一場輪盤賭——在我們坐上巴士的一剎或是更早,賭盤開始轉(zhuǎn)動,黑色大理石球勝利一擊,落入這里,不費(fèi)力氣,命中注定的一擊。
由厄尼斯特·海明威提供的基韋斯特私人旅行?當(dāng)然了,毫無疑問。恭敬不如從命。
我們坐在海明威的黑色福特跑車?yán)?,沿著島的邊線環(huán)繞了一周。起點(diǎn)是最南端,那里放著一個(gè)漆成紅白色的筒,像理發(fā)店前的柱子。兩片海灘看上去頗有些貧瘠,但厄尼斯特向我們保證游泳會很棒。
“這地方和文學(xué)一點(diǎn)兒也掛不上鉤?!蹦赣H坐在副駕駛座上對他說道。她摘下了帽子放在膝頭,一只手伸出車窗外。“你是怎樣在這里落腳的?”
“繞了一大圈,大概是。”他咧嘴笑道,“從巴黎到皮戈特,到阿肯色州,到堪薩斯城。之后是蒙大拿、西班牙,再回到巴黎。懷俄明,芝加哥,紐約,然后又是皮戈特。其實(shí)中間還包括非洲?;楹蟮那皟赡?,我倆就沒在任何地方待過一個(gè)月?!?/p>