正文

永遠(yuǎn)的波特:彼得兔的媽媽 作者:[英] 朱迪泰勒 著,肖麗媛 譯


在很長一段時(shí)間里,比阿特麗克絲·波特和她的作品一直占據(jù)著我生活的一部分。跟很多人一樣,初次知道波特,是依偎在媽媽的膝頭聽她為我講述《提棘·溫可太太的故事》,媽媽的聲音至今還在耳邊縈繞。這本書一直是我的最愛。

二戰(zhàn)爆發(fā)時(shí),我剛好八歲。當(dāng)時(shí)我被送到湖區(qū)的一所寄宿學(xué)校就讀,每逢星期六,我都會整日在外閑逛和游蕩。如果那時(shí)候我知道波特仍然健在,而且就住在附近,該有多好!我準(zhǔn)會想個(gè)借口到卡斯特農(nóng)舍去拜訪她!

十幾歲時(shí),我開始分擔(dān)些照顧孩子的工作。由于戰(zhàn)后紙張匱乏,當(dāng)時(shí)只能買到比阿特麗克絲·波特作品的法文版。盡管提棘太太在法語中被稱作“Poupette-à-L’épingle”,但只要讀出聲來,立刻就會想起那只熟悉的老刺猬。

多年后,在我從事兒童讀物的編輯和出版工作時(shí),比阿特麗克絲·波特的作品又成為我判定衡量新作品的標(biāo)準(zhǔn)。她靈動恣肆的文筆、精致細(xì)膩的水彩,以及文字與圖畫的完美結(jié)合,為許多新生代作家和藝術(shù)家?guī)砹遂`感,啟發(fā)他們創(chuàng)作出最好的作品。

目前為止,有關(guān)比阿特麗克絲·波特生平的作品已經(jīng)出版了很多,她的非凡魅力總能激起人們的興趣,讓人為之著迷。毫無疑問,還會有更多關(guān)于她的作品涌現(xiàn)。然而,最早一部喚起人們對波特進(jìn)行關(guān)注的作品是1946年出版的《比阿特麗克絲·波特的故事》,作者是瑪格麗特·萊恩,也正是這部作品激發(fā)了我創(chuàng)作此書的靈感,為此,我要向瑪格麗特·萊恩表示感謝。

寫作期間,我有幸獲得許可,得以自由查閱弗雷德里克·沃恩出版公司的檔案資料,包括比阿特麗克絲·波特與該公司在整整五十年間的往來信件:從1891年11月她的畫稿首次被拒,到1943年7月,她因手頭作品全部贈完而向公司索求更多樣書,以此作為送給女童子軍成員的獎勵。所有這些檔案資料都是極其珍貴且令人欣喜的。在本書中,我盡可能地引用比阿特麗克絲·波特的原話(偶爾也引用了她獨(dú)特而怪異的拼寫)來講述她自己的故事。本書中的引用,除少數(shù)引自其他資料外,多數(shù)均取自波特本人的書信和日記。

朱迪·泰勒


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號