正文

8

雨果文集(套裝共20冊(cè)) 作者:(法)維克多·雨果 著,bull 編 張秋紅 ,杜青綱 ,呂永真 等譯


8

一定是你把他給殺了。你眼露殺機(jī),神態(tài)險(xiǎn)惡兇殘。

——莎士比亞:《仲夏夜之夢(mèng)》

“說(shuō)真的,老頭,”奧爾齊涅對(duì)斯皮亞古德瑞說(shuō),“我開(kāi)始相信是住在這個(gè)建筑物里的尸體在負(fù)責(zé)開(kāi)門了?!?/p>

“對(duì)不起,大人,”看守耳朵里仍回響著國(guó)王和總督的名字,一再不痛不癢地道著歉,“我……我睡得太死?!?/p>

“這么說(shuō),您的這些人倒好像沒(méi)睡覺(jué),因?yàn)槲覄偛徘迩宄芈?tīng)見(jiàn)在談話的一定是它們了?!?/p>

斯皮亞古德瑞慌了神。

“您……陌生的大人,您聽(tīng)見(jiàn)了?……”

“哎!上帝,是的,但那又有何妨?我不是來(lái)這兒管您的閑事的,而是要您幫我辦事的。咱們里面說(shuō)?!?/p>

斯皮亞古德瑞本不太想把來(lái)人領(lǐng)到吉爾的尸體旁,但這最后的幾句話讓他放心了點(diǎn)兒,再說(shuō),他能抗拒嗎?

他讓年輕人進(jìn)來(lái)之后,把門關(guān)上。

“本尼紐斯·斯皮亞古德瑞,”他說(shuō),“愿就有關(guān)人文科學(xué)的一切問(wèn)題為您效勞。不過(guò),如果您像您夜間來(lái)訪時(shí)說(shuō)明的那樣,以為是在同一名巫師說(shuō)話,那您就錯(cuò)了。Ne famam credas。我不過(guò)是個(gè)做學(xué)問(wèn)的人……陌生的大人,咱們?nèi)ノ业膶?shí)驗(yàn)室吧?!?/p>

“不,”奧爾齊涅說(shuō),“我們必須待在這些尸體旁邊?!?/p>

“尸體旁邊!”斯皮亞古德瑞又開(kāi)始顫抖不已地大聲說(shuō)道,“可是,大人,您不能看它們的?!?/p>

“怎么,我怎么就不能看看,那些尸體放在那兒不就是為了讓人看的嗎?!我再說(shuō)一遍,就其中的一個(gè),我有話要問(wèn)您。您的職責(zé)是解答我的問(wèn)題。您乖乖地回答我,老頭,否則我就來(lái)硬的了?!?/p>

斯皮亞古德瑞很敬畏刀劍;他看見(jiàn)奧爾齊涅身邊的劍在閃光。

“Nihil non arrogat armis。”他囁嚅著說(shuō),然后,在鑰匙串里找到那把鑰匙,打開(kāi)齊肘高的柵欄門,領(lǐng)著陌生人進(jìn)了大廳的后半部。

“把上尉的衣服拿給我看看?!眮?lái)人說(shuō)。

這時(shí)候,一線燈光落在了吉爾·斯塔特那血淋淋的頭上。

“公正的上帝!”奧爾齊涅喊道,“多么可恥的褻瀆??!”

“偉大的圣郝斯庇斯,可憐可憐我!”老看守低聲在說(shuō)。

“老頭,”奧爾齊涅以威脅的口吻繼續(xù)說(shuō),“您是不是覺(jué)得離入土還早,便敢踐踏人們對(duì)他的敬意,您這個(gè)遭報(bào)應(yīng)的家伙,您難道不怕活人要告訴您人們欠死者些什么嗎?”

“哦!”可憐的看守大聲說(shuō),“饒了我吧,那不是我干的!您要是知道……”他沒(méi)往下說(shuō),因?yàn)樗肫鹆税艘白R(shí)相點(diǎn)兒,別說(shuō)出去”那句話來(lái)。

“您看沒(méi)看見(jiàn)有人從天窗出去?”他有氣無(wú)力地問(wèn)。

“看見(jiàn)了。是你的同謀?”

“不,是那個(gè)罪人,唯一的罪人!我以地獄的一切懲罰發(fā)誓,我以上天的一切恩澤發(fā)誓,我甚至以這個(gè)被無(wú)恥地褻瀆的尸體發(fā)誓!……”他已伏在奧爾齊涅面前的石床上了。

不管斯皮亞古德瑞有多么可憎,但在他的絕望之中,在他的爭(zhēng)辯之中,透著一種真切。年輕人信服了。

“老頭,”他說(shuō),“起來(lái),如果你根本沒(méi)有踐踏死者,那你也不必玷辱你這把年紀(jì)了?!?/p>

看守直起身來(lái)。奧爾齊涅繼續(xù)說(shuō):

“那罪人是什么人?”

“哦!別吭聲,尊貴的年輕老爺,您不知道自己在說(shuō)誰(shuí)。別吭聲!”

斯皮亞古德瑞在心里念叨:“識(shí)相點(diǎn)兒,別說(shuō)出去?!?/p>

奧爾齊涅又冷冷地問(wèn):

“那罪人是什么人?我要知道?!?/p>

“看在上蒼的分兒上,老爺!別這么說(shuō),別吭聲,否則……”

“害怕不會(huì)讓我沉默不語(yǔ),而會(huì)讓你開(kāi)口?!?/p>

“原諒我,饒恕我,我的年輕主人!”愁苦的斯皮亞古德瑞說(shuō),“我不能說(shuō)呀?!?/p>

“你能說(shuō),因?yàn)槲乙阏f(shuō)。你把那個(gè)褻瀆者的名字說(shuō)出來(lái)!”

斯皮亞古德瑞還在想法支吾。

“好吧!尊貴的主人,褻瀆這具尸體的就是殺死這個(gè)軍官的兇手。”

“這個(gè)軍官難道是被謀殺的?”奧爾齊涅問(wèn),因?yàn)檫@句話正好把他引到他來(lái)此的目的。

“當(dāng)然是的,老爺。”

“是誰(shuí)?是誰(shuí)?”

“看在您母親生您時(shí)祈禱的圣母的分兒上,別追問(wèn)這人的姓名了,我年輕的主人,別逼我說(shuō)出它來(lái)?!?/p>

“老頭,我本來(lái)就非常想知道這個(gè)名字,您吞吞吐吐的,這就更增加了我的好奇。我命令您告訴我這個(gè)兇手的名字?!?/p>

“那好,”斯皮亞古德瑞說(shuō),“看看這個(gè)不幸的人身上被又長(zhǎng)又鋒利的指甲抓的那一道道深痕吧。這些傷痕就告訴您兇手是誰(shuí)了?!?/p>

于是,老頭便讓奧爾齊涅查看那赤裸、洗凈的尸體上的又長(zhǎng)又深的抓痕。

“怎么?”奧爾齊涅說(shuō),“難道是什么野獸?”

“不,我年輕的老爺?!?/p>

“那除非是魔鬼……”

“噓!當(dāng)心,別猜得太準(zhǔn)了。您難道從沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò),”看守低聲繼續(xù)說(shuō)道,“一個(gè)人,或者一個(gè)人面妖魔?他的指甲同毀了我們的阿斯塔羅特或者將要?dú)Я宋覀兊陌旱倏死锼固?sup>的一樣長(zhǎng)。”

“說(shuō)明白點(diǎn)兒。”

“《啟示錄》中說(shuō),不幸啊!……”

“我問(wèn)您的是兇手的名字?!?/p>

“兇手……名字?……老爺,可憐可憐我吧,可憐可憐您自己吧。”

“即使沒(méi)有重要原因讓我逼您說(shuō)出那人的名字來(lái),您那第二個(gè)祈求也不會(huì)讓我可憐您的。別再吞吞吐吐的了……”

“好吧,既然您非要這樣,年輕人,”斯皮亞古德瑞抬起頭來(lái)高聲說(shuō)道,“這個(gè)殺人兇手,這個(gè)褻瀆者,就是冰島兇漢?!?/p>

奧爾齊涅并不是不知道這個(gè)可怕的名字。

“什么!”他說(shuō),“兇漢!那個(gè)十惡不赦的強(qiáng)盜!”

“別叫他強(qiáng)盜,因?yàn)樗冀K一個(gè)人生活著?!?/p>

“那么,老家伙,您怎么認(rèn)識(shí)他的?是什么共同罪惡使你們走到一起的?”

“哦!尊貴的主人,請(qǐng)別相信表面現(xiàn)象。難道蛇在里面藏著,就能說(shuō)橡樹(shù)干有毒嗎?”

“少?gòu)U話!無(wú)賴只拿同謀當(dāng)朋友?!?/p>

“我不是他朋友,更不是他的同謀。如果我發(fā)的誓沒(méi)有說(shuō)服您的話,老爺,那就求求您注意一下,再過(guò)二十四小時(shí),人們來(lái)抬吉爾·斯塔特的尸體時(shí),這可惡的褻瀆會(huì)讓我受到褻瀆罪的酷刑,把我就這么推進(jìn)含冤者從未經(jīng)受過(guò)的最可怕的憂愁之中?!?/p>

可憐的看守的這番出于個(gè)人利益的考慮比他的哀告聲在奧爾齊涅身上更起作用;他對(duì)矮人的褻瀆進(jìn)行雖然無(wú)用但卻感人的抗拒時(shí),大部分原因可能也是出于這番考慮。奧爾齊涅好像思索了片刻,而斯皮亞古德瑞則想從他的臉上看出這沉思是帶來(lái)寧?kù)o還是風(fēng)暴。

終于,他以嚴(yán)厲但平靜的口吻說(shuō):

“老頭,您要說(shuō)實(shí)話。您在這個(gè)軍官身上發(fā)現(xiàn)一些文件了嗎?”

“我以名譽(yù)擔(dān)保,一份也沒(méi)有?!?/p>

“您知道不知道冰島兇漢是否拿去了?”

“我以圣郝斯庇斯發(fā)誓,這我不知道。”

“您不知道?您知道那個(gè)冰島兇漢藏在哪兒?jiǎn)幔俊?/p>

“他從不躲藏,他總是游來(lái)蕩去的?!?/p>

“好吧,那他的巢穴究竟在哪兒呢?”

“這個(gè)異教徒,”老人聲音低低地說(shuō),“巢穴多的是,同赫特倫島的礁石,同天狼星的光芒一樣多?!?/p>

“我再次提醒您,”奧爾齊涅打斷他說(shuō),“說(shuō)得明確些。我來(lái)給您做個(gè)樣子,您聽(tīng)著。您在同一個(gè)您硬說(shuō)并非是其同謀的強(qiáng)盜暗中勾結(jié)。如果您認(rèn)識(shí)他的話,那您就該知道他現(xiàn)在躲在哪里——?jiǎng)e插嘴——如果您不是他的同謀,您就干脆帶我去尋他?!?/p>

斯皮亞古德瑞不禁嚇得直打哆嗦。

“您,尊貴的老爺,您,上帝!這么年輕,風(fēng)華正茂,竟然去尋、去惹這個(gè)魔鬼附身的人!四臂英吉奧德大戰(zhàn)巨人尼克托姆時(shí),他至少還有四只胳膊哩……”

“那好,”奧爾齊涅含著笑說(shuō),“要是非四只胳膊不可的話,我不是有您這個(gè)向?qū)???/p>

“我?做您的向?qū)??您怎么可以這樣取笑一個(gè)自己都快需要向?qū)У目蓱z老頭呢?”

“聽(tīng)著,”奧爾齊涅又說(shuō),“您別想耍我。我很想相信您是無(wú)辜的,但這個(gè)褻瀆行為將使您面臨褻瀆罪的懲罰,您不能在此久留了。您必須逃走。我可以保護(hù)您,但條件是您得把我?guī)У綇?qiáng)盜的老巢。您若當(dāng)我的向?qū)?,我就是您的保護(hù)人。我再說(shuō)一句,如果我找到冰島兇漢,不管他是死是活,我都將把他弄回這兒來(lái)。您將可以證明您的清白,而且我保證讓您恢復(fù)工作。喏,您暫且把這些王室埃居拿去,比您一年掙的都多?!?/p>

奧爾齊涅最后才把錢袋拿出來(lái)。他在開(kāi)導(dǎo)老頭時(shí),看到了正確的邏輯規(guī)律所要的那種變化。不過(guò),這番話確實(shí)較有說(shuō)服力,使斯皮亞古德瑞浮想聯(lián)翩。他開(kāi)始拿錢了。

“尊貴的主人,您說(shuō)得對(duì),”隨后,他抬起他那一直猶豫的眼睛看著奧爾齊涅說(shuō),“如果我跟您去,我只是有一天會(huì)遭到可怕的兇漢的報(bào)復(fù);但若是留下來(lái),我明天就會(huì)落到劊子手奧路基克斯的手中……褻瀆罪要受什么刑罰呢?管它呢……在這兩種情況之下,我可憐的性命都難保。但是,瑟蒙德·西格弗松,也就是‘圣賢’說(shuō)得對(duì),inter duo pericula oequalia, minus imminens eligendum est,我跟您去……是的,老爺,我將當(dāng)您的向?qū)?。但?qǐng)您別忘了,我曾盡我所能勸您改變您的冒險(xiǎn)計(jì)劃來(lái)著?!?/p>

“好了,”奧爾齊涅說(shuō),“您就是我的向?qū)Я?,老頭?!彼馕渡铋L(zhǎng)地看著看守又說(shuō),“我就仰仗您的耿耿忠心了?!?/p>

“??!主人,”看守回答,“斯皮亞古德瑞的信義如同您方才如此慷慨地送我的金子一般的純凈?!?/p>

“這樣就好,因?yàn)橐蝗晃揖妥屇牢規(guī)г谏磉叺蔫F器并不比我的金子的成色差……您認(rèn)為冰島兇漢會(huì)在什么地方?”

“嗯,由于特隆赫姆南邊滿是根據(jù)首相的什么目的而征調(diào)的軍隊(duì),兇漢大概朝瓦爾德霍格山洞方向或者斯米亞森湖方向去了。我們從斯孔根走?!?/p>

“您什么時(shí)候能跟我走?”

“天已亮了,等白天過(guò)去,夜幕降臨,關(guān)好斯普拉德蓋斯特的大門,您可憐的仆人就開(kāi)始為您履行向?qū)氊?zé)。他為此而將不去照看他的死者們了。我們將想出個(gè)辦法來(lái)把這礦工的殘尸藏起來(lái),以掩人耳目?!?/p>

“今晚我去哪兒找您?”

“如果主人認(rèn)為合適的話,就去特隆赫姆大廣場(chǎng)的正義女神雕像旁。那從前是弗雷亞雕像,它無(wú)疑會(huì)以它的陰影來(lái)保護(hù)我的,以報(bào)答我,因?yàn)槲易屓嗽谒_下雕了個(gè)栩栩如生的魔鬼像?!?/p>

要是奧爾齊涅不打斷他的話,斯皮亞古德瑞也許就要喋喋不休地重復(fù)他呈送州長(zhǎng)的申請(qǐng)書(shū)中的那些事由了。

“夠了,老頭,就這么談妥了?!?/p>

“談妥了?!笨词刂貜?fù)一遍。

他剛這么說(shuō),只聽(tīng)見(jiàn)一陣悶響聲,仿佛就在他倆的頭頂上??词販喩硪活潯?/p>

“什么聲音?”

“這里除您以外還有其他活人嗎?”奧爾齊涅也很驚訝地問(wèn)。

“您這一問(wèn),我想起我的助手奧格利匹格拉普來(lái)了,”斯皮亞古德瑞這么一想,心里踏實(shí)了,“肯定是他,他睡覺(jué)不老實(shí)。按恩格利姆主教的說(shuō)法,一個(gè)拉普蘭男人睡覺(jué)的動(dòng)靜比得上一個(gè)熬夜的女人發(fā)出的聲響?!?/p>

他倆邊這么說(shuō)著,邊走近斯普拉德蓋斯特的大門。斯皮亞古德瑞輕輕地打開(kāi)它。

“再見(jiàn),年輕的老爺,”他對(duì)奧爾齊涅說(shuō),“愿上蒼賜給您歡樂(lè)。晚上見(jiàn)。如果您經(jīng)過(guò)圣郝斯庇斯十字架,麻煩您為您悲慘的仆人本尼紐斯·斯皮亞古德瑞祈禱一下?!?/p>

說(shuō)完,他匆忙關(guān)好大門,既是怕被人發(fā)現(xiàn),也是怕晨風(fēng)吹滅他的燈。他回到吉爾的尸體旁,輕輕地把死者的頭弄轉(zhuǎn)過(guò)去,免得讓人看見(jiàn)傷痕。

一定是有許多的緣由才使膽小怕事的看守接受陌生人的冒險(xiǎn)建議的。促使他做出膽大包天的決定的原因有:①害怕眼前的奧爾齊涅;②害怕劊子手奧路基克斯;③對(duì)冰島兇漢的舊仇,因?yàn)槲窇謨礉h,所以連他自己都不敢承認(rèn)對(duì)兇漢心懷仇恨;④對(duì)科學(xué)的熱愛(ài),而旅行對(duì)其科學(xué)會(huì)極其有益的;⑤對(duì)自己的機(jī)靈充滿信心,相信能躲過(guò)兇漢的視線;⑥對(duì)某種金屬的利欲熏心:那年輕的冒險(xiǎn)家的錢袋里不乏這種金屬,而且,從上尉身上偷走、本應(yīng)交給斯塔特寡婦的那只鐵盒里似乎也裝滿了這種金屬,現(xiàn)在很有可能這位使者將非找到這個(gè)鐵盒不可。

最后還有一個(gè)理由,那就是希望遲早要回到就要放棄的這個(gè)職位,不管這個(gè)希望有沒(méi)有根據(jù)。再說(shuō),那個(gè)強(qiáng)盜殺了這個(gè)旅行者或者這個(gè)旅行者殺了那個(gè)強(qiáng)盜,與他又有何相干?想到這一點(diǎn),他不禁大聲說(shuō)道:

“這對(duì)我來(lái)說(shuō)都能得到一具尸體?!?/p>

又傳來(lái)一聲悶響,倒霉的看守又是一顫。

“這根本不像是奧格利匹格拉普的鼾聲,”他心想,“這聲音是從外面?zhèn)鱽?lái)的?!?/p>

然后,稍加考慮之后,他又想:我真幼稚,給嚇成這樣,這想必是港口的狗睡醒了在叫。

于是,他便把吉爾那不成形的四肢擺好,然后,關(guān)上所有的門,來(lái)到他那張破床上舒展一下,以消除這就要過(guò)去的一夜的疲勞,為將要來(lái)臨的一夜養(yǎng)精蓄銳。

  1. 拉丁文,意為:“我不相信謠言?!?/li>
  2. 拉丁文,意為:“動(dòng)刀動(dòng)槍的可不好。”
  3. 傳說(shuō)中的迫害基督的怪獸名。
  4. 拉丁文,意為:“處于兩種相同的危險(xiǎn)之中,必須選擇不是迫在眉睫的危險(xiǎn)?!?/li>

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)