◎進學(xué)解◎
本文重在闡釋進德修業(yè)的道理,指出“業(yè)精于勤,荒于嬉;行成于思,毀于隨”。作為讀書人怕的是自己學(xué)業(yè)不能精通,而不是怕不被主管官署發(fā)現(xiàn);怕的是自己品德修養(yǎng)沒有長進,而不是主管官署考核不公。但作者也借諸生反駁與先生辯解,宣泄了懷才不遇的苦悶。
【原文】
國子先生,晨入太學(xué),招諸生立館下,誨之曰:“業(yè)精于勤,荒于嬉;行成于思,毀于隨。方今圣賢相逢,治具畢張,拔去兇邪,登崇俊良。占小善者率以錄,名一藝者無不庸。爬羅剔抉,刮垢磨光。蓋有幸而獲選,孰云多而不揚?諸生業(yè)患不能精,無患有司之不明;行患不能成,無患有司之不公。”
言未既,有笑于列者曰:“先生欺余哉!弟子事先生,于茲有年矣。先生口不絕吟于六藝之文,手不停披于百家之編;記事者必提其要,纂言者必鉤其玄;貪多務(wù)得,細大不捐;焚膏油以繼晷,恒兀兀以窮年。先生之業(yè),可謂勤矣。觝排異端,攘斥佛老;補苴罅漏,張皇幽眇;尋墜緒之茫茫,獨旁搜而遠紹;障百川而東之,回狂瀾于既倒。先生之于儒,可謂有勞矣。沉浸濃郁,含英咀華;作為文章,其書滿家。上規(guī)姚姒,渾渾無涯;周《誥》、殷《盤》,佶屈聱牙;《春秋》謹嚴,《左氏》浮夸;《易》奇而法,《詩》正而葩;下逮《莊》《騷》,太史所錄,子云、相如,同工異曲。先生之于文,可謂閎其中而肆其外矣。少始知學(xué),勇于敢為。長通于方,左右具宜。先生之于為人,可謂成矣。然而公不見信于人,私不見助于友。跋前疐后,動輒得咎。暫為御史,遂竄南夷。三年博士,冗不見治。命與仇謀,取敗幾時。冬暖而兒號寒,年豐而妻啼饑。頭童齒豁,竟死何裨?不知慮此,而反教人為?”
先生曰:“吁!子來前!夫大木為杗,細木為桷,欂櫨、侏儒,椳、闑、扂、楔,各得其宜,施以成室者,匠氏之工也。玉札、丹砂,赤箭、青芝,牛溲、馬勃,敗鼓之皮,俱收并蓄,待用無遺者,醫(yī)師之良也。登明選公,雜進巧拙,紆余為妍,卓犖為杰,校短量長,惟器是適者,宰相之方也。昔者孟軻好辯,孔道以明,轍環(huán)天下,卒老于行。荀卿守正,大論是弘,逃讒于楚,廢死蘭陵。是二儒者,吐辭為經(jīng),舉足為法,絕類離倫,優(yōu)入圣域,其遇于世何如也?今先生學(xué)雖勤而不由其統(tǒng),言雖多而不要其中,文雖奇而不濟于用,行雖修而不顯于眾。猶且月費俸錢,歲靡廩粟。子不知耕,婦不知織。乘馬從徒,安坐而食。踵常途之役役,窺陳編以盜竊。然而圣主不加誅,宰臣不見斥,茲非其幸歟?動而得謗,名亦隨之。投閑置散,乃分之宜。若夫商財賄之有亡,計班資之崇庳,忘己量之所稱,指前人之瑕疵,是所謂詰匠氏之不以杙為楹,而訾醫(yī)師以昌陽引年,欲進其豨苓也。”
【譯文】
國子先生早晨走進太學(xué),召集全體學(xué)生站在學(xué)舍下面,教導(dǎo)他們說:“學(xué)業(yè)的精進是因為勤勉,而它的荒廢是由于玩樂;品行是因為思考而成就,而它的敗壞是由于對自己的放縱?,F(xiàn)在圣君有賢臣輔佐,法令得以完全施行,除去兇惡奸邪的小人,提拔英才善良的人。有極小優(yōu)點的人都被錄取,有一技之長的人都被任用,搜羅選拔并且磨煉造就人才。也許也有僥幸而選上的,誰說多才反而不被薦舉的呢?只要你們學(xué)業(yè)精通,就不怕主管官署看不清;只要品德有所成就,就不怕主管官署不公正?!?/p>
話還沒有說完,有人在行列里笑著說:“先生騙我們吧!我們跟隨先生學(xué)習,到如今已經(jīng)有好幾年了。先生嘴里不停地朗誦六經(jīng)的文章,手不停地翻閱百家的書籍,對于記事的史傳一定作出提要,對于說理的文章必定探索其中深奧的道理。不厭其煩,務(wù)求進取,無論大小都不舍棄。常常點上燈燭,夜以繼日地讀書,一年到頭不辭辛苦。先生對于學(xué)業(yè),可以說勤奮了。抵制異端邪說,排斥佛教和道教;彌補儒學(xué)的缺漏,闡明圣道的精微;尋找毫無頭緒的斷絕了的道統(tǒng),獨自廣泛地搜尋圣人的遺緒,遠接孔、孟的事業(yè);防堵泛濫的百川,使它東流入海,力挽狂瀾。先生對于儒學(xué),付出了辛苦的勞動。沉浸在意味濃厚的典籍中,用心地體味著書中的精華。寫起文章來,著作等身,汗牛充棟。上有虞夏之書,深遠無邊;周代的《誥》、殷代的《盤庚》,艱深而難讀;《春秋》文辭簡約,寓有褒貶;《左傳》記事鋪張而廣大;《周易》變化奇妙而事理正常;《詩經(jīng)》義理光大而辭藻華美。下至《莊子》《離騷》、太史公的《史記》及揚雄和司馬相如的著作,有異曲同工之妙。先生的文章,內(nèi)容博大而文辭奔放流暢。先生少年時代從開始懂得學(xué)習起,就勇于實踐;成年以后通達事理,處理問題都十分合適。先生的為人,可以說完備了。但是不被公眾所信任,又得不到朋友的幫助。進退兩難,動不動就被指責。才擔任了御史,就被降職到邊遠的南方。做了三年的博士閑官,不能顯出治理的才能。命中注定要和仇敵打交道,隨時都會倒霉。在暖和的冬天,孩子卻喊冷;在豐收的日子里,妻子卻叫餓。頭頂禿了,牙齒脫落了,直到老死,也得不到什么好處。不知道考慮這些,反而在這里教訓(xùn)別人嗎?”
先生說:“吁,你到前面來!如同是蓋房子,那些大木料做大梁,小木料做椽子,做斗拱、短柱或者門樞、門橛、門檢和門柱等,各自都得到適宜的用場,這是木匠的工巧。地榆、朱砂、天麻、青芝、牛溲、馬勃、敗鼓之皮,兼收并蓄,等待需要時取用而沒有遺漏,這是醫(yī)師的高明。用人明智,選拔公正,各種人物,都能進用。厚重和緩為美好,曠達豪放為杰出,比較優(yōu)劣,按照才能安排適合的工作,這是宰相用人的方略。過去孟軻善于辯論,孔子之道因而得以闡明,他周游列國,車轍遍天下,最后在奔走中度過了一生。荀卿信守孔子之道,把儒家的學(xué)說發(fā)揚光大,他為了逃避毀謗到了楚國,結(jié)果還是丟了官,老死在蘭陵。這兩個大儒,他們的言論成為經(jīng)典,行為成為模范,超越所有的儒者,達到了圣人的地步。然而他們在社會上的遭遇又怎樣呢?現(xiàn)在我學(xué)業(yè)雖然勤奮,但不能遵循儒家的道統(tǒng);言論雖然多,卻不能把握要點;文章雖然寫得好,然而對于實際應(yīng)用卻沒有幫助;雖然重視品行的修養(yǎng),可是不被人們所了解和重視。尚且每月領(lǐng)取俸錢,每年消耗祿米;兒子不懂得種田,妻子不知道織布;乘著馬跟著仆人,安坐著不勞而食;拘謹?shù)刈咧鴮こ5缆?,看些古書尋章摘句些古人的文辭而無創(chuàng)見。但是圣主也不加責罰,宰臣也不加斥逐,這不正是我的幸運嗎?動不動就遭到毀謗,名聲跟著被毀,被放置于閑散的職位,也實在是應(yīng)該的。至于考慮利祿的有無,計較官職的高低,忘記了自己的才能和什么位置才相稱,卻指責前人的毛病,這就好比責問工匠不把小木樁做柱子,指責醫(yī)師用菖蒲作長壽藥,卻想推薦他的豨苓?!?/p>
飲酒讀《離騷》圖