正文

51

雨果文集(套裝共20冊) 作者:(法)維克多·雨果 著,bull 編 張秋紅 ,杜青綱 ,呂永真 等譯


51

薩拉丹:“好樣的,伊布拉罕!你真是一位幸福的使者,謝謝你帶來的好消息?!?/p>

馬穆魯克騎兵:“怎么!光是謝謝而已?”

薩拉丹:“那你要什么?”

馬穆魯克騎兵:“難道對于一個幸福的使者就沒什么別的了?”

——萊辛:《圣賢納丹》

這么說,所有的罪犯全都得到報酬了!

——埃德蒙·杰羅:

抒情詩《森林中的孩子們》

阿勒菲爾德伯爵面色蒼白、神情沮喪地在房里大步地踱來踱去。他手里揉搓著剛瀏覽過的一沓信件,在用腳踢著光滑的大理石地面和帶金穗的地毯。

房間的另一頭站著尼戈爾·奧路基克斯,一副畢恭畢敬的模樣,穿著討厭的紅衣服,手里拿著氈帽。

“你干得好啊,穆斯孟德!”首相恨得咬牙切齒地喃喃道。

劊子手怯生生地抬起他那木然的眼睛問道:

“閣下滿意吧?”

“你想要什么呀?”首相猛然轉(zhuǎn)向他問。

劊子手因為引起首相的注意而感到自豪,滿懷希望地笑著說:

“我想要什么嗎,閣下?如果閣下因我所帶來的消息而肯于獎賞我的話,就把哥本哈根皇家行刑人的位置委給我吧。”

首相叫來房門口的兩名衛(wèi)兵。

“把這家伙抓起來,他竟敢嘲弄我?!?/p>

兩個衛(wèi)兵帶走尼戈爾;他又驚又怕,還想問一句:

“大人……”

“你不再是特隆赫姆州的劊子手了!我取消你的資格了!”首相說著砰的一聲將門關(guān)上。

首相又拿起信來,氣憤地看了又看,可說是因有損尊嚴(yán)而有些激動,因為這些信是以前伯爵夫人寫給穆斯孟德的情書。是艾爾菲格的筆跡。他從信中看出烏爾麗克不是他的親生女兒,而那么懷念的弗烈德里克可能也不是他的親生兒子??蓱z的伯爵受到高傲自大的懲罰,正是這種高傲自大使他犯下了所有的罪孽。他不單單是看見自己報仇的機會從手中溜掉了,他還看見自己的所有飛黃騰達的美夢都化作了泡影,他的過去已煙消云散,他的未來也如同槁灰。他本想毀滅掉自己的仇敵,但毀掉的竟是自己的聲譽、謀士,直至作為丈夫和父親的權(quán)利。

他想至少再看一次背叛他的那個壞女人。他疾步穿過各個大廳,手里搖晃著那些信件,像是握著一個火球似的。他憤怒地推開艾爾菲格的房門,闖了進去……

這個有罪的妻子剛剛從沃特豪恩團長那兒突然得知自己兒子弗烈德里克慘死了??蓱z的母親瘋了。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號