1 文學(xué)革命
文學(xué)改良芻議
今之談文學(xué)改良者眾矣,記者末學(xué)不文,何足以言此?然年來頗于此事再四研思,輔以友朋辯論,其結(jié)果所得,頗不無討論之價(jià)值。因綜括所懷見解,列為八事,分別言之,以與當(dāng)世之留意文學(xué)改良者一研究之。
吾以為今日而言文學(xué)改良,須從八事入手。八事者何?
一曰,須言之有物。
二曰,不摹仿古人。
三曰,須講求文法。
四曰,不作無病之呻吟。
五曰,務(wù)去爛調(diào)套語。
六曰,不用典。
七曰,不講對(duì)仗。
八曰,不避俗字俗語。
一曰須言之有物
吾國近世文學(xué)之大病,在于言之無物。今人徒知“言之無文,行之不遠(yuǎn)”;而不知言之無物,又何用文為乎?吾所謂“物”,非古人所謂“文以載道”之說也。吾所謂“物”,約有二事:
(一)情感 《詩序》曰:“情動(dòng)于中而形諸言。言之不足,故嗟嘆之。嗟嘆之不足,故詠歌之。詠歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也?!贝宋崴^情感也。情感者,文學(xué)之靈魂。文學(xué)而無情感,如人之無魂,木偶而已,行尸走肉而已。(今人所謂“美感”者,亦情感之一也。)
(二)思想 吾所謂“思想”,蓋兼見地,識(shí)力,理想,三者而言之。思想不必皆賴文學(xué)而傳,而文學(xué)以有思想而益貴;思想亦以有文學(xué)的價(jià)值而益貴也:此莊周之文,淵明老杜之詩,稼軒之詞,施耐庵之小說,所以敻絕千古也。思想之在文學(xué),猶腦筋之在人身。人不能思想,則雖面目姣好,雖能笑啼感覺,亦何足取哉?文學(xué)亦猶是耳。
文學(xué)無此二物,便如無靈魂無腦筋之美人,雖有秾麗富厚之外觀,抑亦末矣。近世文人沾沾于聲調(diào)字句之間,既無高遠(yuǎn)之思想,又無真摯之情感,文學(xué)之衰微,此其大因矣。此文勝之害,所謂言之無物者是也。欲救此弊,宜以質(zhì)救之。質(zhì)者何?情與思二者而已。
二曰不摹仿古人
文學(xué)者,隨時(shí)代而變遷者也。一時(shí)代有一時(shí)代之文學(xué):周秦有周秦之文學(xué),漢魏有漢魏之文學(xué),唐、宋、元、明有唐、宋、元、明之文學(xué)。此非吾一人之私言,乃文明進(jìn)化之公理也。即以文論,有《尚書》之文,有先秦諸子之文,有司馬遷、班固之文,有韓、柳、歐、蘇之文,有語錄之文,有施耐庵、曹雪芹之文:此文之進(jìn)化也。試更以韻文言之:《擊壤》之歌,《五子》之歌,一時(shí)期也;《三百篇》之詩,一時(shí)期也;屈原,荀卿之騷賦,又一時(shí)期也;蘇李以下,至于魏晉,又一時(shí)期也;江左之詩流為排比,至唐而律詩大成,此又一時(shí)期也;老杜、香山之“寫實(shí)”體諸詩(如杜之《石壕吏》、《羌村》,白之《新樂府》),又一時(shí)期也;詩至唐而極盛,自此以后,詞曲代興,唐五代及宋初之小令,此詞之一時(shí)代也;蘇、柳(永)、辛、姜之詞,又一時(shí)代也;至于元之雜劇傳奇,則又一時(shí)代矣;凡此諸時(shí)代,各因時(shí)勢(shì)風(fēng)會(huì)而變,各有其特長,吾輩以歷史進(jìn)化之眼光觀之,決不可謂古人之文學(xué)皆勝于今人也。左氏、史公之文奇矣,然施耐庵之《水滸傳》視《左傳》、《史記》何多讓焉?《三都》、《兩京》之賦富矣,然以視唐詩,宋詞,則糟粕耳。此可見文學(xué)因時(shí)進(jìn)化,不能自止。唐人不當(dāng)作商周之詩,宋人不當(dāng)作相如、子云之賦,——即令作之,亦必不工。逆天背時(shí),違進(jìn)化之跡,故不能工也。
既明文學(xué)進(jìn)化之理,然后可言吾所謂“不摹仿古人”之說。今日之中國,當(dāng)造今日之文學(xué),不必摹仿唐宋,亦不必摹仿周秦也。前見“國會(huì)開幕詞”,有云:“于鑠國會(huì),遵晦時(shí)休”。此在今日而欲為三代以上之文之一證也。更觀今之“文學(xué)大家”,文則下規(guī)姚曾,上師韓歐;更上則取法秦、漢、魏、晉,以為六朝以下無文學(xué)可言,此皆百步與五十步之別而已,而皆為文學(xué)下乘。即令神似古人,亦不過為博物院中添幾許“逼真贗鼎”而已,文學(xué)云乎哉!昨見陳伯嚴(yán)先生一詩云:
濤園抄杜句,半歲禿千毫。所得都成淚,相過問奏刀。
萬靈噤不下,此老仰彌高。胸腹回滋味,徐看薄命騷。
此大足代表今日“第一流詩人”摹仿古人之心理也。其病根所在,在于以“半藏禿千毫”之工夫作古人的抄胥奴婢,故有“此老仰彌高”之嘆。若能灑脫此種奴性,不作古人的詩,而惟作我自己的詩,則決不致如此失敗矣。
吾每謂今日之文學(xué),其足與世界“第一流”文學(xué)比較而無愧色者,獨(dú)有白話小說(我佛山人,南亭亭長,洪都百煉生,三人而已)一項(xiàng)。此無他故,以此種小說皆不事摹仿古人(三人皆得力于《儒林外史》、《水滸》、《石頭記》。然非摹仿之作也),而惟實(shí)寫今日社會(huì)之情狀,故能成真正文學(xué)。其他學(xué)這個(gè),學(xué)那個(gè)之詩古文家,皆無文學(xué)之價(jià)值也。今之有志文學(xué)者,宜知所從事矣。
三曰須講文法
今之作文作詩者,每不講求文法之結(jié)構(gòu)。其例至繁,不便舉之,尤以作駢文律詩者為尤甚。夫不講文法,是謂“不通”。此理至明,無待詳論。
四曰不作無病之呻吟
此殊未易言也。今之少年往往作悲觀,其取別號(hào)則曰“寒灰”,“無生”,“死灰”;其作為詩文,則對(duì)落日而思暮年,對(duì)秋風(fēng)而思零落,春來則惟恐其速去,花發(fā)又惟懼其早謝;此亡國之哀音也。老年人為之猶不可,況少年乎?其流弊所至,遂養(yǎng)成一種暮氣,不思奮發(fā)有為,服勞報(bào)國,但知發(fā)牢騷之音,感喟之文;作者將以促其壽年,讀者將亦短其志氣:此吾所謂無病之呻吟也。國之多患,吾豈不知之?然病國危時(shí),豈痛哭流涕所能收效乎?吾惟愿今之文學(xué)家作費(fèi)舒特(Fichte),作瑪志尼(Mazzini),而不愿其為賈生、王粲、屈原、謝皋羽也。其不能為賈生、王粲、屈原、謝皋羽,而徒為婦人醇酒喪氣失意之詩文者,尤卑卑不足道矣!
五曰務(wù)去爛調(diào)套語
今之學(xué)者,胸中記得幾個(gè)文學(xué)的套語,便稱詩人。其所為詩文處處是陳言爛調(diào),“蹉跎”,“身世”,“寥落”,“飄零”,“蟲沙”,“寒窗”,“斜陽”,“芳草”,“春閨”,“愁魂”,“歸夢(mèng)”,“鵑啼”,“孤影”,“雁字”,“玉樓”,“錦字”,“殘更”,……之類,累累不絕,最可憎厭。其流弊所至,遂令國中生出許多似是而非,貌似而實(shí)非之詩文。今試舉吾友胡先骕先生一詞以證之:
熒熒夜燈如豆,映幢幢孤影,凌亂無據(jù)。翡翠衾寒,鴛鴦瓦冷,禁得秋宵幾度?么弦漫語,早丁字簾前,繁霜飛舞。裊裊余音,片時(shí)猶繞柱。
此詞驟觀之,覺字字句句皆詞也,其實(shí)僅一大堆陳套語耳。“翡翠衾”,“鴛鴦瓦”,用之白香山《長恨歌》則可,以其所言乃帝王之衾之瓦也?!岸∽趾煛?,“么弦”,皆套語也。此詞在美國所作,其夜燈決不“熒熒如豆”,其居室尤無“柱”可繞也。至于“繁霜飛舞”,則更不成話矣。誰曾見繁霜之“飛舞”耶?
吾所謂務(wù)去爛調(diào)套語者,別無他法,惟在人人以其耳目所親見親聞所親身閱歷之事物,一一自己鑄詞以形容描寫之;但求其不失真,但求能達(dá)其狀物寫意之目的,即是工夫。其用爛調(diào)套語者,皆懶惰不肯自己鑄詞狀物者也。
六曰不用典
吾所主張八事之中,惟此一條最受朋友攻擊,蓋以此條最易誤會(huì)也。吾友江亢虎君來書曰:
所謂典者,亦有廣狹二義。饾饤獺祭,古人早懸為厲禁;若并成語故事而屏之,則非惟文字之品格全失,即文字之作用亦亡?!淖肿蠲钪馕?,在用字簡而涵義多。此斷非用典不為功。不用典不特不可作詩,并不可寫信,且不可演說。來函滿紙“舊雨”,“虛懷”,“治頭治腳”,“舍本逐末”,“洪水猛獸”,“發(fā)聾振聵”,“負(fù)弩先驅(qū)”,“心悅誠服”,“詞壇”,“退避三舍”,“滔天”,“利器”,“鐵證”,……皆典也。試盡抉而去之,代以俚語俚字,將成何說話?其用字之繁簡,猶其細(xì)焉??忠灰姿~,雖加倍蓰而涵義仍終不能如是恰到好處,奈何?……
此論甚中肯要。今依江君之言,分典為廣狹二義,分論之如下:
(一)廣義之典非吾所謂典也。廣義之典約有五種:
(甲)古人所設(shè)譬喻,其取譬之事物,含有普通意義,不以時(shí)代而失其效用者,今人亦可用之。如古人言“以子之矛,攻子之盾”,今人雖不讀書者,亦知用“自相矛盾”之喻,然不可謂為用典也。上文所舉例中之“治頭治腳”,“洪水猛獸”,“發(fā)聾振聵”,……皆此類也。蓋設(shè)譬取喻,貴能切當(dāng);若能切當(dāng),固無古今之別也。若“負(fù)弩先驅(qū)”,“退避三舍”之類,在今日已非通行之事物,在文人相與之間,或可用之,然終以不用為上,如言“退避”,千里亦可,百里亦可,不必定用“三舍”之典也。
(乙)成語 成語者,合字成辭,別為意義。其習(xí)見之句,通行已久,不妨用之。然今日若能另鑄“成語”,亦無不可也?!袄鳌?,“虛懷”,“舍本逐末”,……皆屬此類。此非“典”也,乃日用之字耳。
(丙)引史事 引史事與今所論議之事相比較,不可謂為用典也。如老杜詩云,“未聞殷周衰,中自誅褒妲”,此非用典也。近人詩云,“所以曹孟德,猶以漢相終”,此亦非用典也。
(丁)引古人作比 此亦非用典也。杜詩云,“清新庾開府,俊逸鮑參軍”,此乃以古人比今人,非用典也。又云,“伯仲之間見伊呂,指揮若定失蕭曹”,此亦非用典也。
(戊)引古人之語 此亦非用典也。吾嘗有句云,“我聞古人言,艱難惟一死。”又云,“嘗試成功自古無,放翁此語未必是。”此乃引語,非用典也。
以上五種為廣義之典,其實(shí)非吾所謂典也。若此者可用可不用。
(二)狹義之典,吾所主張不用者也。吾所謂用“典”者,謂文人詞客不能自己鑄詞造句以寫眼前之景,胸中之意,故借用或不全切,或全不切之故事陳言以代之,以圖含混過去:是謂“用典”。上所述廣義之典,除戊條外,皆為取譬比方之辭。但以彼喻此,而非以彼代此也。狹義之用典,則全為以典代言,自己不能直言之,故用典以言之耳。此吾所謂用典與非用典之別也。狹義之典亦有工拙之別,其工者偶一用之,未為不可,其拙者則當(dāng)痛絕之。
子、用典之工者 此江君所謂用字簡而涵義多者也??椭袩o書不能多舉其例,但雜舉一二,以實(shí)吾言:
(1)東坡所藏“仇池石”,王晉卿以詩借觀,意在于奪。東坡不敢不借,先以詩寄之,有句云,“欲留嗟趙弱,寧許負(fù)秦曲。傳觀慎勿許,間道歸應(yīng)速?!贝擞锰A相如返璧之典,何其工切也!
(2)東坡又有“章質(zhì)夫送酒六壺,書至而酒不達(dá)?!痹娫疲柏M意青州六從事,化為烏有一先生?!贝穗m工已近于纖巧矣。
(3)吾十年前嘗有《讀〈十字軍英雄記〉》一詩云:“豈有酖人羊叔子?焉知微服趙主父?十字軍真兒戲耳,獨(dú)此兩人可千古?!币詢傻浒M全書,當(dāng)時(shí)頗沾沾自喜,其實(shí)此種詩,盡可不作也。
(4)江亢虎代華僑誄陳英士文有“未懸太白,先壞長城。世無麑,乃戕趙卿”四句,余極喜之。所用趙宣子一典,甚工切也。
(5)王國維詠史詩,有“虎狼在堂室,徙戎復(fù)何補(bǔ)?神州遂陸沉,百年委榛莽。寄語桓元子,莫罪王夷甫。”此亦可謂使事之工者矣。
上述諸例,皆以典代言,其妙處,終在不失設(shè)譬比方之原意;惟為文體所限,故譬喻變而為稱代耳。用典之弊,在于使人失其所欲譬喻之原意。若反客為主,使讀者迷于使事用典之繁,而轉(zhuǎn)忘其所為設(shè)譬之事物,則為拙矣。古人雖作百韻長詩,其所用典不出一二事而已(《北征》與白香山《悟真寺詩》皆不用一典),今人作長律則非典不能下筆矣。嘗見一詩八十四韻,而用典至百余事,宜其不能工也。
丑、用典之拙者 用典之拙者,大抵皆懶惰之人,不知造詞,故以此為躲懶藏拙之計(jì)。惟其不能造詞,故亦不能用典也??傆?jì)拙典亦有數(shù)類:
(1)比例泛而不切,可作幾種解釋,無確定之根據(jù)。今取王漁洋《秋柳》一章證之:
娟娟涼露欲為霜,萬縷千條拂玉塘。
浦里青荷中婦鏡,江干黃竹女兒箱。
空憐板渚隋堤水,不見瑯琊大道王。
若過洛陽風(fēng)景地,含情重問永豐坊。
此詩中所用諸典無不可作幾樣說法者。
(2)僻典使人不解。夫文學(xué)所以達(dá)意抒情也。若必求人人能讀五車之書,然后能通其文,則此種文可不作矣。
(3)刻削古典成語,不合文法?!爸感值芤钥讘?,稱在位以曾是”(章太炎語),是其例也。今人言“為人作嫁”亦不通。
(4)用典而失其原意。如某君寫山高與天接之狀,而曰“西接杞天傾”是也。
(5)古事之實(shí)有所指,不可移用者,今往亂用作普通事實(shí)。如古人灞橋折柳,以送行者,本是一種特別土風(fēng)。陽關(guān)渭城亦皆實(shí)有所指。今之懶人不能狀別離之情,于是雖身在滇越,亦言灞橋;雖不解陽關(guān)、渭城為何物,亦皆言“陽關(guān)三疊”,“渭城離歌”。又如,張翰因秋風(fēng)起而思故鄉(xiāng)之莼羹鱸膾,今則雖非吳人,不知莼鱸為何味者,亦皆自稱有“莼鱸之思”。此則不僅懶不可救,直是自欺欺人耳!
凡此種種,皆文人之下下工夫,一受其毒,便不可救。此吾所以有“不用典”之說也。
七曰不講對(duì)仗
排偶乃人類言語之一種特性,故雖古代文字,如老子、孔子之文,亦間有駢句。如“道可道,非常道;名可名,非常名。無名天地之始,有名萬物之母。故常無,欲以觀其妙;常有,欲以觀其微?!贝巳啪湟病!笆碂o求飽,居無求安?!薄柏毝鵁o諂,富而無驕?!薄盃枑燮溲?,我愛其禮?!薄私耘啪湟?。然此皆近于語言之自然,而無牽強(qiáng)刻削之跡;尤未有定其字之多寡,聲之平仄,詞之虛實(shí)者也。至于后世文學(xué)末流,言之無物,乃以文勝;文勝之極,而駢文律詩興焉,而長律興焉。駢文律詩之中非無佳作,然佳作終鮮。所以然者何?豈不以其束縛人之自由過甚之故耶?(長律之中,上下古今,無一首佳作可言也。)今日而言文學(xué)改良,當(dāng)“先立乎其大者”,不當(dāng)枉廢有用之精力于微細(xì)纖巧之末:此吾所以有廢駢廢律之說也。即不能廢此兩者,亦但當(dāng)視為文學(xué)末技而已,非講求之急務(wù)也。
今人猶有鄙夷白話小說為文學(xué)小道者,不知施耐庵、曹雪芹、吳趼人,皆文學(xué)正宗,而駢文律詩乃真小道耳。吾知必有聞此言而卻走者矣。
八曰不避俗語俗字
吾惟以施耐庵、曹雪芹、吳趼人,為文學(xué)正宗,故有“不避俗字俗語”之論也(參看上文第二條下)。蓋吾國言文之背馳久矣。自佛書之輸入,譯者以文言不足以達(dá)意,故以淺近之文譯之,其體已近白話。其后佛氏講義語錄尤多用白話為之者,是為語錄體之原始。及宋人講學(xué)以白話為語錄,此體遂成講學(xué)正體(明人因之)。當(dāng)是時(shí),白話已久入韻文,觀唐宋人白話之詩詞可見也。及至元時(shí),中國北部已在異族之下,三百余年矣(遼、金、元)。此三百年中,中國乃發(fā)生一種通俗行遠(yuǎn)之文學(xué)。文則有《水滸》、《西游》、《三國》……之類,戲曲則尤不可勝計(jì)。(關(guān)漢卿諸人,人各著劇數(shù)十種之多。吾國文人著作之富,未有過于此時(shí)者也。)以今世眼光觀之,則中國文學(xué)當(dāng)以元代為最盛;可傳世不朽之作,當(dāng)以元代為最多:此可無疑也。當(dāng)是時(shí),中國之文學(xué)最近言文合一,白話幾成文學(xué)的語言矣。使此趨勢(shì)不受阻遏,則中國幾有一“活文學(xué)出現(xiàn)”,而但丁、路得之偉業(yè)(歐洲中古時(shí),各國皆有俚語,而以拉丁文為文言,凡著作書籍皆用之,以吾國之以文言著書也。其后意大利有但丁〔Dante〕諸文豪,始以其國俚語著作。諸國踵興,國語亦代起。路得〔Luther〕創(chuàng)新教始以德文譯《舊約》、《新約》,遂開德文學(xué)之先。英法諸國亦復(fù)如是。今世通用之英文《新舊約》乃一六一一年譯本,距今才三百年耳。故今日歐洲諸國之文學(xué),在當(dāng)日皆為俚語。迨諸文豪興,始以“活文學(xué)”代拉丁之死文學(xué);有活文學(xué)而后有言文合一之國語也。),幾發(fā)生于神州。不意此趨勢(shì)驟為明代所阻,政府既以八股取士,而當(dāng)時(shí)文人如何李七子之徒,又爭以復(fù)古為高,于是此千年難遇言文合一之機(jī)會(huì),遂中道夭折矣。然以今世歷史進(jìn)化的眼光觀之,則白話文學(xué)之為中國文學(xué)之正宗,又為將來文學(xué)必用之利器,可斷言也。(此“斷言”乃自作者言之,贊成此說者今日未必甚多也。)以此之故,吾主張今日作文作詩,宜采用俗語俗字。與其用三千年前之死字,(如“于鑠國會(huì),遵晦時(shí)休”之類)不如用二十世紀(jì)之活字;與其作不能行遠(yuǎn)不能普及之秦、漢、六朝文字,不如作家喻戶曉之《水滸》、《西游》文字也。
結(jié)論
上述八事,乃吾年來研思此一大問題之結(jié)果。遠(yuǎn)在異國,既無讀書之暇晷,又不得就國中先生長者質(zhì)疑問難,其所主張容有矯枉過正之處。然此八事皆文學(xué)上根本問題,一一有研究之價(jià)值。故草成此論,以為海內(nèi)外留心此問題者作一草案。謂之芻議,猶云未定草也,伏惟國人同志有以匡糾是正之。
民國六年一月
(1917年1月)