序
唐沙門釋彥悰述
【題解】
本書的《序》由彥悰撰寫于垂拱四年(688)。本《序》首先敘述了佛陀創(chuàng)教、佛教內(nèi)容、經(jīng)典結(jié)集以及傳入東土的情況。其次,扼要敘述了玄奘的主要生平及其偉大成就,即對全書的內(nèi)容作了一個(gè)提綱挈領(lǐng)的簡明介紹。第三,簡要說明了《慈恩傳》的創(chuàng)作緣起與成書經(jīng)過。彥悰在《序》中說,慧立“睹三藏之學(xué)行,矚三藏之形儀,鉆之仰之,彌堅(jiān)彌遠(yuǎn)”,故“循撰其事,以貽終古”,表明慧立創(chuàng)作本書的動機(jī)。然而,在慧立寫完五卷本《慈恩傳》后,“慮遺諸美,遂藏之地府,代莫得聞”。后來書稿流散各地,又經(jīng)多年搜購才收齊全本。收齊全本后,慧立的門人請彥悰作序并加以完善,于是彥悰“錯綜本文,箋為十卷”?!肮{”是彥悰自謙的說法,實(shí)際上是擴(kuò)而充之,勒為十卷。因此,目前這部十卷本《慈恩傳》是慧立和彥悰共同撰寫的作品。
所謂“慮遺諸美,遂藏之地府”不過是一種托詞,實(shí)際上是書中的內(nèi)容觸犯了皇家的諸多禁忌,在當(dāng)時(shí)無法公諸于世?!缎颉分杏盅约埃哿ⅰ爸痹~正色,不憚威嚴(yán);赴水蹈火,無所屈撓”,而據(jù)史料記載,彥悰性格剛直,“直筆直言”,為“僧中之良史”。二人性格可謂相似。或許正是基于這種剛正不阿的可貴品格,使他們甘愿冒著巨大的政治風(fēng)險(xiǎn),共同完成了這部珍貴的《慈恩傳》,為我們生動展示了玄奘萬古風(fēng)猷的高僧形象,并留下了寶貴的歷史文獻(xiàn)資料,千余年后猶令人感奮不已?;哿⒃谕瓿沙醺搴螅安刂馗?,而彥悰在增補(bǔ)此稿后,竟“不知所終”,考諸《慈恩傳》相關(guān)人物事跡,亦可將其視為一部七世紀(jì)的政治史。
恭惟[1]:釋迦氏之臨忍土也[2],始演八正、啟三寶以黜群邪之典[3],由是佛教行焉。方等一乘[4],圓宗十地[5],謂之大法[6],言真筌也[7]?;枪阜?sup>[8],濟(jì)鹿馳羊[9],謂之小學(xué)[10],言權(quán)旨也[11]。至于禪戒咒術(shù)[12],厥趣萬途,而滅惑利生,其歸一揆。是故歷代英圣仰而寶之。八會之經(jīng)謂之為本[13],根其義也;三轉(zhuǎn)之法謂之為末[14],枝其義也。暨夫天雨四華[15],地現(xiàn)六動[16],解其髻寶[17],示以衣珠[18],借一以破三[19],攝末以歸本者也[20]。
【注釋】
[1]恭惟:恭敬思念。恭,恭敬。惟,句首語氣詞,表示強(qiáng)調(diào)或祈使。
[2]忍土:指娑婆世界(意譯為“堪忍世界”,指此世界眾生堪忍諸苦),即釋迦牟尼進(jìn)行教化的世界,常特指我們所居住的現(xiàn)實(shí)世界。
[3]八正:即“八正道”,梵文意譯。亦譯“八圣道”、“八支正道”、“八圣道分”等,指正見、正思惟、正語、正業(yè)、正命、正精進(jìn)、正念、正定等八種合乎佛教道理的解脫途徑和方法。具體內(nèi)容是:第一,正見,又作“諦見”,即正確的觀念、見解,特指對“四諦”等佛教教義的正確認(rèn)識;第二,正思惟,又作“正志”、“諦念”,指正確的思維,即以佛教的純正智慧進(jìn)行正確思維,遠(yuǎn)離主觀偏執(zhí)、虛妄分別;第三,正語,又作“正言”、“諦語”,指純正凈善的語言,合乎佛法的言論,不妄語,不綺語,不惡語,不謗語等;第四,正業(yè),又作“正行”、“諦行”,指正當(dāng)?shù)男袨?,亦即不殺生、不偷盜、不邪淫等,遠(yuǎn)離一切惡行;第五,正命,又作“諦受”,指正當(dāng)?shù)闹\生手段,即符合佛教戒律規(guī)定的生活和職業(yè),遠(yuǎn)離一切不正當(dāng)?shù)男袠I(yè);第六,正精進(jìn),又作“正方便”、“正治”、“諦治”,指正確的努力,即按照佛教的修道方法,止惡修善,精進(jìn)不懈;第七,正念,又作“諦意”,指正確的信念,即憶持正法,明記“四諦”等佛教真理;第八,正定,又作“諦定”,指正確的禪定,即修習(xí)佛教的禪定,心專注一境,消除雜念,洞察“四諦”之理。三寶:即佛、法、僧“三寶”。佛,原指覺悟了宇宙人生真諦的佛教創(chuàng)始人釋迦牟尼,后來也泛指通過修行而覺悟的一切諸佛;法,指佛陀向人們宣說的各種教義教法,廣義的佛法也包括后來發(fā)展起來的各種佛教義理;僧,指釋迦牟尼所建立的僧團(tuán),后來泛指一切皈依佛門并繼承、宣揚(yáng)佛教教義的僧眾。黜(chù):貶斥,貶退。
[4]方等:梵文意譯。方廣平等之義,為九部經(jīng)或十二部經(jīng)之一,后泛指大乘經(jīng)典,即廣說廣大平等之義理。此處應(yīng)指《法華經(jīng)》,西晉竺法護(hù)譯,全稱《方等正法華經(jīng)》,依據(jù)梵文貝葉經(jīng)翻譯。一乘:梵文意譯。亦稱“一佛乘”、“佛乘”、“一乘教”等,指唯一能令人成佛的教法;又謂佛唯一教法,無二無三;或謂大小乘各種派別悉屬統(tǒng)一的佛法。此說初見于《正法華經(jīng)·善權(quán)品》:“惟大覺乘,無有二乘,況三乘乎?”“正有一乘,無有二也?!薄睹罘ㄉ徣A經(jīng)·方便品》:“如來但以一佛乘故,為眾生說法,無有余乘若二若三?!标P(guān)于三乘與一乘的關(guān)系,通行的詮釋為權(quán)、實(shí)差異。按《法華經(jīng)》言,“三乘”為善權(quán)方便之說,目的在誘導(dǎo)眾生歸于一乘,其實(shí)就是“唯以佛之知見示悟眾生”。
[5]圓宗十地:圓宗,佛教中以大乘真實(shí)圓滿教義為宗旨的宗派。天臺、華嚴(yán)二宗都自稱為圓教之宗,后世則專指天臺。又,耆阇寺凜法師立六宗教,第六名圓宗,明法界自在,緣起無礙,德用圓備,亦華嚴(yán)法門等是也。此處應(yīng)指《華嚴(yán)經(jīng)》。十地,梵文意譯。亦稱“十住”,指佛教修行過程的十個(gè)階位。有五義:一、三乘十地,也稱“共地”,即聲聞、緣覺、菩薩共修的階位;二、菩薩十地,即大乘菩薩修行過程的十個(gè)階位;三、聲聞十地,即聲聞修行的十個(gè)階位;四、辟支佛十地,即辟支佛修行的十個(gè)階位;五、佛十地,“此地是如來十地名號”,指佛的不同說教及諸種作用。此處指菩薩十地,據(jù)《華嚴(yán)經(jīng)》、《成唯識論》等依次解釋如下:一、歡喜地,初證圣果,悟我法二空,能益自他,生大歡喜;二、離垢地,遠(yuǎn)離煩惱,使身心無垢清凈;三、發(fā)光地,成就勝定、大法、總持,發(fā)無邊妙慧光;四、焰慧地,安住最勝菩提分法,使慧性增盛;五、難勝地,令行相互違之“俗智”與“真智”合而相應(yīng);六、現(xiàn)前地,由“緣起”之智,引起“無分別智”,令“最勝般若”現(xiàn)前;七、遠(yuǎn)行地,住于無相行,遠(yuǎn)離世間二乘;八、不動地,“無分別智,任運(yùn)相續(xù)”,不為一切事相煩惱所動;九、善慧地,成就“四無礙解”,具足十力,能遍行十方說法;十、法云地,成就“大法智”,具足無邊功德,法身如虛空,智慧如大云。此十地修行內(nèi)容分別是布施、忍辱、精進(jìn)、禪定、般若、方便、愿、力、智等“十波羅蜜”,“對治十障,證十真如”。
[6]大法:大乘深妙之法。度人廣者,故曰“大”。
[7]真筌:指佛教真理。筌,捕魚的用具,譬喻以言語文句等方便法門詮釋佛教究竟真實(shí)義。
[8]化城:謂變化出來的城邑,比喻小乘的涅槃果位,為《法華》七喻之一。《法華》七喻分別為:火宅喻、窮子喻、藥草喻、化城喻、衣珠喻、髻珠喻、醫(yī)子喻等七種譬喻?;怯?,出自《法華》卷三《化城喻品》。垢服:即窮子喻,《法華》七喻之一,出自《法華》卷二《信解品》。《信解品》中說,有一長者之子,幼年離家,生活貧窮。某日徘徊于長者家附近,長者得知其為自己的兒子,乃遣家人追回,然而其子見長者有大勢力,恐懼而逃。長者遂設(shè)方便,雇之為傭,讓他從事除糞工作。長者也穿著粗弊垢膩之衣,手執(zhí)除糞之器,與窮子同,以此方便得近其子。時(shí)日既久,窮子對長者漸無所畏,長者復(fù)贊其少壯努力,認(rèn)窮子為兒子。窮子雖逢此遇,然猶自謂為賤人,仍然從事除糞工作。后長者有疾,以倉庫金銀珍寶悉委托窮子管理;窮子雖受教敕,然于金銀珍寶及諸庫藏?zé)o希取之意。其后長者知其心意漸漸通達(dá)泰和,能夠成就大志,遂于臨終時(shí),宣說窮子實(shí)乃其子,五十余年舍父離家之事,窮子方始醒悟,生大歡喜,并謂己本無心希求,今此寶藏自然而至。大富長者比喻佛,窮子比喻二乘及三界眾生,家財(cái)比喻大乘佛法,故事譬喻如來大慈大悲,以種種善巧方便,引攝二乘之人同歸一佛乘。
[9]濟(jì)鹿馳羊:指小乘佛法,典出《法華》三車(或四車)之喻。三車指羊車、鹿車、牛車,依次比喻聲聞、緣覺、菩薩三乘。四車則加上大白牛車,比喻佛乘。據(jù)《法華經(jīng)·譬喻品》所載,有一長者,其諸子在火宅內(nèi)嬉戲,不覺危險(xiǎn)將至,長者乃以方便誘引,告訴諸子門外有羊車、鹿車、牛車可以游戲,諸子聞之,遂爭相出宅。諸子至門外,向長者索車,長者賜諸子一大白牛車。
[10]小學(xué):小乘教法。
[11]權(quán)旨:方便法門。
[12]禪戒:指禪宗所傳的大乘菩薩戒。又稱為“達(dá)磨一心戒”、“達(dá)磨一乘戒”等。咒術(shù):指神咒之妙術(shù),即咒陀羅尼。
[13]八會之經(jīng):即《華嚴(yán)經(jīng)》?!度A嚴(yán)經(jīng)》凡有八會,分別為:寂滅道場會、普光法堂會、忉利天宮會、夜摩天宮會、兜率天宮會、他化天宮會、普光重說會、祇園重閣會,故稱“八會之經(jīng)”。
[14]三轉(zhuǎn)之法:指“四諦”。所謂“四諦”,是指佛教所講的四個(gè)真理,即苦諦、集諦、滅諦、道諦?!八闹B”是全部佛教教義的總綱,是佛教對人生和世界的現(xiàn)狀、原因、本質(zhì)以及超越世俗痛苦的方法與境界的總的論述。苦諦,意為俗世間的一切,本質(zhì)上都是苦。佛教特別強(qiáng)調(diào)人生一切皆苦,這是其解脫理論的根本出發(fā)點(diǎn)。因?yàn)槿松钥?,所以才有求取解脫的必要性。佛教認(rèn)為,人來到這個(gè)世上,從出生到老死,時(shí)時(shí)刻刻都處在各種痛苦的煎熬之中。佛教所說的苦,種類繁多,有“二苦”(內(nèi)苦和外苦)、“三苦”(苦苦、壞苦、行苦)、“四苦”(生苦、老苦、病苦、死苦)、“八苦”、“十八苦”乃至一百多種苦等不同的說法,其中最通常的說法為“八苦”。所謂“八苦”是指生、老、病、死、愛別離、怨憎會、求不得和五蘊(yùn)盛等八種苦。集諦,舊譯作“習(xí)諦”,主要是說明人生痛苦的生起及其根源。集,就是招聚、集合的意思,意為招聚、集合痛苦的原因。在佛教看來,人生痛苦的總根源在于無始以來的“無明”,即對佛法真理的愚昧無知,由于無明而執(zhí)著于各種貪欲,便會生起種種煩惱,造下種種惑業(yè),依業(yè)受報(bào),即有輪回之苦。滅諦,意謂滅除煩惱與痛苦,即斷滅一切惑業(yè),消除世俗諸苦得以產(chǎn)生的一切原因,從而超脫生死輪回,證入無苦的涅槃解脫境界。涅槃又分為有余涅槃、無余涅槃、無住涅槃。道諦,“道”即道路,即滅苦之道,意為達(dá)到寂滅、實(shí)現(xiàn)解脫的途徑與方法。佛教認(rèn)為的正道最主要的有八種,即“八正道”。釋迦宣講“四諦”,反復(fù)講了三次,謂之“三轉(zhuǎn)法輪”。初轉(zhuǎn),是肯定“四諦”,此是苦,此是集,此是滅,此是道;二轉(zhuǎn),是勸修“四諦”,苦當(dāng)知,集當(dāng)斷,滅當(dāng)證,道當(dāng)修;三轉(zhuǎn),是證明釋迦本人已經(jīng)做到“四諦”所要達(dá)到的要求,苦已知,集已斷,滅已證,道已修。在三轉(zhuǎn)法輪中,每一次對“四諦”都有不同的認(rèn)識,謂之眼、智、明、覺“四行相”。三轉(zhuǎn)“四諦”便有十二行相,所以又稱“四諦十二行相”。
[15]天雨四華:《法華經(jīng)》“六瑞”之一?!傲稹狈謩e為:說法瑞、入定瑞、雨花瑞、地動瑞、心喜瑞、放光瑞。雨花瑞,即天雨四花,四花分別為:曼陀羅花(小白蓮花)、摩訶曼陀羅花(大白蓮花)、曼殊沙花(小赤蓮花)、摩訶曼殊沙花(大赤蓮花)。華,同“花”。
[16]地現(xiàn)六動:《法華經(jīng)》“六瑞”之地動瑞。佛將說《法華經(jīng)》時(shí),“普佛世界,六種震動”。六動,指動、起、涌、震、吼、覺六種震動。
[17]髻寶:轉(zhuǎn)輪圣王髻中之寶珠,又稱“髻珠”,《法華》七喻之一,比喻一乘實(shí)理。出自《法華》卷五《安樂行品》。
[18]衣珠:衣中之寶珠,《法華》七喻之一,比喻佛性。出自《法華》卷四《五百弟子授記品》。
[19]借一以破三:指開權(quán)顯實(shí)之義,即開除三乘之方便,顯示一乘之真實(shí)。
[20]攝末歸本:謂會三歸一之義。天臺宗、華嚴(yán)宗以羊、鹿、牛三車比喻三乘,三車之外,別立大白牛車以為一乘,故倡會三歸一之旨;三論宗、唯識宗則以三乘中的菩薩乘為佛乘,否認(rèn)四車之說,所以“會三歸一”又可稱為“會二歸一”。又,三論宗嘉祥吉藏將佛陀一代教說分為根本法輪、枝末法輪及攝末歸本法輪。一、根本法輪,即《華嚴(yán)經(jīng)》最初所說,謂一乘教也;二、枝末法輪,眾生不堪聞一故,于一佛乘分別說三,三從一起故稱“枝末”也,即《華嚴(yán)經(jīng)》之后,《法華經(jīng)》之前一切大、小乘經(jīng);三、攝末歸本,會彼三乘,同歸一極,即《法華經(jīng)》。二藏是大、小兩乘,三輪也只是本、末二輪。所以說《法華經(jīng)》之前“般若”諸大乘經(jīng)為枝末者,以其不廢三乘權(quán)教,故名枝末,非謂“般若”等明理不究竟被判為枝末,不同《阿含經(jīng)》本身是權(quán)教,說為枝末。
【譯文】
恭敬思念:釋迦牟尼佛降臨到我們這個(gè)娑婆世界,開始演說八正道教法、啟用佛法僧三寶以貶黜各種異端邪說,由此佛教遂流布天下。方等、一乘、圓宗、十地等乃是大乘深妙之法,說的都是佛教究竟真實(shí)的道理;化城、垢服、鹿車、羊車等乃是小乘微淺之法,說的是方便權(quán)教的法門。至于禪戒、咒術(shù)等,雖說修行途徑各不相同,然而在滅除無明癡惑,饒益有情眾生方面,都同歸于一理。所以,歷代圣賢英杰都敬仰珍視佛法?!度A嚴(yán)經(jīng)》是佛教的根本經(jīng)典,演說的是佛法的根本要義;四諦法乃是佛教的枝末小法,講說的是佛法的枝末而已。至于天降四種蓮花,地現(xiàn)六種震動,解下髻中的寶珠,展示衣服中的寶珠,乃是開除三乘之方便,顯示一乘之真實(shí),融攝三乘之枝末,同歸一乘之根本啊。
《付法藏傳》曰[21]:圣者阿難能誦持如來所有法藏[22],如瓶瀉水,置之異器,即謂釋尊一代四十九年應(yīng)物逗機(jī)適時(shí)之教也[23]。逮提河輟潤[24],堅(jiān)林晦景[25],邃旨沖宗[26],于焉殆絕。我先昆迦葉[27],屬五棺已掩[28],千?將焚[29]。痛人、天眼滅,蒼生莫救,故召諸圣眾,結(jié)集微言[30]??祭K墨以立定門[31],即貫華而開律部[32],據(jù)優(yōu)波提舍以之為論[33],剖析空、有[34],顯別斷、常[35],示之以因修,明之以果證。足以貽范當(dāng)代,軌訓(xùn)將來,歸向之徒,并遵其義。
【注釋】
[21]《付法藏傳》:全稱《付法藏因緣傳》,佛教史書,編纂者說法不一,共有三個(gè)漢譯本。第一個(gè)譯本是劉宋文帝時(shí)釋寶云所譯,名《付法藏經(jīng)》;第二個(gè)譯本是北魏文成帝和平三年(462)釋曇曜所譯;第三個(gè)譯本乃北魏孝文帝延興二年(472)沙門吉迦夜、曇曜共譯。《付法藏傳》記述了釋迦牟尼逝世后,其嫡傳弟子摩訶迦葉、阿難、商那和修、優(yōu)婆毱多、提多迦、彌遮迦、佛陀難提、佛陀蜜多、脅尊者、富那奢、馬鳴、比羅、龍樹、迦那提婆、羅睺羅、僧伽難提、僧伽耶舍、鳩摩羅馱、阇夜多、婆修槃陀、祖摩奴羅、鶴勒那、師子前后相承的傳法世系。但此書不少內(nèi)容與《阿育王傳》相同,可能不全是據(jù)梵本譯出,而是參照《阿育王傳》等編著而成。《付法藏傳》對后來的天臺宗、禪宗影響較大。隋智《摩訶止觀》所述西天二十四祖即本此書;北宋道原《景德傳燈錄》所述西天二十八祖中有二十三祖亦本此書。據(jù)宗密說,該傳當(dāng)系“西域賢圣所集”,但歷代學(xué)者表示懷疑者眾多。如此詳盡的傳法世系記載很難令人確信,近人多以為屬于末法時(shí)代本土僧侶的編纂之作。
[22]阿難:全稱“阿難陀”,意譯為“歡喜”、“慶喜”,佛陀之堂弟,佛陀十大弟子之一。隨侍佛陀二十余年,因多聞善記,故有“多聞第一”之譽(yù)。
[23]四十九年:一般認(rèn)為佛陀三十五歲悟道,八十歲涅槃,弘法歷時(shí)四十五年。
[24]提河:指阿利羅跋提河,又稱“希連河”、“伐提河”、“阿恃多伐底河”等,意譯作“無勝”。佛在此河西岸入滅。
[25]堅(jiān)林:又作“堅(jiān)固林”,指娑羅林。娑羅為檞樹類,冬夏不凋,故意譯為“堅(jiān)固林”。相傳釋迦牟尼在此林中涅槃。
[26]沖宗:指佛法要旨。沖,空虛?!独献印匪氖逭拢骸按笥魶_,其用無窮?!?/p>
[27]先昆:祖師。迦葉:古印度摩揭陀國王舍城人,婆羅門種姓。佛陀的十大弟子之一,以苦行著稱,在佛弟子中被譽(yù)為“頭陀第”一。在靈山會上,受佛正法眼藏,傳佛心印,被視為禪宗初祖。佛陀入滅后,成為教團(tuán)領(lǐng)袖,于王舍城召集第一次經(jīng)典結(jié)集。
[28]屬:適逢,恰好。五棺:原指天子之棺,這里指裝殮佛陀之棺。
[29]?頗(dié):細(xì)棉布。
[30]結(jié)集:又作“集法”、“集法藏”、“結(jié)經(jīng)”、“經(jīng)典結(jié)集”。由于釋迦牟尼在世時(shí)只是口頭說法,并沒有用文字將所說之法記錄下來,弟子們所聞所記,難免各有差異。為了純潔教義,維護(hù)教團(tuán)的團(tuán)結(jié)和戒律的統(tǒng)一,佛教先后進(jìn)行了四次結(jié)集。“第一次結(jié)集”是在釋迦牟尼去世的當(dāng)年,由大弟子迦葉召集五百名比丘在王舍城附近的七葉巖畢波羅窟集會,由“多聞第一”的阿難和“持律第一”的優(yōu)婆離分別根據(jù)記憶誦出經(jīng)、律二藏,得到大家認(rèn)可,確定了《阿含經(jīng)》的基本內(nèi)容,又稱“五百結(jié)集”或“王舍城結(jié)集”。在釋迦去世后約一百年,古印度東部的跋耆族比丘提出了改革傳統(tǒng)戒律的十條新主張,即“十事”,以阿難的弟子耶舍為首的諸位長老為此在毗舍離城召集七百比丘,審定律藏,宣布十條戒律為非法。這就是佛教史上的第二次結(jié)集。此后佛教分裂為上座部和大眾部兩大派。公元前三世紀(jì),孔雀王朝的阿育王當(dāng)政,在他即位的第十七年,邀請目犍連子帝須為上座,在華氏城召集主持了佛教的第三次結(jié)集。在貴霜王朝第三代國王迦膩色迦王時(shí)期,佛教又在迦濕彌羅(今克什米爾)進(jìn)行了第四次結(jié)集,由世友尊者為上座,對經(jīng)、律、論三藏進(jìn)行注釋,共作論釋三十萬頌,九百六十萬言。前兩種注釋已經(jīng)失傳,只有后一種注釋保存下來,稱為《大毗婆沙論》。故第四次結(jié)集又稱之為“婆沙結(jié)集”。
[31]定門:指禪定。定者禪定,門者差別之義,相對于慧門而言。
[32]貫華:即貫花,指佛教偈頌。
[33]優(yōu)波提舍:又作“優(yōu)婆提舍”等,九分教或十二部經(jīng)之一。意譯“論議”、“論義”、“逐分別說”,指用問答的方式對比較艱深的教義所作的解說。
[34]空、有:一切諸法緣起而生,本無自性,謂之“空”。既然已經(jīng)生起,本非一無所有,故稱“有”。
[35]斷、常:即斷見和常見,為五惡見中的邊見。斷見,是認(rèn)為人死之后身心斷滅不復(fù)再生的邪見;常見,是堅(jiān)持身心常住永恒不滅的邪見。五惡見,即我見、邊見、邪見、見取見、戒禁取見五種。
【譯文】
《付法藏傳》說:尊者阿難能夠誦持如來所有的法藏,如同瓶中的水倒到另外的器皿,就是釋迦牟尼成佛四十九年來應(yīng)物、逗機(jī)、適時(shí)所說的一切教法。等到佛祖在提河岸邊,堅(jiān)固林中,涅槃示寂,佛法玄奧的要旨于是就斷絕了。我們的祖師迦葉尊者,在佛祖的棺木已經(jīng)掩蓋,千?即將焚燒之際。痛心人類及天界一切眾生眼目消失,三界眾生無人拯救,所以召集諸位圣賢,結(jié)集佛祖圣言??剂糠ǘ纫源_立禪定法門,運(yùn)用偈頌來宣講戒律,根據(jù)優(yōu)波提舍來進(jìn)行議論,剖析空、有諸法,分別斷、常邊見,示現(xiàn)因地之修行,彰明果地之證悟。這完全可以垂范當(dāng)代,訓(xùn)誡將來,使皈依佛教的徒眾都能遵循佛教教義。
及王、秦奉使[36],考日光而求佛[37];騰、蘭應(yīng)請[38],策練影以通經(jīng)[39]。厥后易首抽腸之賓播美于天外[40],篆葉結(jié)鬘之典譯粹于區(qū)中[41]。然至賾至神[42],思慮者或迷其性相[43];惟恍惟惚[44],言談?wù)哂忻疗涫欠?。況去圣既遙,來教多闕;殊途競軫[45],別路揚(yáng)鑣而已哉。
【注釋】
[36]王、秦:王遵、秦景,東漢人?!赌沧永砘笳摗吩谛麚P(yáng)佛教思想時(shí)說:“昔孝明皇帝夢見神人,身有日光,飛在殿前,欣然悅之。明日,博問群臣:‘此為何神?’有通人傅毅曰:‘臣聞天竺有得道者,號之曰佛,飛行虛空,身有日光,殆將其神也?!谑巧衔颍彩拐咧欣刹虗?、羽林郎中秦景、博士弟子王遵等十八人,于大月氏寫佛經(jīng)四十二章,藏于蘭臺石室第十四間。時(shí)于洛陽城西雍門外起佛寺,于其壁畫千乘萬騎,繞塔三匝。又于南宮清涼臺及開陽門上作佛像。明帝時(shí),豫修造壽陵曰:‘顯節(jié)亦于其上作佛圖像?!瘯r(shí)國豐民寧,遠(yuǎn)夷慕義,學(xué)者由此而滋。”
[37]日光:佛身上的光。
[38]騰、蘭:攝摩騰和竺法蘭。攝摩騰,又作“迦葉摩騰”,本中天竺人。善解大、小乘經(jīng),常以游化為任。東漢永平年間(58-75),帝遣中郎蔡愔、羽林郎中秦景、博士弟子王遵等使者前往天竺,尋訪佛法。蔡愔等在天竺遇見攝摩騰,乃邀請他來漢地。攝摩騰誓志弘通,不憚???,冒涉流沙,到達(dá)洛陽。明帝甚加嘉賞,于城西門外立精舍以處之(即白馬寺),此為漢地有沙門之始。永平十六年(73)示寂于洛陽,年壽不詳。相傳他與竺法蘭共譯《四十二章經(jīng)》一卷,是為我國譯經(jīng)事業(yè)之始。竺法蘭,中天竺人。誦經(jīng)論數(shù)萬章,為天竺學(xué)者之師。永平年間,他與攝摩騰一同受邀前來中國,居于洛陽白馬寺,與攝摩騰合譯《四十二章經(jīng)》。所譯經(jīng)另有《十地?cái)嘟Y(jié)》、《佛本生》、《佛本行》、《法海藏》等四部。后卒于洛陽,世壽六十余。
[39]練影:指日、月、水等白色光影。唐無可《中秋臺看月》:“海雨洗煙埃,月從空碧來。水光籠草樹,練影掛樓臺。”此處比喻佛教的空理。
[40]易首抽腸:典故分別出自求那跋陀羅和佛圖澄。求那跋陀羅(394-468),意譯“功德賢”。劉宋譯經(jīng)僧,本為中天竺人,婆羅門種姓。幼年學(xué)習(xí)五明諸論,廣研天文、書算、醫(yī)方、咒術(shù)等學(xué)。后因讀《阿毗曇心論》而改信佛法。先習(xí)小乘教法,博通三藏,后學(xué)大乘教法,深研《大品般若》、《華嚴(yán)》等經(jīng)。宋元嘉十二年(435),經(jīng)師子國(今斯里蘭卡)泛海至廣州。宋文帝遣使迎接到京,住建康祇洹寺,從事譯經(jīng)工作。京師王公貴戚、通才碩學(xué)冠蓋相望。先后在祇洹寺、東安寺等處譯出《雜阿含經(jīng)》、《勝鬘經(jīng)》、《楞伽經(jīng)》等。后隨譙王劉義宣至荊州。孝建初年,譙王兵敗,求那跋陀羅被送回京師,受到宋文帝禮遇。泰始四年(468)卒于京師。前后共譯經(jīng)、論五十二部一百三十四卷。據(jù)《高僧傳》卷三記載:“譙王欲請講《華嚴(yán)》等經(jīng),而跋陀自忖,未善宋言,有懷愧嘆,即旦夕禮懺,請觀世音,乞求冥應(yīng)。遂夢有人白服持劍,擎一人首來至其前,曰:‘何故憂耶?’跋陀具以事對,答曰:‘無所多憂?!匆詣σ资?,更安新頭。語令回轉(zhuǎn),曰:‘得無痛耶?’答曰:‘不痛。’豁然便覺,心神悅懌。旦起,道義皆通,備領(lǐng)宋言。于是就講?!狈饒D澄(232-348),西域人(一說天竺人),本姓帛。東晉十六國時(shí)期僧人。少出家,誦經(jīng)數(shù)百萬言,善解經(jīng)義。晉懷帝永嘉四年(310)來到洛陽。時(shí)值晉末大亂,他“乃潛草野以觀變”,兩年后,通過石勒部下大將郭黑略會見石勒,以神通咒術(shù)和預(yù)知“行軍吉兇”等道術(shù)取得石勒信服,被尊為“大和尚”,“有事必咨而后行”,參與軍政要務(wù)。佛圖澄因機(jī)宣說因果報(bào)應(yīng)之理,“王者德化洽于宇內(nèi),則四靈表瑞;政弊道消,則慧孛見于上”,“勒甚悅之。凡應(yīng)被誅余殘,蒙其益者,十有八九”。石虎敬重佛圖澄甚于石勒,譽(yù)之為“國之大寶”。石虎每問于佛法,佛圖澄皆答以“不殺”,石虎“雖不能盡從,而為益不少”。在他的影響下,石虎正式頒布詔書允許漢人出家,從而打破了自漢明帝以來“漢人皆不得出家”的舊制。佛圖澄精通教義,妙解深經(jīng)。每至講說,止標(biāo)宗致,使經(jīng)義昭然。從其受業(yè)者前后達(dá)萬余人,平時(shí)追隨左右的常有數(shù)百人。弟子著名者有道安、竺法雅、竺法汰、竺僧朗、竺佛調(diào)、法和等。佛圖澄及其弟子先后建寺八百九十三所,使佛教在中原地區(qū)得到空前發(fā)展。后趙建武十四年(348)十二月八日,佛圖澄在鄴宮寺圓寂,終年一百一十七歲。據(jù)《高僧傳》卷九記載:“澄左乳傍先有一孔,圍四五寸,通徹腹內(nèi)。有時(shí)腸從中出,或以絮塞孔,夜欲讀書。輒拔絮,則一室洞明。又齋日輒至水邊,引腸洗之,還復(fù)內(nèi)中?!?/p>
[41]篆葉:指貝葉經(jīng)文。貝葉經(jīng)文是用鐵筆在貝多羅樹葉上所刻寫的佛教經(jīng)文,內(nèi)容主要是小乘經(jīng)典。結(jié)鬘(mán):指貫穿諸法的佛經(jīng),即大乘佛典。區(qū)中:宇內(nèi),人世間。
[42]賾(zé):深奧。
[43]性相:指體性與相狀。不變而絕對之真實(shí)本體,或事物之自體,稱為“性”;差別變化之現(xiàn)象的相狀,稱為“相”。
[44]惟恍惟惚:模糊不清?!独献印范徽拢骸翱椎轮?,唯道是從。道之為物,惟恍惟惚?!?/p>
[45]軫(zhěn):車箱底部四周的橫木。借指車。
【譯文】
東漢時(shí),王遵、秦景奉命出使西域,根據(jù)漢明帝的夢境前去尋求佛法;攝摩騰、竺法蘭接受邀請前來洛陽,探究義理以翻譯佛經(jīng)。此后求那跋陀羅、佛圖澄等域外高僧的美名遠(yuǎn)播于天外,大、小二乘佛典的精華翻譯成漢文并流布華夏。然而佛法極其深奧,思索考慮有時(shí)會分辨不清體性與相狀;微妙恍惚,言語談?wù)撚袝r(shí)不明白是非對錯。況且距離佛陀時(shí)代業(yè)已十分遙遠(yuǎn),傳來的教義多有缺失;因此,諸宗弘揚(yáng)佛法不過是異途奔馳,分道揚(yáng)鑣而已啊。
法師懸弭誕辰[46],室表空生之應(yīng)[47];佩觿登歲[48],心符妙德之誠[49]。以愛海無出要之津[50],覺地有棲神之宅[51]。故削發(fā)矯翰[52],翔集二空[53],異縣他山,載馳千里。每慨古賢之得本行本,魚魯致乖[54];痛先匠之聞疑傳疑,豕亥斯惑[55]。竊惟:音樂樹下必存金石之響,五天竺內(nèi)想具百篇之義[56]。遂發(fā)憤忘食,履險(xiǎn)若夷。輕萬死以涉蔥河[57],重一言而之奈苑[58]。鷲山猿沼[59],仰勝跡以瞻奇;鹿野仙城[60],訪遺編于蠹簡。春秋寒暑一十七年,耳目見聞百三十國,揚(yáng)我皇之盛烈,震彼后之權(quán)豪,偃異學(xué)之高轒[61],拔同師之巨幟。名王拜首,勝侶摩肩;萬古風(fēng)猷,一人而已。
【注釋】
[46]懸弭(mǐ):即懸弓于門左,指生男。弭,角弓,用骨、角鑲嵌而無彩飾的弓?!蹲髠鳌べ夜辍罚骸叭舨猾@命,其左執(zhí)鞭弭,右屬櫜鞬,以與君周旋?!庇肿鳌皯一 薄?/p>
[47]空生:指須菩提。須菩提,梵語音譯。意譯為“善現(xiàn)”、“善見”、“空生”等,古印度舍衛(wèi)國人,婆羅門種姓。佛陀十大弟子之一,善解般若空理,故有“解空第一”之譽(yù)。據(jù)說須菩提出生時(shí),家中的財(cái)產(chǎn)、物品忽然都不見了。家人非常擔(dān)心,請相師占卜,相師說家中必生貴子,所以在其出生時(shí)才會顯示出一切皆空,故稱“空生”。
[48]佩觿(xī):指童年。觿,指用骨、玉等制成的佩飾?!对娊?jīng)·衛(wèi)風(fēng)·芄蘭》:“芄蘭之支,童子佩觿?!币徽f指成年。登歲:指年歲漸長。
[49]妙德:指文殊師利菩薩,以了了見佛性,故德無不圓,累無不盡,故稱。文殊菩薩的童子之形稱為“妙德童真菩薩”。文殊師利,又作“曼殊室利”、“妙吉祥”,菩薩名。是大乘佛教中最以智慧著稱的菩薩,與普賢菩薩同為佛陀的左右脅侍。由于在所有菩薩中,是輔佐佛陀弘法的上首,因此也被稱為文殊師利法王子。據(jù)大乘經(jīng)典記載,文殊菩薩不僅是佛教中智慧的象征,而且還是過去世七佛之師,因此,其智慧被喻為三世諸佛成道之母,因而文殊菩薩又有“三世覺母妙吉祥”的尊號。另外,依《首楞嚴(yán)三昧經(jīng)》記載,文殊菩薩在久遠(yuǎn)的過去世早已成佛,號稱龍種上如來,為了協(xié)助釋迦牟尼佛度化群生,方便示現(xiàn)為釋迦牟尼佛二脅侍之一。
[50]津:渡口。
[51]覺地:覺悟之地。地,指住處、住持、生成之意。
[52]矯翰:展翅。引申為努力學(xué)習(xí),深入經(jīng)藏。唐凌敬《游清都觀尋沉道士》:“矯翰雷門鶴,飛來葉縣鳧?!?/p>
[53]翔集:指眾鳥飛翔而后群集于一處。《論語·鄉(xiāng)黨》:“色斯舉矣,翔而后集?!焙笠隇樵敳旆翰伞D铣簞③摹段男牡颀垺わL(fēng)骨》:“若夫镕鑄經(jīng)典之范,翔集子史之術(shù),洞曉情變,曲昭文體,然后能孚甲新意,雕畫奇辭?!倍眨簝煞N空。一般有四種說法,即我空與法空、但空與不但空、性空與相空、權(quán)空與實(shí)空。
[54]魚魯致乖:指將“魯”誤寫成“魚”,泛指文字錯訛。晉葛洪《抱樸子內(nèi)篇·遐覽》:“書字人知之,猶尚寫之多誤。故諺曰:書三寫,魚成魯,虛成虎,此之謂也。”南朝梁元帝《玄覽賦》:“先鉛擿于魚魯,乃紛定于陶陰。”
[55]豕亥:指將“亥”誤寫成“豕”。《呂氏春秋·察傳》:“子夏之晉,過衛(wèi),有讀史記者曰:‘晉師三豕涉河?!酉脑唬骸且玻羌汉ヒ?。’夫‘己’與‘三’相近,‘豕’與‘亥’相似。至于晉而問之,則曰‘晉師己亥涉河’也?!?/p>
[56]百篇之義:指佛教真理?!渡袝ば颉罚骸鞍倨x,世莫得聞。”
[57]蔥河:蔥嶺河。
[58]奈苑:又作“奈氏園”、“奈氏樹園”,即庵羅樹園,是庵沒羅女獻(xiàn)給佛陀的園林,后為佛陀經(jīng)常講經(jīng)說法的處所。庵沒羅女為摩揭陀國頻婆娑羅王之妃,生耆婆。佛曾在此說《維摩詰經(jīng)》等,很是著名。后泛稱寺院為“奈苑”。
[59]鷲山猿沼:靈鷲山和獼猴池。靈鷲山,即耆阇崛山?!洞笾嵌日摗肪砣骸瓣汝^名鷲,崛名頭?!币颉吧巾斔弃悺?,山中多鷲,故名。位于中印度摩揭陀國王舍城東北。相傳釋迦牟尼曾在此居住和說法多年,遂成為佛教勝地,有許多關(guān)于佛教的傳說。獼猴池,又作“獼猴江”,在毗耶離庵羅樹園旁邊,昔獼猴為佛共集穿池,故名。獼猴池有精舍,為天竺五精舍之一,佛在此處演說佛法。猿,一作“猴”。
[60]鹿野仙城:即鹿野苑。據(jù)說釋迦牟尼成道后初轉(zhuǎn)法輪之地,位于中印度的婆羅痆斯國。傳說在佛未出世或出世時(shí),恒有諸神仙住此不絕,故稱“仙人住處”;或說佛為最勝仙人,嘗于此地初轉(zhuǎn)法輪,故稱“仙人論處”。
[61]高轒(fén):高才,才能杰出。轒,古代用來攻城的四輪兵車?!秾O子兵法·謀攻》:“攻城之法,為不得已。修櫓轒辒,具器械,三月而后成?!?/p>
【譯文】
法師誕生之日,房間內(nèi)呈現(xiàn)空寂的祥瑞;童年之時(shí),內(nèi)心發(fā)起無上道意。法師認(rèn)為愛欲之海沒有出離解脫的途徑,覺悟之地有棲息神識的居所。所以法師削發(fā)出家,深入經(jīng)藏,博覽佛法,遍訪名山,奔走千里。常??畤@古代先賢傳抄經(jīng)本時(shí)以訛傳訛,痛心歷代宗匠聞疑傳疑,導(dǎo)致各種迷惑。法師私以為:音樂樹下必定有金石的聲響,五天竺內(nèi)想必有佛法真義。于是廢寢忘食,發(fā)奮前行,跋涉艱險(xiǎn),如履平地。不惜身命渡過蔥嶺河,追求真言而到達(dá)奈苑。法師瞻仰了靈鷲山、獼猴池等圣跡奇景,到鹿野苑等佛教圣地訪尋佛法典藏。歷經(jīng)春秋寒暑一十七年,耳聞目睹一百三十個(gè)國家,宣揚(yáng)我皇的盛德偉業(yè),震懾異域的王侯權(quán)豪,消除異端之學(xué),擊敗同門之人。天竺諸王虔誠拜服,勝侶良友摩肩接踵;這樣的萬古風(fēng)范,也就只有法師一人而已啊。
法師于彼國所獲大、小二乘三藏梵本等[62],總六百五十六部。并載以巨象,并諸郵駿。蒙霜犯雪,自天祐以元亨[63];陽苦陰淫,假皇威而利涉?;浺载懹^十有九祀達(dá)于上京[64],道俗迓之[65],闐城溢郭[66],鏘鏘濟(jì)濟(jì)[67],亦一期之盛也。及謁見天子,勞問殷勤,爰命有司[68],詔令宣譯,人皆敬奉,難以具言。至如氏族簪纓,捐親入道;游踐遠(yuǎn)邇,中外贊揚(yáng);示息化以歸真,同薪盡而火滅[69]。若斯之類則備乎茲傳也。
【注釋】
[62]二乘:指兩種教法,有多種涵義,常見的有聲聞乘與緣覺乘、大乘與小乘、別教一乘與三乘,“乘”為運(yùn)載、道路之義。此處指大乘與小乘。小乘,指運(yùn)載狹劣之根機(jī)以達(dá)小果之教法,即于所修之教、理、行、果,與能修之根機(jī)均為小劣之法門。大乘,相對于聲聞、緣覺等小乘的菩薩乘、佛乘,其特點(diǎn)是不以自度為終的,而把慈悲普度、成就佛道作為最終目標(biāo)。大乘與小乘主要有以下區(qū)別:第一、佛陀觀不同。有些小乘部派(主要是上座部)認(rèn)為,釋迦牟尼是一位依靠自己的修行而覺悟的人,是歷史上的教主,是唯一的佛;另外一些部派(如大眾部)則相對神化了佛陀。大乘則完全把佛陀神格化,看作崇拜的偶象,提出了二身、三身,甚至十身的說法,并且認(rèn)為三世十方還有無數(shù)佛。第二、修行目標(biāo)不同。部派佛教修行的最高目標(biāo)是成就阿羅漢果和辟支佛果,即指滅盡煩惱,超越生死、自我的解脫;大乘佛教認(rèn)為這一目標(biāo)不夠高,修行的最高目標(biāo)應(yīng)該是成佛,建立佛國凈土,至少做個(gè)“上求菩提,下化眾生”的菩薩,即佛的候補(bǔ)者。第三、修行方法不同。小乘一般修“三學(xué)”(戒、定、慧)、“八正道”、“四諦”、“十二因緣”;大乘則兼修“六度”(六種度眾生的方法,即持戒、禪定、智慧、精進(jìn)、布施、忍辱)和“四攝”(布施、愛語、利行、同事)的菩薩行。第四、佛教理論。“在理論上,大乘主張我法俱空,一切皆空,小乘,特別是有部,局限于佛說的法都是實(shí)在的,是一種概念實(shí)在論?!保▍螡队《确饘W(xué)源流略講》)第五、佛法標(biāo)準(zhǔn)。小乘主張“三法印”,即“諸行無常、諸法無我、涅槃寂靜”。大乘主張“一法印”,即“一實(shí)相印”。三藏:指經(jīng)、律、論三藏。有時(shí)依聲聞、緣覺、菩薩等三乘人之教法,稱聲聞藏、緣覺藏、菩薩藏為“三藏”。梵本:又稱“梵夾”、“梵經(jīng)”、“梵典”,指以梵語書記于貝葉、樺皮、紙等之經(jīng)典。印度自公元前六世紀(jì)左右開始使用梵語,舉凡宗教、學(xué)術(shù)典籍,概以梵語記錄。
[63]元亨:大通,大吉。元,大。亨,順利,通達(dá)?!吨芤住ご笥小ゅ琛罚骸捌涞聞偨《拿?,應(yīng)乎天而時(shí)行,是以元亨?!?/p>
[64]粵:語氣助詞,用于句首或句中。《史記·周本紀(jì)》:“粵詹雒伊,毋遠(yuǎn)天室?!薄稘h書·敘傳》:“粵蹈秦郊,嬰來稽首?!庇郑骸吧谢浧鋷?,淪神域兮?!?/p>
[65]迓(yà):迎接。
[66]闐(tián):充滿。
[67]鏘鏘濟(jì)濟(jì):莊敬、敬慎的樣子。鏘鏘,盛多。濟(jì)濟(jì),人多的樣子。
[68]爰:于是。有司:官府。
[69]薪盡而火滅:柴草燒完,火就熄滅了?!斗ㄈA經(jīng)·序品》:“佛此夜滅度,如薪盡火滅;分布諸舍利,而起無量塔?!毙交鹬魇欠鸾棠酥林袊軐W(xué)史上的一個(gè)重要議題。大、小乘對此理解不同。《法華義疏》卷二:“薪盡火滅者,依小乘義,以身為薪,智慧為火,故智慧依于身,身盡智便滅”,“就大乘釋,薪喻于感,火喻于應(yīng),眾生感盡,諸佛應(yīng)息”。
【譯文】
法師在天竺國獲得大、小二乘三藏經(jīng)文等各種梵本,總計(jì)六百五十六部。都用大象和各種駿馬馱運(yùn)。冒著風(fēng)霜雨雪,承蒙上天護(hù)佑而吉祥順暢;頂著酷暑嚴(yán)寒,憑借皇帝的威德而順利前行。遂于貞觀十九年到達(dá)京城長安,僧俗都傾城迎接,至誠禮敬,也是一時(shí)之盛況啊。等到謁見皇帝之時(shí),皇帝殷勤慰問,于是詔令官府協(xié)助法師譯經(jīng),人人都敬奉法師,難以具體細(xì)說。至于使門閥大族、達(dá)官顯貴捐棄家庭,皈依佛門;到處游學(xué)宣講,中外稱頌贊揚(yáng);示現(xiàn)停止教化而歸于真境,如同薪盡而火滅。諸如此類的事跡都在本《傳》中詳細(xì)記載。
《傳》本五卷,魏國西寺前沙門慧立所述[70]。立俗姓趙,豳國公劉人[71],隋起居郎司隸從事毅之子。博考儒釋,雅善篇章,妙辯云飛,溢思泉涌。加以直詞正色,不憚威嚴(yán);赴水蹈火,無所屈撓。睹三藏之學(xué)行,矚三藏之形儀[72],鉆之仰之,彌堅(jiān)彌遠(yuǎn)。因循撰其事,以貽終古。乃削稿云畢,慮遺諸美,遂藏之地府,代莫得聞。爾后役思纏痾[73],氣懸鐘漏,乃顧命門徒,掘以啟之,將出而卒。門人等哀慟荒鯁,悲不自勝,而此《傳》流離分散他所,后累載搜購,近乃獲全。
因命余以序之,迫余以次之。余撫己缺然,拒而不應(yīng)。因又謂余曰:“佛法之事豈預(yù)俗徒,況乃當(dāng)仁苦為辭讓?”余再懷慚退,沉吟久之,執(zhí)紙操翰[74],汍瀾腷臆[75],方乃參犬羊以虎豹[76],糅瓦石以琳璆[77],錯綜本文,箋為十卷,庶后之覽者,無或嗤焉。
【注釋】
[70]魏國西寺:位于陜西長安休祥坊東北隅,前身為長安太原寺,唐初帝室為紀(jì)念其先祖興于山西太原而建造。垂拱三年(687),武后重修,改名為“魏國西寺”。載初元年(690),又改稱“崇福寺”。唐朝義學(xué)、譯經(jīng)沙門多止住于此。如菩提流志翻譯《大寶積經(jīng)》、般若三藏翻譯四十卷《華嚴(yán)經(jīng)》皆在此寺,唐智升《開元釋教錄》、法藏《起信論義記》亦在此寺撰成?;哿ⅲ?15-?):唐代僧人。據(jù)《開元釋教錄》卷九載,俗姓趙,天水(今甘肅秦州西南)人,遠(yuǎn)祖因官遷至新平(陜西邠州),故亦為豳國公劉人。十五歲出家于豳州昭仁寺。永徽元年(650),敕任大慈恩寺翻經(jīng)大德,參與玄奘譯場。次補(bǔ)西明寺都維那,后授太原寺主?!疤旎手?,頻召入內(nèi),與黃冠(道士)對論,皆愜帝旨?!彼蔷S護(hù)“因明”的主要論家,嘗致書駁斥呂才。所撰寫的這部《傳》是重要的史籍資料。
[71]豳(bīn)國公劉:指豳州。豳國是夏末商初時(shí)期的古國,位于秦隴(今陜甘)之間,是周人先祖不窋之孫公劉在今天甘肅寧縣廟咀坪所建立。西魏時(shí)設(shè)置豳州,幾經(jīng)廢置變易,唐武德元年(618)再置豳州(治在今陜西彬縣),開元間改稱“邠州”。
[72]矚:眾目所歸之義。一作“瞻”。
[73]痾(ē):病。
[74]操翰:執(zhí)筆為文。
[75]汍瀾(wán lán):淚流滿面的樣子。《后漢書·馮衍傳下》:“淚汍瀾而雨集兮,氣滂浡而云披?!蹦b(bì)臆:因憤怒或哀傷而情緒郁結(jié)。漢王延壽《夢賦》:“于是夢中驚怒,腷臆紛紜?!?/p>
[76]參犬羊以虎豹:比喻用拙劣的文辭摻雜到美文之中?!墩撜Z·顏淵》:“棘子成曰:‘君子質(zhì)而已矣,何以文為?’子貢曰:‘惜乎,夫子之說君子也!駟不及舌。文猶質(zhì)也,質(zhì)猶文也,虎豹之鞟猶犬羊之鞟。’”
[77]琳璆(qiú):指美玉。比喻優(yōu)秀人物或優(yōu)美文辭。常作“琳球”?!端螘じ盗羵鳌罚骸梆T離不以幣,贈言重琳球。”唐虞世南《和至壽春應(yīng)令》:“調(diào)諧金石奏,歡洽羽觴浮。天文徒可仰,何以廁琳球?!?/p>
【譯文】
《慈恩傳》原本為五卷,是魏國西寺已故的慧立法師撰寫的?;哿⒎◣?,俗姓趙,豳州公劉人,隋代起居郎、司隸從事趙毅的兒子。慧立法師博通儒釋,善寫文章,辯才云飛,文思泉涌。加上言辭正直,神色莊重;不畏豪強(qiáng),不懼權(quán)勢,赴湯蹈火,不屈不撓。目睹三藏的學(xué)問品行,瞻視三藏的儀容儀表,鉆研仰望,越覺得堅(jiān)深高遠(yuǎn),于是修撰法師的事跡,以流傳后世。等到刪改定稿之后,擔(dān)心遺漏各種美好的德行業(yè)績,便將其藏到佛塔地宮之中,當(dāng)時(shí)無人知曉。此后,慧立法師積勞成疾,重病纏身,彌留之際,方才讓門徒開掘地宮取出文稿,將要取出時(shí)慧立法師就圓寂了。他的門徒等人哀號慟哭,悲痛不已,而這部《慈恩傳》流失分散各地,后來經(jīng)過多年搜購,最近才收齊全本。
于是他們要求我給《慈恩傳》作序,逼迫我整理完善。我深知自己才疏學(xué)淺,不敢答應(yīng)就拒絕了。于是他們又對我說道:“佛法之事怎能讓俗人來做呢?而且您應(yīng)該當(dāng)仁不讓,為何要苦苦推辭呢?”我心中更加慚愧,沉吟良久,方才執(zhí)筆書寫,懷著無比敬重和哀傷的心情,把拙劣的言語摻雜到華麗的文辭之中,將鄙陋的學(xué)識糅合到高明的見解之中,綜合交錯形成現(xiàn)在這部《慈恩傳》,勒為十卷,希望后世閱覽這部《傳》的人不要嗤笑啊。