前言
《巴爾扎克傳》是茨威格人物傳記中的一部力作。二戰(zhàn)期間,茨威格流亡南美,把他嘔心瀝血寫作多年的這部巨著留在英國(guó)。人們一直擔(dān)心這部作品會(huì)變成一部未完成的交響曲。理查·弗里登塔爾在整理茨威格遺稿過程中欣喜地發(fā)現(xiàn),茨威格已完成這部書稿的寫作。1940年茨威格夫婦離開英國(guó)前往美洲時(shí),已把一份手稿包好,上面用英文寫著:To be sent to publisher(寄給出版者)。這是該書的第三稿,茨威格已校閱完畢。當(dāng)然,按照茨威格的作風(fēng),他還要不斷加工。但是即便是這部沒有經(jīng)他深加工的遺稿,也是一部杰作。書中有著他從上世紀(jì)初起,到他離開英國(guó)為止,對(duì)巴爾扎克的為人和作品廣泛深入研究所形成的獨(dú)到見解和深刻體會(huì)。
全書共分六部,二十六章。這部傳記像小說一樣引人入勝,又有精準(zhǔn)中肯的分析評(píng)論,充分體現(xiàn)了茨威格人物傳記的特點(diǎn)。這部德文版長(zhǎng)達(dá)五百二十一頁的巨著,基本上分兩大部分:第一部分,巴爾扎克如何從一個(gè)平凡的青年,變成法蘭西文壇上獨(dú)樹一幟的文學(xué)大師;第二部分,巴爾扎克的“人生小說”,即巴爾扎克的生活經(jīng)歷。無論前者還是后者,茨威格都以心理分析的方法,進(jìn)行人物塑造和人物內(nèi)心世界的刻畫。
心理分析
心理分析乃是剖析人物的靈魂,探索人物心靈的奧秘,不被其豪言壯語、花言巧語所蒙騙,而是從人物的言行追究其動(dòng)機(jī)。在場(chǎng)面上,面對(duì)眾人,哪個(gè)獨(dú)夫梟雄不裝出正人君子、民族救星的大義凜然的樣子;當(dāng)著妻子的面,哪個(gè)不忠的丈夫不信誓旦旦地表示矢志忠誠(chéng)?但是深究下去,就會(huì)辨明真?zhèn)巍_@是茨威格小說創(chuàng)作中精妙絕倫的手段,也是他撰寫人物傳記時(shí)得心應(yīng)手的工具。但是出發(fā)點(diǎn)仍是人性、人性之常。他從一開始就深信歌德所說的“兩個(gè)靈魂寓于人的心中”。這種深層心理學(xué)揭示出來的廣袤天地,正是他的小說引人入勝之處,也是他傳記作品中與眾不同之處。記述傳主生平事跡的作品甚眾,要在諸多傳記中出類拔萃,必須獨(dú)樹一幟,另辟蹊徑。這便是茨威格的《巴爾扎克傳》得以矗立于同類作品之中,占有獨(dú)特地位的原因所在。這部傳記不僅讓我們跟隨茨威格去認(rèn)識(shí)巴爾扎克,也通過他對(duì)巴爾扎克的評(píng)述加深了我們對(duì)茨威格本人的了解。
茨威格在人物傳記中使用心理分析方法的特點(diǎn)便是把傳主的內(nèi)心活動(dòng)放在主要地位,而把他在現(xiàn)實(shí)生活中的活動(dòng)放在陪襯的地位。所以這部傳記寫得凝練集中,沒有可有可無的多余人物,沒有頭緒紛繁的龐雜情節(jié),傳記作家的注意力,放在傳主的心理活動(dòng),心路歷程,而對(duì)于現(xiàn)實(shí)生活中他的活動(dòng),則盡量壓縮,不使龐雜的枝節(jié)影響傳主性格的突出。在這本傳記里,茨威格對(duì)于傳主所處的歷史背景,時(shí)代特色,生活環(huán)境,和他交往的人物,有他參與的事件,都刪繁就簡(jiǎn),不蔓不枝。
倘若把1946年出版的茨威格的《巴爾扎克傳》和法國(guó)作家安德烈·莫洛亞1915年發(fā)表的《巴爾扎克傳》相比較,就會(huì)看出這兩位傳記作家的個(gè)性特點(diǎn)和這兩本書的差異,就會(huì)發(fā)現(xiàn)茨威格側(cè)重心理分析手法所寫的傳記具有哪些鮮明特點(diǎn)。
莫洛亞是二十世紀(jì)最負(fù)盛名的法國(guó)作家之一,也是位出色的傳記作家,他的《巴爾扎克傳》被視為他傳記文學(xué)的“冠冕之作”。莫洛亞和茨威格一樣,都要把他們崇敬的作家栩栩如生地展現(xiàn)在讀者面前,讓讀者理解和學(xué)習(xí)這位文學(xué)巨匠。但莫洛亞《巴爾扎克傳》中許多有趣的資料,茨威格一概不用。兩人對(duì)同一位傳主的分析和結(jié)論也各不相同。
莫洛亞頗為詳盡地描寫了巴爾扎克出生的時(shí)代,他的家庭,他的父母。對(duì)他父親在大革命時(shí)代曖昧的經(jīng)歷,母親何以下嫁給比她大三十二歲的男人,即日后巴爾扎克的父親,作了一些交代,也簡(jiǎn)單介紹了巴爾扎克的母親。她相貌端正,聰明能干,受過良好教育,有點(diǎn)冷漠無情。1799年5月20日,巴爾扎克便出生在這樣一個(gè)家庭里。出生后寄養(yǎng)在奶媽家里,八歲被送進(jìn)教會(huì)學(xué)校。接著莫洛亞描寫巴爾扎克在學(xué)校學(xué)習(xí)的情況和家里的情況,外祖母為何住到他家,他妹妹洛爾如何和未來的丈夫相識(shí)結(jié)婚,對(duì)二妹洛朗絲和小弟弟亨利也描寫得頗為詳盡。再看茨威格的《巴爾扎克傳》,這些介紹全都不見。為了說明巴爾扎克的成長(zhǎng)過程,茨威格詳細(xì)介紹了巴爾扎克在教會(huì)學(xué)校的經(jīng)歷,三言兩語就交代了他家的情況。仔細(xì)想想,這些內(nèi)容對(duì)于巴爾扎克的成長(zhǎng)究竟起什么作用?難道他妹妹洛爾的婚事影響了他的學(xué)業(yè)和他的奮斗?
巴爾扎克登上法國(guó)文壇的時(shí)候,正好是1830年前后。1830年的“七月革命”結(jié)束了波旁王朝的復(fù)辟時(shí)期,新登王位的路易·菲力普,被稱作“平民國(guó)王”。復(fù)辟時(shí)期的精神高壓和檢查制度放松,巴黎成為革命中心,一時(shí)吸引了歐洲各國(guó)的革命家、藝術(shù)家、詩人。馬克思、恩格斯、海涅、肖邦、李斯特等人紛紛來到巴黎,使這個(gè)革命中心成為歐洲當(dāng)之無愧的文化首都。文壇上群星璀璨,人才畢集,一批擁有特色,做出獨(dú)特貢獻(xiàn)的作家匯聚一堂。這樣的背景在《巴爾扎克傳》里并沒有重點(diǎn)描述。同時(shí)代的作家和他的交往也鮮有提及,只提到戈蒂葉、喬治·桑、雨果、海涅、司湯達(dá)和桑多等。目的是為了突出傳主巴爾扎克的活動(dòng)。
茨威格在傳記中,突出巴爾扎克的內(nèi)心矛盾和由此引起的奇特表現(xiàn)。一方面他是天才的作家,另一方面是勢(shì)利的市民,這互相矛盾的兩面,猶如浮士德和梅菲斯托,在他心里搏斗,此消彼長(zhǎng)。茨威格以簡(jiǎn)練的文筆,描述巴爾扎克童年時(shí)代的悲劇,在教會(huì)學(xué)校受到的虐待,異乎尋常的初戀,經(jīng)商失利,戀愛失敗。他走過彎路,犯過錯(cuò)誤,為了盡快獲得金錢,他為人捉刀,抄襲剽竊,匿名炮制日后為之汗顏的庸俗作品??墒且坏┬盐?,找到自我,他便狂熱忘我地寫作,精雕細(xì)刻,精益求精,不臻完美,決不罷休。茨威格不吝篇幅,詳盡介紹巴爾扎克驚人的寫作方式。巴爾扎克以每天十二到十六小時(shí)高強(qiáng)度的寫作節(jié)奏,在窗門緊閉的書房里,夜以繼日地努力寫作。幾周之內(nèi),完成一部長(zhǎng)篇小說,然后又不厭其煩地對(duì)校樣進(jìn)行加工、改寫,一遍一遍地改,直到他感到滿意為止。他以志在征服全世界的拿破侖為榜樣,決定以筆完成拿破侖用劍未能實(shí)現(xiàn)的理想,確定人生的目標(biāo),創(chuàng)作卷帙浩瀚、氣勢(shì)磅礴的《人間喜劇》。
《人間喜劇》
茨威格對(duì)巴爾扎克的研究,始于二十世紀(jì)初。第一次世界大戰(zhàn)后,他便發(fā)表了三篇文章,論述三位長(zhǎng)篇小說大師巴爾扎克、狄更斯和陀思妥耶夫斯基,名為《三大師》,這是很有獨(dú)創(chuàng)性的文學(xué)評(píng)論著作。茨威格認(rèn)為,縱觀世界文壇的著名小說家,有杰出貢獻(xiàn)者人數(shù)不少,而前面提到的這三位,真能稱得上大師,而巴爾扎克在這三位當(dāng)中名列第一。茨威格對(duì)巴爾扎克的評(píng)價(jià)如此之高,是因?yàn)榘蜖栐顺晒Φ卦诂F(xiàn)實(shí)世界之外,又創(chuàng)造了一個(gè)他自己的世界。地點(diǎn)仍然是法國(guó),是巴黎,人物依然是法國(guó)人、巴黎社會(huì)和外省各地的人物群像。巴爾扎克并不想創(chuàng)造一些英雄人物,他只是描述他身邊的人和事,因此具有極大的現(xiàn)實(shí)性和真實(shí)性。他是在為1789年爆發(fā)了翻天覆地的法國(guó)大革命之后,半個(gè)世紀(jì)法國(guó)社會(huì)的變化、發(fā)展,做一個(gè)全面、形象的描述,記載了這一段歷史,就像他說的,他要做他那個(gè)時(shí)代的歷史學(xué)家。這五十年對(duì)法國(guó)社會(huì),對(duì)法國(guó)人所發(fā)生的影響和變化全都栩栩如生地在他小說的人物形象當(dāng)中,形象生動(dòng)、具體而微地表現(xiàn)出來。我們看到的是一則則感人至深的故事,一個(gè)個(gè)有血有肉的人物。由于巴爾扎克驚人的速度,令人咂舌的創(chuàng)作力,在他二十年夜以繼日、精益求精的創(chuàng)作過程中,我們看到軍人、作家、藝術(shù)家、科學(xué)家、哲學(xué)家、銀行家,各種類型、各個(gè)階層的代表人物,商人、出版商、高利貸者、舊日貴族和新貴、煙花女子、交際花、優(yōu)伶、音樂家、密探、告密者、農(nóng)民,而這些人物各有自己的性格特點(diǎn),或慷慨,或貪婪,或助人為樂,或勇于犧牲,有的是色情狂,有的是慳吝人。他把人生百態(tài)、各種性格表現(xiàn)得淋漓盡致。
在《人間喜劇》這個(gè)虛構(gòu)的世界里,巴爾扎克高貴、高雅、高尚,目光犀利,洞察幽微,制作林林總總的大小畫卷,栩栩如生的各色人物。商場(chǎng)中的激烈斗爭(zhēng),沙龍里的勾心斗角,政界的腥風(fēng)血雨,社會(huì)的陰暗角落,人物的內(nèi)心,婦女的心曲,寫出盤根錯(cuò)節(jié)的社會(huì)關(guān)系,各式各樣的風(fēng)俗習(xí)慣,涵蓋人生方方面面。他用這百多卷震撼人心的風(fēng)俗畫卷,像拿破侖指揮千軍萬馬,去征服一個(gè)世界,在法國(guó)文壇乃至歐洲文壇獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷,實(shí)現(xiàn)他自己豪邁的誓言,“他(拿破侖)用劍開創(chuàng)的事業(yè),我將用筆完成”。他不僅像他的雕像和肖像中以拿破侖慣有的姿勢(shì)顯示自己的雄心壯志,也以他超凡的高效,出色的速度,如泉涌如漲潮般奔流不息的靈感,使他的宏偉意圖得到貫徹。
隨著他作品數(shù)量激增,這些作品形成了一部浩瀚無垠的巨著。由于這些作品相互間不僅情節(jié)有千絲萬縷的聯(lián)系,人物也在不同的作品中連續(xù)出現(xiàn)。真正的歷史人物和杜撰的小說人物在同一個(gè)作品中出現(xiàn),讓我們看到的不再是孤立的人物,互不相關(guān)的畫面,而是這五十年法國(guó)社會(huì)的變遷。在封建制度被摧毀以后,新興的資本主義社會(huì)如何帶著它激發(fā)出來的強(qiáng)勁生產(chǎn)力,造成社會(huì)財(cái)富的聚增,社會(huì)矛盾的激化,貧富差異的加劇,人性的變異,道德的淪喪,貪污賄賂公行,色彩斑斕、富麗堂皇的盛世景象和陰暗腐敗、不堪入目的社會(huì)垃圾。這一切使他的作品在強(qiáng)手如林、佳作頻出的法國(guó)文壇具有獨(dú)特的地位,使他居于不可動(dòng)搖的盟主地位。1842年,巴爾扎克打算把他的作品匯成全集予以出版時(shí),三家出版社愿意聯(lián)手出版這套卷帙浩瀚的巨著,經(jīng)過集思廣益,終于找到“人間喜劇”作為全集的標(biāo)題。但丁的《神曲》,也就是《神的喜劇》,包括地獄篇、煉獄篇、天堂篇,把天主教神學(xué)中關(guān)于宇宙的構(gòu)造進(jìn)行了新的闡釋。而巴爾扎克的《人間喜劇》則把人世間的悲歡離合、陽光陰影、大喜大悲集中在十九世紀(jì)的前幾十年里。商人的爾虞我詐,政客的陰謀詭計(jì),善良人們的奉獻(xiàn)犧牲,全都概括在這部巨著里。倘若上天能讓巴爾扎克多活五到十年,他有可能將計(jì)劃中的《人間喜劇》一百五十部小說全部完成。我們遺憾地看到,現(xiàn)在留給我們的只有七十多部。但是一個(gè)人在二十年內(nèi)完成如此思想深邃、情節(jié)動(dòng)人、人物生動(dòng)的七十多部作品,也實(shí)在可以獨(dú)步世界文壇。他用這些作品成功地創(chuàng)造了一個(gè)源于現(xiàn)實(shí)世界卻又高于現(xiàn)實(shí)世界的巴爾扎克的世界。茨威格完全有理由把他當(dāng)作世界文學(xué)長(zhǎng)篇小說三大師中的第一位。這部未完成的《人間喜劇》,完全可以和《神的喜劇》并列,進(jìn)入世界文學(xué)的最高殿堂。
“人生小說”
茨威格一方面讓我們看到《人間喜劇》的作者如何一磚一瓦地壘起他金字塔式的皇皇巨著,一方面又集中精力描寫巴爾扎克個(gè)人的“人生小說”,讓我們看到這部“人生小說”的主人公如何費(fèi)盡心思去追求一個(gè)個(gè)貴婦人,把他自己的匪夷所思的戀愛史化為他自己“人生小說”中的不同篇章。他為她們瘋狂,為她們忘乎所以。
巴爾扎克這位清醒的現(xiàn)實(shí)主義大師在繪制時(shí)代畫卷時(shí)頭腦清醒,目光犀利,而他自己卻沾染上他在書中著力鞭撻的市民階級(jí)的風(fēng)習(xí),這反映在他人生追求的兩大目標(biāo)之中,“一個(gè)女人,一筆財(cái)產(chǎn)”。
茨威格之所以在傳記中花去大量篇幅記述巴爾扎克的幾大戀情,著力撰寫巴爾扎克和俄羅斯—波蘭貴婦人德·韓斯卡夫人的戀愛史,是因?yàn)檫@些戀愛經(jīng)歷、奇幻的章節(jié),暴露了巴爾扎克攀龍附鳳的勢(shì)利眼。他追求奢侈享受,揮霍成性,和那位《人間喜劇》的作者判若兩人,最真切地表現(xiàn)了巴爾扎克的性格和時(shí)代的特點(diǎn)。巴爾扎克追求的“一個(gè)女人”必須美麗,自不待言,同時(shí)必須出身貴族之家,才能滿足他躋身貴族階級(jí)的虛榮心(他并不是無緣無故自封為貴族奧諾雷·德·巴爾扎克的),另一方面,這個(gè)女人又必須擁有巨額財(cái)產(chǎn),能幫他還清債務(wù),使他不必像苦役船上的奴隸似的夜以繼日地身負(fù)寫作的苦刑。
茨威格顯然認(rèn)為,人的情愛經(jīng)歷反映了人的性格和內(nèi)心世界。巴爾扎克的初戀便是一例。一個(gè)二十三歲的青年之所以會(huì)愛上一個(gè)比他年長(zhǎng)一倍,幾乎和他母親同年的貴婦人德·貝爾尼夫人,這里固然有情愛的因素,但是夫人在思想上、感情上給他的幫助和慰藉,是更加重要的因素。這個(gè)童年時(shí)代缺少母愛的青年,渴求理解,渴求感情,渴望交流,渴求得到忠告與鼓勵(lì),才會(huì)對(duì)夫人的母性產(chǎn)生如此強(qiáng)烈的依賴,也正因?yàn)榉蛉藢?duì)他循循善誘,溫柔開導(dǎo),多方幫助,才使得巴爾扎克的自尊心、自信心大大提高,為自己的粗制濫造,只求謀取小錢不惜玷污名聲的做法感到羞恥。夫人讓他感到他才氣橫溢,可惜誤入歧途。為了配得上這個(gè)高貴的情人,巴爾扎克下定決心,幡然悔悟,脫離低俗小說成批生產(chǎn)的泥淖,開始了奧諾雷·巴爾扎克文學(xué)創(chuàng)作的新時(shí)代。
當(dāng)然,茨威格著墨最多的是巴爾扎克和他的“陌生女人”,那位俄羅斯—波蘭的貴婦人德·韓斯卡夫人之間的離奇別致的愛情故事,因?yàn)檫@個(gè)故事最真切地表現(xiàn)了巴爾扎克的性格和時(shí)代的特點(diǎn)。對(duì)這場(chǎng)前后長(zhǎng)達(dá)十六年的戀愛,評(píng)論家褒貶不一。有的認(rèn)為,這是一段可歌可泣感人至深的愛情故事,不愧為巴爾扎克“人生小說”的主體。茨威格不同意以簡(jiǎn)單的方法,非此即彼地回答德·韓斯卡夫人是否當(dāng)真摯愛巴爾扎克的問題。
他和德·韓斯卡夫人纏綿熾熱,延續(xù)十多年的情書,曾被一般讀者,尤其是青年讀者視為情書范本,廣為傳誦。茨威格分析這些情書寫作的背景,分辨它們是真情流露還是虛情假意。仔細(xì)審視這段非比尋常的戀愛,是否真的情真意切,忠貞不渝?為什么巴爾扎克在口口聲聲向德·韓斯卡夫人表示忠貞的時(shí)候艷遇不斷,新歡一個(gè)接一個(gè),有名的,無名的,一夜情或幾夜情,他自己承認(rèn)或不承認(rèn)的私生子有三名之多,與此同時(shí),卻又信誓旦旦地表示忠貞,不忘海誓山盟。而德·韓斯卡夫人又如何呢?她在年老的丈夫面前始終扮演賢妻良母的角色,決不為了情人而放棄她優(yōu)裕的莊園女主人的生活,一口氣等了八年,丈夫終于去世。她非但不急于和巴爾扎克結(jié)婚,反而一拖再拖,推辭他們的婚禮。這兩人之間的戀愛,就多了一些虛假的光輝和色彩,各有各的打算,各有各的安慰,并不是感人肺腑的一段苦戀,并不是刻骨銘心的偉大愛情。
茨威格就這樣用心理分析的方法,對(duì)這段聳人聽聞的愛情故事進(jìn)行了獨(dú)特的分析,寫出了一部巴爾扎克的“人生小說”。茨威格認(rèn)為,這段愛情從一開始便“不真實(shí),不自然”。從一開始,夫人對(duì)巴爾扎克的愛慕僅限于對(duì)名人的景仰,對(duì)名譽(yù)的追求。她渴望結(jié)識(shí)一位遐邇聞名的作家,傾聽這位詩人向她傾吐心聲。她對(duì)巴爾扎克書信的熱戀甚于愛他本人。見面后,她明知巴爾扎克外表粗俗,其貌不揚(yáng),但是折服于他杰出的才氣,出眾的口才,過人的聰明,她竟然克服內(nèi)心的障礙,委身于他。倘若這對(duì)情侶真的愛得死去活來,難舍難分,自然會(huì)想到私奔或者離婚這樣的途徑,以便兩人能夠朝夕相處,永不分離,同甘共苦,榮辱與共。夫人一分鐘也不能再和一個(gè)并不相愛的丈夫共住同一個(gè)屋檐下,可是他們并沒有這樣做,而是訂下一個(gè)離奇的海誓山盟,寄希望于夫人的丈夫早日去世,然后再結(jié)為夫妻,雖然巴爾扎克早已把夫人稱作“摯愛的妻”。
一別八年,一個(gè)在巴黎拼搏,一個(gè)在烏克蘭過著安逸的生活。夫人固然時(shí)不時(shí)地指責(zé)巴爾扎克在巴黎并不忠貞,但也并不因此結(jié)束這一離奇的婚約。她追求的是文學(xué)史上的美名,并不追求肌膚之親。丈夫健在,兩人不能結(jié)合。丈夫死后,夫人也不急于結(jié)婚,以遂兩人的心愿。直到巴爾扎克重病不治,她才同意和巴爾扎克結(jié)婚。她始終對(duì)于這個(gè)出身平民、舉止粗俗的名人懷有生理上的反感和門第的倨傲。因而從不給巴爾扎克的家人寫信問候,甚至回到巴黎時(shí),也不愿看到巴爾扎克的母親在他們的新居出現(xiàn)。這位貴婦人哪里把市民階級(jí)的女子——巴爾扎克的母親和妹妹放在眼里?當(dāng)巴爾扎克一病不起,彌留痰喘之際,他的太太很少守候在旁,是巴爾扎克的妹妹、妹夫和看護(hù)守在病人床前,在他咽氣時(shí),守在床邊的只有他母親一人。茨威格沒有為尊者諱,沒有美化這段離奇的愛情,沒有憑空杜撰出一部感人肺腑的愛情小說。
新貴的情緒
茨威格在這部傳記中,沒有著力評(píng)述巴爾扎克的政治態(tài)度,因?yàn)榘蜖栐瞬]有明確的政治觀念。他因?yàn)樽非筚F婦人,急于得到顯貴的賞識(shí),打進(jìn)他們的圈子,就客串起正統(tǒng)主義者保王黨人的角色。巴爾扎克之所以會(huì)迷戀貴族,是受時(shí)尚潮流的影響。封建貴族的遺風(fēng)余韻,即所謂的“貴族氣”始終令新興資產(chǎn)階級(jí)高山仰止,艷羨不已。1789年法國(guó)爆發(fā)大革命。國(guó)王路易十六和王后安多納德被送上斷頭臺(tái),波旁王朝的貴族被無套褲黨人,被平民吊死在路燈上,王朝被徹底推翻,雅各賓黨人掌權(quán)。到1799年霧月十八日,拿破侖發(fā)動(dòng)政變,推翻督政府,建立執(zhí)政府,自己擔(dān)任第一執(zhí)政,不久又成為終身執(zhí)政。1804年,干脆自己加冕,成為法蘭西皇帝。在他身邊出現(xiàn)了由一批新貴組成的宮廷,其奢華靡費(fèi),遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過波旁王朝。這批以市民為主的代表人物,全憑武功,擢升為元帥將軍、公爵、伯爵的帝政時(shí)期的新貴,雖然大權(quán)在握,擁有財(cái)富,卻始終艷羨前朝正統(tǒng)貴族的氣派和豐采,心里總感到自慚形穢,即使百般炫富耀權(quán),也難以掩飾自己身上的市民氣,和家世顯赫、譜系悠長(zhǎng)的前朝顯貴相比,總感到底氣不足,論談吐、舉止、儀表、風(fēng)度、學(xué)養(yǎng)程度、文化底蘊(yùn),都感到相形見絀,尤其是背景。革命時(shí)期講究革命出身,自詡出身低微、卑賤的新興地主富商之子恨不得都變成農(nóng)民貧民之后,而復(fù)辟之后,又都紛紛希望自己有個(gè)貴族的祖宗、書香門第、顯赫家世,恨不得抹煞自己是農(nóng)民之孫、市民之子,恨不得都成為貴族子弟,希望居住富麗堂皇的豪宅府邸,出則寶馬香車。凡是當(dāng)年貴族的享受,他們都艷羨不止,急欲品嘗。大革命時(shí)那些憑才華、憑智慧、憑學(xué)識(shí)、憑勇氣、憑戰(zhàn)功而出人頭地、脫穎而出的精英竟然也在乎貴族的稱號(hào),顯赫的門第,對(duì)自己出身草莽感到汗顏。封建制度被摧毀,封建的習(xí)俗、氣派,卻依然彌漫整個(gè)社會(huì)。拿破侖這個(gè)人民之子,終于還是要當(dāng)頭戴王冠的皇帝。他身邊那些出身行伍、戰(zhàn)功顯赫的將領(lǐng),才華出眾、輔佐有功的文臣都欣然成為新冊(cè)封的公爵、親王。主張人人平等的革命派,千方百計(jì)要使國(guó)家分成特權(quán)階層和平頭百姓。這種時(shí)代的潮流又豈是斷頭臺(tái)和人權(quán)宣言所能阻止?它根植于萬眾之心,尤其在革命者的心里滋生復(fù)活。在這種思潮未能滌蕩凈盡的社會(huì)里,自由、平等、博愛終是空想幻影。
自從羅伯斯庇爾的禁欲主義隨著恐怖時(shí)期戛然而止,督政府、執(zhí)政府,以及后續(xù)的拿破侖帝政時(shí)期的縱欲主義也席卷全國(guó)。革命理想蕩然無存,奢糜之風(fēng)籠罩朝野。帝政時(shí)期顯貴的禮服和軍官的制服遠(yuǎn)比波旁王朝時(shí)更為華麗考究,令人不勝艷羨,反映了全社會(huì)崇尚鋪張浪費(fèi)、炫耀金錢萬能的一時(shí)之風(fēng)。
凡此種種,都記載在反映當(dāng)時(shí)社會(huì)風(fēng)習(xí)的《人間喜劇》這部皇皇巨著之中。它既反映了貴族階級(jí)的勢(shì)力尚存,也反映了新興市民階級(jí)的人格分裂。他們因?yàn)樽约贺?cái)大氣粗而洋洋得意,也熱衷于贏得貴族稱呼和爵位,來彌補(bǔ)自己的先天不足。一代新貴成長(zhǎng),一代暴發(fā)戶應(yīng)運(yùn)而生,帶著新的發(fā)出銅臭味的新興資產(chǎn)階級(jí)的倨傲,也帶著他們力爭(zhēng)攀龍附鳳的勢(shì)利眼。足見天才的作家巴爾扎克對(duì)人間世界的一切洞察秋毫,致使他的畫卷栩栩如生,他對(duì)人物的剖析和刻畫入木三分。
這位清醒的現(xiàn)實(shí)主義大師在繪制時(shí)代畫卷時(shí)頭腦清醒,目光犀利,而他自己卻也沾染上他在書中著力鞭撻的市民階級(jí)的風(fēng)習(xí),這就是巴爾扎克追求貴族氣,成為保王黨的深層原因。
詩人不壽
即使是像公牛,像雄獅一樣身強(qiáng)力壯的巴爾扎克,也經(jīng)不起長(zhǎng)年累月超負(fù)荷的運(yùn)轉(zhuǎn)。這位每天工作十二至十六小時(shí),幾十天便寫出一部長(zhǎng)篇小說的天才作家,就和那位鼓吹超人哲學(xué)而并非超人的哲學(xué)家尼采一樣,終于崩潰。巴爾扎克也走上了這條似超人非超人的光輝而又不幸的道路,僅僅活了五十一歲便不幸早逝。當(dāng)我們看到他發(fā)出“我不行了”這句使人震驚而又唏噓的悲嘆時(shí),感覺到天才作家承認(rèn)自己“油干燈盡”時(shí)那無比深沉的悲哀。這位一直在弄潮戲水的勇士,難免被排山倒海的巨浪狂濤擊進(jìn)海底。有誰像他這樣一個(gè)人在二十年里寫出二十位名家也未必能夠完成的鴻篇巨制?有誰像他那樣日夜顛倒,身穿僧袍在紙醉金迷的花花世界之外,過著足不逾戶忘卻塵世的苦行僧似的生活?讓我們?yōu)檫@個(gè)與命運(yùn)搏斗時(shí)失敗的戰(zhàn)士一掬同情之淚,表示我們的敬意。他雖敗猶榮,雖死猶生。
評(píng)論家茨威格
評(píng)論家的生平經(jīng)歷,他的出身、學(xué)養(yǎng),他的審美情趣,他的氣質(zhì),他的品味,他的好惡,他自己的高雅或庸俗,往往決定他評(píng)判別人時(shí)的標(biāo)準(zhǔn)。茨威格出身富裕家庭,從小受到極好教育,通過自學(xué),更養(yǎng)成自己高雅的品位,通過游學(xué),看見健在的大師的榜樣,深知?jiǎng)?chuàng)建“任何偉大成就的秘密”便是“專心致志,全神貫注,匯集一切力量,一切官能,忘形物外,遠(yuǎn)離塵世”,不為物欲所惑,不為金錢所動(dòng)。他可以耐下心來,對(duì)自己的作品精雕細(xì)刻,不媚俗,不媚上,沉浸于自己的天地之中,務(wù)求臻于最高境界;對(duì)自己要求極苛,因而他的標(biāo)準(zhǔn)極高,對(duì)人的要求極嚴(yán)。這樣就難怪他寫到巴爾扎克青年時(shí)代為了獲得稿酬,粗制濫造,剽竊胡寫,就痛下針砭。他認(rèn)為這是作家之大忌,絕不因?yàn)榘蜖栐说奶幘扯鴮?duì)他有所姑息。同樣,在看到巴爾扎克日后能夠奮力自拔,摒棄這種生財(cái)之道,而去認(rèn)真寫作,再三再四、一絲不茍地修改校樣的嚴(yán)肅狀況則贊譽(yù)有加。
巴爾扎克從小怨恨母親對(duì)他薄情,對(duì)弟弟亨利的溺愛,甚至說出“我從來沒有過母親”這樣絕情的話,連莫洛亞也覺得“這太過分”??墒谴耐駞s完全同意巴爾扎克的恨母情結(jié)。他在不同場(chǎng)合屢次提到巴爾扎克喜歡夸大,言過其實(shí),唯獨(dú)對(duì)于他青少年時(shí)代流露出來的對(duì)母親的怨恨卻無保留地接受。這是否和茨威格對(duì)自己母親的不滿有關(guān)?他也曾經(jīng)有過不愉快的童年經(jīng)歷。巴爾扎克的過激言辭激起了他的共鳴,使他跟著有失公允?其實(shí),生活已經(jīng)糾正了巴爾扎克對(duì)母親的偏見,他一生中真正能夠幫助他的親人,只有母親。在他去世時(shí),守在他病床前的,也只有他母親一人。
《巴爾扎克傳》與中國(guó)
茨威格逝世后四年,第二次世界大戰(zhàn)剛剛結(jié)束,美因河畔法蘭克福的貝爾曼-費(fèi)歇爾出版社便在1946年推出此書原文的第一版。同年,威廉·羅斯(William Rose)和多洛特里·羅斯(Dorotly Rose)翻譯的《巴爾扎克傳》的英譯本便在瑞典維京出版社(The Viking Press)出版。幾年后,中國(guó)學(xué)者吳小如、高名凱便在上世紀(jì)五十年代初,聯(lián)手把它譯成中文。這兩位譯者是北京大學(xué)中文系教授,分別教授中國(guó)文學(xué)和語言學(xué),并非茨威格專家。由此可見,茨威格在中國(guó)的學(xué)者和讀者當(dāng)中并不陌生。他的作品在中國(guó)已為讀者接受,中國(guó)學(xué)者才會(huì)如此迅速做出反應(yīng)。
美因河畔法蘭克福的費(fèi)歇爾袖珍版出版社在1979年5月根據(jù)貝爾曼-費(fèi)歇爾出版社1946年推出的此書第一版,出版了此書完整本。現(xiàn)在展現(xiàn)在讀者面前的,是根據(jù)2008年7月該出版社出版的此書第十五版譯出的中文本。
這些年,譯者曾多次萌生翻譯這本傳記的愿望,可每次都望而卻步,總怕自己不能勝任??墒窍氲街袊?guó)讀者的熱切期待,又漸漸感到,時(shí)不我待,再不動(dòng)筆,會(huì)成為終生遺恨,翻譯之心重又復(fù)活;然而畏懼依然存在,顧慮并未消除。忘年之交無保留地表示支持和鼓勵(lì),中外朋友又熱情提供援助,才使我克服困難,完成這項(xiàng)任務(wù)。為此,我向鼓勵(lì)我?guī)椭业呐笥褌儽硎局孕母兄x,然而疏漏謬誤依然難免,敬請(qǐng)同行和讀者諸君不吝賜教。
張玉書
2014年2月1日
甲午年正月初二
藍(lán)旗營(yíng)