正文

敵強我弱.無所畏懼5

華盛頓傳 作者:歐文


為了鼓勵手下的弗吉尼亞士兵,華盛頓親自加入到修筑工事中。而另一頭,麥凱上尉的連隊沒有采取任何的措施,坐以待斃。更加沉重的打擊是,在這樣危險的時期,華盛頓的印第安盟友離他而去。亞王的理由是,眼前的防御工事根本無力抵擋法國人的進攻,而且英軍在重大事情的決策上也沒能足夠尊重他的意見。這當(dāng)然只是一種外交辭令,亞王的真正目的是帶領(lǐng)妻兒遠離這個是非之地。最后,只有一小部分印第安武士留在了營地。

7月3日那天清晨,還沒等當(dāng)天熱火朝天的碉堡加固活動開始,華盛頓便收到了偵察兵的來報。據(jù)準(zhǔn)確消息,法軍已出現(xiàn)在大約4英里外,正朝著這里大舉行軍。華盛頓立即下令部隊進入警戒狀態(tài),做好迎戰(zhàn)的準(zhǔn)備。11時左右,遠處的樹叢中開始有法軍向這里開槍射擊。華盛頓判斷出這只是一種戰(zhàn)術(shù)策略,法軍真正的目的是引誘他的部隊進入樹林。士兵們在華盛頓的命令下退入戰(zhàn)壕,在敵人還未靠近的情況下停止了大規(guī)模的射擊。雙方都按兵不動,小規(guī)模的對射持續(xù)了整整一天。突然降臨的傾盆大雨,讓戰(zhàn)壕里的士兵苦不堪言。更要命的是,許多滑膛槍a被雨淋過后都無法繼續(xù)使用。

雙方僵持到夜間8點鐘后,法方提出談判。華盛頓懷疑這是法軍為了派遣偵探進入碉堡的托詞。另外,唯一精通法語的團隊工程師德佩魯內(nèi)爵士也因傷臥床不起。無奈之下,同時擔(dān)任譯員和華盛頓的擊劍教練的范布拉姆上尉只好臨危受命前去。對于范布拉姆兩次帶回的投降條件,華盛頓都予以否決。第三次回來時,范布拉姆帶回了法方的書面投降條款。在上尉蹩腳的英文翻譯下,華盛頓和軍官們大致弄清了法國人的意思。

經(jīng)翻譯,條款的主要內(nèi)容如下:保證英軍在不受法軍或印第安人干擾的情況下,帶著一切財物及軍用物資安然離去,但大炮需被例外銷毀;如果財物不便帶走,可以將之藏于任一秘密地點并派專人看守,之后再派馬匹運走;英方需要做出保證,停止對法方領(lǐng)土的虎視眈眈,一年內(nèi)不再在法國領(lǐng)土上修建任何建筑;戰(zhàn)爭中被俘的法國士兵,英方應(yīng)予以放還;范布拉姆上尉與斯托波上尉應(yīng)作為人質(zhì)留在法方,直到英軍移交法國戰(zhàn)俘。最終,雙方就此達成協(xié)議。

第二天,華盛頓的部隊打著團旗,堂堂正正地走出堡壘。沒想到,與法軍結(jié)盟的印第安人隨即蜂擁而上,瘋狂地?fù)寠Z財物及糧食。華盛頓明白,法國人對此也愛莫能助。華盛頓下令,將那些帶不走的行李、火藥、大炮及軍用物資全部就地銷毀。等一切妥當(dāng)再上路的時候,已經(jīng)是10點鐘了。一直行軍至距離“苦難之堡”3英里處,華盛頓才下令安營過夜。掉隊的士兵,也在隨后趕上。

這次戰(zhàn)斗,弗吉尼亞部隊共有12人陣亡,另有43人受傷。麥凱上尉連隊的死傷情況,暫時還不得而知。據(jù)說,法國人和印第安人付出了更加慘重的代價。

糧食的短缺,讓士兵們萎靡不振。華盛頓親自參與到最艱苦的勞動中來,用實際行動鼓舞著饑腸轆轆的手下們。在威爾斯溪,他們找到了足夠的糧食。華盛頓下令部隊在那里駐軍,隨后與麥凱上尉一起趕赴威廉斯堡,將軍事報告帶給總督。

雖然出師不利,但華盛頓和他的軍官們還是得到了總督的表彰。唯獨兩個人沒能獲得獎賞,一個是被指膽小懦弱的穆斯少校,另一個卻是華盛頓那倒霉的擊劍老師——雅各布·范布拉姆,蹩腳的英語讓他被懷疑誤譯了投降條款,這可是涉嫌叛國的大罪。

5.轉(zhuǎn)折前后.尊嚴(yán)為重還沒等華盛頓在亞歷山德里亞的軍團過兩天安穩(wěn)日子,德威迪總督便開始催促他招募新兵。原來,英尼斯的部隊一直在修建前沿哨所和據(jù)點,他需要華盛頓帶領(lǐng)一支部隊前去援助。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號