六年前,我?guī)缀趺刻於荚诮箲]中醒來。表面的原因是經(jīng)濟上的捉襟見肘。我已經(jīng)在前一年(也就是2007年)成為所謂的自由職業(yè)者,以翻譯和寫作為生。正如大家所知道的,這碗飯并不容易吃,稿酬原本就微薄,付款方還經(jīng)常以各種理由拖欠。我對物質(zhì)的要求固然很低,但生活在百物昂貴的上海,兼要履行部分贍養(yǎng)家人的責任,所以總是感到入不敷出。更深的原因是生活上的彷徨掙扎。當時我已近而立之年,大學畢業(yè)后浪跡滬上數(shù)載,先后換過幾份工作,卻始終不如意,最后干脆辭職了事。然而自由職業(yè)這條路很少有人走,我缺乏可以借鑒的例子,并不知道未來會怎樣,日常難免興起“讀書擊劍兩無成”的悲嘆。
就是在這樣的窘境中,有位相識多年的朋友在外面吃飯的時候問我:“你替出版社翻譯那么多暢銷書,拿到的錢卻很少,何不考慮自己做出版?”我想這是個值得嘗試的選擇。這位朋友說,他看過一本叫做《與神對話》的書,覺得非常好,提議將其作為我們公司的第一個產(chǎn)品。我回家后在網(wǎng)上找到這本書的英文原版,瞄了幾眼之后大為震驚,隨即迫不及待地連夜讀完。這次閱讀立竿見影地治愈了我的焦慮,以及其他諸如懷才不遇、自怨自艾、憤世嫉俗等負面情緒。因為《與神對話》讓我頓悟,原來我的生活如此困頓,并非由于上面提到的兩個原因,而是別有其他可以通過扭轉(zhuǎn)自己的認識而消除的根源。
說起來真是機緣巧合,大陸每年出版的翻譯圖書數(shù)以萬計,眾多出版機構(gòu)為了獲得外國——尤其是英美——暢銷書的權(quán)利不惜搶破頭,但唐納德·尼爾·沃爾什這部曾經(jīng)雄踞《紐約時報》暢銷書排行榜137周、在美國銷量高達數(shù)百萬冊的代表作在國內(nèi)竟然無人問津。那位朋友與我合伙注冊的公司幸運地買下了中文簡體字版權(quán),我翻譯的版本順利通過政府部門審查,順利在2009年夏天和讀者見面。
《與神對話·第1卷》出版以后,我收到許多熟悉朋友和陌生讀者的反饋。有些人和我的經(jīng)驗相似,發(fā)現(xiàn)他們的負面情緒在閱讀以后煙消云散;有些人說他們和戀人、家人、朋友的關(guān)系得到了改善;有些人甚至說這本書徹底改變了他們的生活——當然是好的改變。但是我國數(shù)十年來推行的無神論教育讓更多的人對書名產(chǎn)生了懷疑,他們想知道這是不是一本枯燥無趣的宗教類圖書。答案有簡單的,也有復雜的。簡單的答案是,你可以說它是宗教類圖書,但前提是這里所說的并非傳統(tǒng)意義上的宗教。復雜的答案則要從宗教的定義和歷史演變說起。
宗教很可能是最難以厘清詞匯,但是總的來說,宗教是某個地區(qū)的人民共同擁有的宇宙觀、世界觀和人生觀的總和。宗教試圖回答的是三個終極謎團:宇宙到底是怎么來的?世界應該是哪個樣子?人們活著究竟是為了什么?其他所有疑問可以說都是從這三個謎團派生出來的。生活不同地區(qū)的民族,最初由于客觀環(huán)境的差別,對這些問題產(chǎn)生了不同的看法,在此基礎(chǔ)上形成了不同的宗教。各種宗教觀念影響了各個民族的歷史,這反過來又強化了不同宗教的差異。古代交通不便,世界各地的交流困難而且稀少,所以幾個主要宗教之間的區(qū)別是很大的,比如歐洲的基督教、中東地區(qū)的伊斯蘭教、亞洲南部的印度教和佛教,以及中國的民間宗教,它們在組織形式和基本教義都有很大的不同。當然,國與國的人員商貿(mào)往來已有數(shù)千年歷史,曾經(jīng)在著名的絲綢之路上流通的,不僅是有色有相的貨物,還有無形無狀的思想觀念,所以今天的學者發(fā)現(xiàn),其實東西方宗教有頗多相通之處。