正文

第二章 暗殺卡利古拉

尼祿:嗜血暴君與羅馬帝國內(nèi)亂(全景插圖版) 作者:[美] 雅各布·阿伯特 著;王偉芳 譯


精彩看點(diǎn)

針對卡利古拉的陰謀—卡西烏斯?徹瑞爾—徹瑞爾的英勇行為—他的軍團(tuán)嘩變—徹瑞爾從叛軍手中逃脫—他的外貌—他公正的交易使皇帝感到不悅—卡利古拉給徹瑞爾的口令—對普羅佩迪烏斯的控告—昆提莉婭的證詞—徹瑞爾的驚慌—昆提莉婭的秘密信號—昆提莉婭受刑—皇帝一無所獲—徹瑞爾的怒火—他決心殺掉卡利古拉—開始密謀—同謀者們各抒己見—提出各種刺殺卡利古拉的計(jì)劃—最后的決定—三天的節(jié)日—簡短的對話—休息—徹瑞爾的職責(zé)—計(jì)劃似乎會失敗—徹瑞爾的埋伏—米努西阿努斯—謀反者們巧妙的安排—亞洲的少男少女們—徹瑞爾將卡利古拉打翻在地—暴君的終結(jié)—皇宮里一片歡騰—謀反者們野蠻的狂歡—凱瑟妮婭和她的孩子—她們被謀殺—假定的斬草除根的必要性卡利古拉皇帝的死亡過程如下:

他那荒唐而殘忍的暴行,常常會喚醒遭受暴行的人們內(nèi)心深處的仇恨以及報仇的渴望,但是他的權(quán)力不折不扣、至高無上,以至于人們敢怒而不敢言。然而,官逼民反,由卡利古拉的殘暴激起的民怨的火苗,越是受到壓制,就燃燒得越旺。人們不斷地進(jìn)行密謀、暗殺,來反對暴政。

在計(jì)劃暗殺行動的人中,有一位名叫卡西烏斯?徹瑞爾的軍官,盡管軍銜不高,地位卻很尊貴。他是一名上尉,或者按照當(dāng)時的稱呼,叫百夫長。雖然他的部隊(duì)人數(shù)不多,但卻隸屬于禁衛(wèi)軍,那時的禁衛(wèi)軍,相當(dāng)于皇帝的私人衛(wèi)隊(duì),是一支很光榮的軍隊(duì)。正因?yàn)樗诖诵l(wèi)隊(duì)中任職,他的地位才如此尊貴,作為禁衛(wèi)軍的百夫長,他有很多機(jī)會與皇帝接觸。他也非常勇敢,因此在軍中備受尊敬。幾年前在德國的一次英勇行為,讓他赫赫有名。

那是在第一任皇帝奧古斯都去世的時候,一些德國軍團(tuán)包括徹瑞爾服役的軍團(tuán)趁機(jī)嘩變。他們列舉了許多嚴(yán)重的壓迫行為作為他們反叛的理由,要求對他們遭受的痛苦進(jìn)行賠償,并保證他們未來的安全。叛亂剛剛爆發(fā),他們在狂怒中采取的重要措施之一就是抓住軍營里所有的百夫長,并把他們打了個半死。士兵們按自己的編號逐一對百夫長們進(jìn)行毆打,每個百夫長都吃了六十多下老拳,然后,鼻青臉腫、傷痕累累、奄奄一息地被丟到軍營外面,有的被扔進(jìn)了萊茵河里。就這樣,他們毆打所有的百夫長報仇雪恨,然而有一名百夫長卻逃脫了,他就是徹瑞爾。徹瑞爾不會讓自己落入這些叛軍手中,他拿起武器左沖右突、閃轉(zhuǎn)騰挪,最終殺出了一條血路,逃離了軍營。這一壯舉讓他名聲大噪。

根據(jù)這一描述,有人可能會想,徹瑞爾在體型和力量方面一定比別人有更大的優(yōu)勢,因?yàn)樗坪踔挥谐鯇こ5捏w力和頑強(qiáng)無畏的勇氣,才能讓一個人孤身涉險、以一當(dāng)十。然而,事實(shí)并非如此。徹瑞爾身材矮小,體型纖弱;態(tài)度謙和,平易近人;心地善良,溫文爾雅。因此,他不僅因?yàn)橛職舛鴤涫茏鹁磁c欽佩,還因?yàn)楹蜕频男郧槎鴱V受愛戴。

然而,擁有如此高潔的品質(zhì)并不能讓他在皇帝面前受寵。事實(shí)上,有一件事情恰恰說明,高尚只會給他帶來厄運(yùn)。有一段時期,卡利古拉讓他衛(wèi)隊(duì)的百夫長們出去收稅。通常在這種情況下,他們都會殘酷暴虐地敲詐勒索,但徹瑞爾并沒有這樣做,他對老百姓心懷憐憫與同情,嚴(yán)格按照法律公平地收稅。這樣做的后果,必然是他收的錢比別人的少,這讓皇帝心生不悅。然而,這件事并不足以讓皇帝大發(fā)雷霆,所以他并沒有重罰冒犯了他的徹瑞爾,而是試圖通過各種方式對他進(jìn)行無禮的侮辱,以此戲弄并折磨他,從而消解自己心中的不悅。

有時,在軍營里或者其他軍事駐地,指揮官每天傍晚要發(fā)出所謂的口令或暗號,通常由幾個詞或短語組成,用于軍官們之間的聯(lián)絡(luò),有時也會因?yàn)槟撤N原因,要求所有的士兵夜里在營區(qū)范圍內(nèi)來回傳遞。所有的哨兵都有口令,因此無論何時任何人接近哨位都會被要求止步,并說出口令。如果這位陌生人口令正確,就意味著一切正常,他就可以繼續(xù)前行,因?yàn)閿橙撕烷g諜是無從得知這個口令的。

現(xiàn)在,無論什么時候只要輪到徹瑞爾傳遞口令,皇帝就會給他一些滑稽可笑的或者粗鄙下流的詞匯,這么做不僅讓他純潔的心靈受到玷污,當(dāng)他用這些口令與其他將士進(jìn)行聯(lián)絡(luò)的時候,也讓他在下級軍官和士兵面前丟丑。有時這些作為口令的詞語完全說不出口,有時是某個聲名狼藉、傷風(fēng)敗俗的女人的名字。但是,不管這些口令是什么,作為一名以服從命令為天職的軍官,徹瑞爾被迫在所有隊(duì)伍里傳遞它們。每次傳口令,他都要默默地忍受粗鄙的士兵們的壞笑和嘲弄。

每當(dāng)卡利古拉要對別人施以可怕的刑罰,或者要做出任何殘忍的行為,卡利古拉就會很高興地讓徹瑞爾來執(zhí)行這些任務(wù),因?yàn)樗缽厝馉枌@種事情有多么深惡痛絕。有一回,一位受人尊敬、名叫普羅佩迪烏斯的元老,被他的一名政敵指控謀反。據(jù)那位原告所說,普羅佩迪烏斯之所以犯了謀反大罪,是因?yàn)樗鴲赫Z中傷皇帝。普羅佩迪烏斯否認(rèn)自己曾經(jīng)咒罵過皇帝,原告提米迪烏斯要求傳喚女演員昆提莉婭做人證,因此普羅佩迪烏斯被送上了審判席,昆提莉婭也被叫到法官面前作證。她說,提米迪烏斯說普羅佩迪烏斯罵過皇帝,這種事她從未聽到過。提米迪烏斯隨即就說昆提莉婭做假證,他堅(jiān)稱昆提莉婭聽到普羅佩迪烏斯說過這種話,要求對她嚴(yán)刑逼供?;实鄞饝?yīng)了這一請求,命令徹瑞爾對這位女演員用刑。

當(dāng)然,由于這類事常跟反對暴君的陰謀聯(lián)系在一起,要想弄清有關(guān)的事實(shí)真相總是很難,因?yàn)樗邢嚓P(guān)人員自然會采取一切可能的預(yù)防措施來隱瞞他們所做的事情。然而在這個案子中,即便普羅佩迪烏斯沒有中傷過皇帝,或許他也的確對皇帝心懷不滿,或許昆提莉婭也多多少少知道他的一些秘密。甚至有可能,徹瑞爾在一些秘密計(jì)劃中和他們也有關(guān)聯(lián),因?yàn)閾?jù)說當(dāng)他收到卡利古拉要其對昆提莉婭用刑的命令時,他非常不安,極其驚慌。如果他對昆提莉婭用了重刑,他擔(dān)心這位不幸的受害者最后會因招架不住而供認(rèn)不諱,這會給他最信賴的、有望推翻卡利古拉的人們帶來毀滅;如果他試圖救她,后果只可能是激起卡利古拉對他的怒火,自然也就保護(hù)不了她,更別說救她了。然而,當(dāng)他焦慮緊張、猶疑不決地走向刑場去對人犯用刑的時候,昆提莉婭向他發(fā)出了一個秘密信號,暗示他不必?fù)?dān)心,無論她受到什么樣的刑罰,她都會忠于自己的使命,守口如瓶。這稍稍減輕了徹瑞爾的擔(dān)憂。

圖為公元38年發(fā)行的羅馬貨幣。正面為皇帝卡利古拉,反面為卡利古拉的三個姐妹:阿格里皮娜、德魯西拉和茱莉亞。據(jù)說卡利古拉與她們發(fā)生了不倫之戀。

這一保證雖然從某種程度上減輕了他的焦慮和擔(dān)憂,但一想到如此柔弱的一個女子卻要遭受如此殘酷的刑罰,他的心靈還是遭受著極大的痛苦。然而,除了硬著頭皮走向刑場他什么也不能做。到了那里之后,他發(fā)現(xiàn)可憐的昆提莉婭被綁在架子上,四肢被分別固定在刑具上,她的骨頭斷了,直到最后她都強(qiáng)忍痛苦一聲不吭。然后,幾乎暈死過去的、無助的昆提莉婭被抬到了卡利古拉的面前,這下他似乎滿意了,命人將受了酷刑的、悲慘的受害者抬走,并宣布普羅佩迪烏斯無罪釋放。

這件事過后,徹瑞爾便變得心神不寧、激動不安—對受害者的同情混合著對所有悲劇制造者的憤恨,讓他的胸中燃起熊熊怒火。事實(shí)上這件事讓他變得狂怒,以至于事情一結(jié)束,他就立刻決定采取措施置卡利古拉于死地。這一決定勇敢無畏而且孤注一擲??ɡ爬鞘澜缟献顝?qiáng)大的君主,而他—徹瑞爾,只是他的衛(wèi)隊(duì)中一個小小的百夫長,沒有任何政治影響和能力,不管成功與否,他都沒有任何辦法保護(hù)自己免受這種嘗試可能會帶來的可怕的后果。

然而,他現(xiàn)在已經(jīng)義無反顧,決心勇敢面對一切危險,以達(dá)到自己的目的。他立刻開始著手在軍官中物色最有可能加入他的人選—他們必須勇敢、堅(jiān)定、忠誠;必須是打心眼兒里反對卡利古拉統(tǒng)治的人,或者遭受過政府不公正對待的人。他從這些人里選出了幾個,謹(jǐn)慎地將自己的計(jì)劃告訴他們,結(jié)果所有的人都拍手贊同。的確,有的人拒絕積極地參與,但他們莊嚴(yán)地承諾不會出賣徹瑞爾,請他放心,并祝愿他成功。

同謀者的數(shù)量每天都在增加。然而,在他們的討論會上,關(guān)于實(shí)施計(jì)劃的過程,卻有了不同的意見。有的贊同立刻行動,他們認(rèn)為令人擔(dān)憂的最大的危險就是拖延,由于謀反的范圍不斷擴(kuò)大,最終有人得知內(nèi)幕后可能會出賣他們;另一方面,其他人卻支持小心緩慢地進(jìn)行,他們最擔(dān)心的是魯莽輕率的行動,在計(jì)劃還沒有完善之前就試圖行動,只會毀了他們的計(jì)劃。

徹瑞爾支持前一種觀點(diǎn),他迫不及待地想要實(shí)施他的計(jì)劃。他說他自己已經(jīng)做好了隨時行動的準(zhǔn)備:他作為禁衛(wèi)軍的軍官,有大量機(jī)會接近皇帝,他要利用這些機(jī)會殺掉這個魔頭。他說,皇帝經(jīng)常去朱庇特神殿供奉祭品,他能輕而易舉地在那里殺掉他;或者,如果他們認(rèn)為那個場合太過公開,他也可以在皇宮里尋找機(jī)會,在皇帝慣常舉行的特定的宗教儀式上,這些場合徹瑞爾通常也在場;或者,他準(zhǔn)備從一個塔樓上跳下,皇帝有時會去那里向下面的平民百姓們?nèi)鲥X。徹瑞爾說,在這樣的場合他很容易從身后接近皇帝,突然將他拋出護(hù)墻扔到下面的人行道上。然而,所有這些計(jì)劃對于同謀者們來說把握不大風(fēng)險卻不小,因此,徹瑞爾的提議并沒有被通過。

最后,距離卡利古拉離開羅馬前往埃及亞歷山大港的日子越來越近,同謀者們意識到:他們要么開始行動,要么完全放棄計(jì)劃。在皇帝離開羅馬之前,原定會有一場大型的慶?;顒?。這場慶典包括游戲、運(yùn)動、各種激動人心的表演,將持續(xù)三天。同謀者們商討后決定,在這三天之內(nèi)刺殺卡利古拉。

然而做出這一決定之后,在確定刺殺行動的具體時間時他們似乎普遍失去了信心,因此,三天的假日已過去了兩天,卻沒有做出任何嘗試。最后,在第三天清晨,徹瑞爾將主要的同謀者召集到一起,急切地敦促他們不要放過眼前的機(jī)會,如此拖延下去只會帶來更大的風(fēng)險。他自己似乎充滿了勇氣和決心,他的演說雄辯有力,他用自己堅(jiān)定的意志鼓勵了他們,他們一致同意繼續(xù)行動。

那一天,皇帝異乎尋常地、早早地就來到了劇場,看上去精神抖擻、心情愉悅,對身邊的人們也很隨和,談吐風(fēng)趣幽默,態(tài)度平易近人。在特定的儀式舉行完之后,由他宣布那一天的慶祝活動正式開始,他在親信隨從的簇?fù)硐孪蚺_上走去,徹瑞爾和其他在那一天當(dāng)值的軍官們走在他身后不遠(yuǎn)處。

表演開始了,直到正午一切都如常進(jìn)行。謀反者們對他們的計(jì)劃嚴(yán)格保密,但是有一位謀反者,當(dāng)他在一位尊貴的元老旁邊坐下時,問他是否聽說了什么新聞,這位元老說沒有。“那我可以告訴你一些或許你還沒有聽說過的事,”他說道,“今天的表演中,有一場是關(guān)于暴君之死的?!薄皣u,”元老警告道,并引用了一句荷馬史詩,意思是“小聲點(diǎn)兒,別讓希臘人偷聽了去”。

在這樣的娛樂消遣中,皇帝通常會在正午的時候休息一會兒,以便用點(diǎn)兒茶水點(diǎn)心,恢復(fù)精神。這時,就輪到徹瑞爾在皇帝身邊服侍了?;实蹘е麖膭≡夯氐脚c劇院相鄰的一處公寓,他會在那里沖個澡,然后用些茶水點(diǎn)心。

當(dāng)徹瑞爾估摸皇帝該起身去公寓的時候,他想他應(yīng)該先出去,等在皇帝去浴室的走廊里,當(dāng)皇帝走過來的時候,他就可以攔截并刺殺他。然而,皇帝與他的寵臣和親友交談甚歡,以至于耽擱了去公寓的時間。最后他說,反正今天是慶典的最后一天,他就不去沖澡了而要留在劇院,并命人將茶水和點(diǎn)心送過來,文質(zhì)彬彬地將它們分發(fā)給周圍的官員們品嘗。

與此同時,徹瑞爾手握寶劍耐心地等在走廊里,只等皇帝一出現(xiàn)就給他致命的一擊。當(dāng)然,跟在皇帝身后的謀反者們,此時卻心急如焚,坐立不安。其中有一位名叫米努西阿努斯的人,決定出去通知徹瑞爾,告訴他卡利古拉的計(jì)劃有變。他試圖站起來,但卡利古拉把手放在他的長袍上說:“坐著別動,朋友,你待會兒和我一起走?!币虼?,米努西阿努斯又努力將不安與焦慮掩飾起來。過了片刻,當(dāng)皇帝的注意力轉(zhuǎn)移到別處的時候,他瞅準(zhǔn)機(jī)會站起來,假裝對表演不感興趣,漫不經(jīng)心地走出了劇院。

他發(fā)現(xiàn)徹瑞爾埋伏在走廊里,就立刻告訴他皇帝決定不出來了,徹瑞爾和米努西阿努斯都感到不知所措,跟著米努西阿努斯溜出劇院的其他一些同謀者也湊了過來,接下來,他們開了一個簡短而熱烈認(rèn)真的討論會。猶豫片刻之后,徹瑞爾宣布:他們現(xiàn)在必須冒險將計(jì)劃進(jìn)行到底。他表示自己已經(jīng)做好了準(zhǔn)備,如果他的同志們支持他,就回到劇院,當(dāng)著皇帝親友們的面把暴君刺殺在他的座位上。米努西阿努斯和其他人一致同意這個計(jì)劃,并決定立即執(zhí)行。

圖為卡利古拉像,繪于文藝復(fù)興時期。

然而,在具體的實(shí)施過程中,因?yàn)閯≡喊l(fā)生的小事而出現(xiàn)了新情況,因而使計(jì)劃受阻。因?yàn)楫?dāng)米努西阿努斯和其他幾名同謀者與徹瑞爾在走廊里商量的時候,留在劇院里的同謀者們知道徹瑞爾還等著卡利古拉出去,就想辦法試圖勸卡利古拉離開,以便帶他進(jìn)入早已設(shè)置好的陷阱。因此,他們聚集到皇帝身邊建議他像往常那樣去沖個澡,絲毫沒有表現(xiàn)出他們的行動一致或急切地盼望他離開,否則就會露出破綻。最后,他似乎聽從了這些勸說,從座位上站了起來,接著,所有隨行人員陪侍在側(cè),他走向通往皇宮的大門。謀反者們走在他前面,假裝給他開路,實(shí)際上是設(shè)法把他們認(rèn)為最有可能向皇帝伸出援手的人們轟開。徹瑞爾和其他幾名同謀者的商討會因?yàn)檫@群人的到來而中斷。

當(dāng)時與皇帝同行的人中,有他的皇叔克勞迪烏斯和其他一些尊貴的親屬,卡利古拉在這些親友的陪伴下,沿著過道走過來,絲毫不曾想到等待著他的命運(yùn)。但是,他并沒有立刻走向浴室,而是轉(zhuǎn)身走進(jìn)了旁邊的一條通往另一座公寓的走廊,那里聚集著一群少男少女,他們是剛剛從亞洲送來給他在舞臺上表演歌舞的。皇帝興致勃勃地看著這些小演員,似乎急切地想讓他們立刻到劇院,好讓他欣賞他們的表演。就在這時,徹瑞爾和其他同謀者走了過來,他們決定現(xiàn)在就動手。

徹瑞爾來到皇帝身邊,像往常那樣問他當(dāng)晚的口令,皇帝隨口說了一個他常選的詞語侮辱他。然而這一次,徹瑞爾不再像往常那樣逆來順受,而是怒發(fā)沖冠,疾言厲色。說時遲,那時快,他拔出寶劍刺傷了卡利古拉的脖子??ɡ爬槃莸乖诘厣?,整棟公寓里回響著他因?yàn)樘弁春涂謶侄l(fā)出的哀號。其他同謀者沖進(jìn)來,從四面八方攻擊他?;实鄣挠H信們—只要是支持他的人都能被稱作他的親信—樹倒猢猻散。至于卡利古拉的皇叔克勞迪烏斯,我們不可能期待他會給予他的侄子任何幫助,因?yàn)樗闹橇θ绱说拖?,以至于人們通常認(rèn)為他連常識都不具備。所有有望保護(hù)卡利古拉的人,要么逃離了現(xiàn)場,要么目瞪口呆地站在那里,任憑謀反者們盡情地報復(fù)悲慘的卡利古拉。

事實(shí)上,當(dāng)暴君活著并手握大權(quán)的時候,成千上萬的人愿意為他辯護(hù)并執(zhí)行他的意志,不管他們心里有多么恨他。然而,當(dāng)他死了或者當(dāng)他必死無疑的時候,形勢瞬間就會改變,眾叛親離,人人倒戈。劇院和皇宮內(nèi)外的民眾,一個時辰前在這位強(qiáng)大的君主面前還不寒而栗,似乎他們活著就是為了聽從他的召喚和命令??吹剿麆偛胚€談笑風(fēng)生,轉(zhuǎn)瞬之間就成了一具死尸,他們滿心歡喜。謀反者們一旦確定計(jì)劃成功,暴君斃命,就縱情狂歡。他們一下下地砍著、刺著地上的尸體,似乎這樣做都難解他們心頭之恨。在瘋狂而野蠻的狂歡中,他們割下他身上的肉,扔進(jìn)嘴里使勁咀嚼。最后,他們離開了尸體到城里去,那里現(xiàn)在自然已亂成了一鍋粥。

卡利古拉的尸體直到深夜還被扔在那里,后來皇宮里的一些侍從來把它運(yùn)走。據(jù)說,他們是被謀殺的卡利古拉的妻子,也就是皇后凱瑟妮婭派來的。凱瑟妮婭那時有一個尚在襁褓中的女嬰,事發(fā)當(dāng)時,她和女兒待在一座偏僻的公寓里。丈夫被殺的消息讓她傷心害怕,心亂如麻。她緊緊地?fù)е约旱膶殞?,寸步不離她的搖籃,同時安排人員將丈夫的尸體埋葬。她心想,或許她和孩子暫時不會有危險,因此她并沒有打算逃跑??磥?,她并不知道謀反者們被喚醒了多么可怕的狂怒,這種狂怒來自于她丈夫?qū)λ麄冮L期的侮辱與迫害,現(xiàn)在需要拿她和孩子的生命來安撫。那天深夜,一名謀反者破門而入,將這位母親刺死在椅子中,并舉起搖籃中無辜的嬰孩把她摔死在墻上。這種行為看似窮兇極惡,但導(dǎo)致它發(fā)生的暴行并不完全是荒唐惡毒的。刺殺卡利古拉的謀反者們,不光要對暴君個人實(shí)施報復(fù),還要對可恨的暴君的家族趕盡殺絕。他們?yōu)樽约簹⒑D孺的行為辯解,說斬草除根是嚴(yán)酷的政治需要,這樣就不會有后起的繼承者重新建立政權(quán),并再次實(shí)行他們業(yè)已中止的暴政。無辜而又無助的孩子成為這種假定的政治必要性的犧牲品,這樣的例子在君主制的歷史上比比皆是。

圖為卡利古拉的第四任,也是最后一位妻子—凱瑟妮婭皇后。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號