正文

先生和版畫(2)

我的朋友魯迅 作者:內(nèi)山完造


在先生的影響下,漸漸地我對版畫也產(chǎn)生了興趣,打算舉辦第二次版畫展覽會。他自然對我的提議十分贊成,這次擺出的作品我們決定以法國小說中的插畫為主。

那時候日語學(xué)習(xí)會已經(jīng)移到其他地方去上了(之前長春路上的美國小學(xué)舊址),不能再用那個教室做會場了,于是我就把會場設(shè)到了老鞄子路上的日本人基督教青年會館二樓。和先前一樣,先生仍然給每一幅作品都編了號并寫上國家名字和作者名字,按照這些編號及名字制成目錄。在緊張的籌備后,展覽會終于開幕了。然而不知道是換了場地還是有別的其他原因,前來參觀的人出乎意料的少??傮w而言,這次展覽是失敗了。

版畫展覽會并沒有如預(yù)期那樣在中國人之間產(chǎn)生多么大的反響,甚至沒有出現(xiàn)一個中國人立志從事版畫創(chuàng)作。目睹此景的魯迅先生十分惋惜中國的版畫事業(yè)即將面臨絕跡的命運,于是他聯(lián)系了住在北平的鄭振鐸先生。兩人決定不論付出多大代價,都要盡力保存該項世界矚目的古老藝術(shù)。于是在克服了一系列財力物力以及其他各種困難后,他們終于完成了一部六冊、集合了大約四百種優(yōu)秀作品的版畫集——《北平箋譜》。

在《北平箋譜》出版前夕,公開接受預(yù)約訂購申請時,整個大上海據(jù)說一共只訂購出了兩部。由此可以想象出,版畫在中國人當(dāng)中是如何乏人問津了。

因為該箋譜只限量發(fā)行一百部,我當(dāng)時以書店的名義訂購了三十部進(jìn)行出售,其余的則由魯迅先生和鄭振鐸先生分?jǐn)偟袅?。鄭先生的那部分不知道是不是留在北平賣出去了,魯迅先生拿到的那部分則基本上都送給了英國、美國、法國、俄國、日本等國家的圖書館或者外國朋友了。而我拿的這部分則眨眼之間就被日本客人搶購一空,后來幾筆訂單都因為沒貨只能婉拒掉,這時候中國人里面也開始陸續(xù)有人找我訂購了。因為很多人表示無論如何都想得到一本,于是我向先生請求再發(fā)行一百部。即便是再版也遇到了不少困難(因為版本作者人數(shù)較多,所以比較麻煩),還好最后終于完成了。我盡力爭取還是只拿到了四十部,也是一會兒工夫就賣完了。如今市面上《北平箋譜》已經(jīng)算得上是珍品了,可謂一本難求。

我想大概就是這個時候,在東京成城學(xué)園當(dāng)手工老師的內(nèi)山嘉吉君來到上海旅游(他后來憑借雕刻作品兩次入選二科會①),他在上海期間與魯迅先生往來密切。

他無意間說起愿意幫忙教一些有關(guān)版畫入門方面的知識,這次聊天很快取得了效果。在魯迅先生的熱忱努力下,最終定下來由內(nèi)山嘉吉君為美術(shù)學(xué)校十三名在校生進(jìn)行授課講習(xí)。由于內(nèi)山完全不會說中文,魯迅先生就臨時當(dāng)起了翻譯。演講的會場用的是日語學(xué)習(xí)會的教室,至于版畫工具幾乎什么都沒有,只能把用過的鉛筆頭削尖裝上轉(zhuǎn)軸代替真的刻刀。短短幾天的講習(xí)結(jié)束了,姑且不論炎炎夏日坐在連一把電扇都沒有的教室里,又悶又熱、汗流浹背有多難熬,單單是這十三名學(xué)生的這份求知的熱情和老師們的熱誠之心都無疑為中國文化的傳播刻上了重重的一筆。從這一點看,這次講習(xí)雖然簡陋,卻是極具意義的一次大運動。

正是通過這次講習(xí),誕生了中國最早的一批新興版畫家。自此以后,新興版畫家就如雨后春筍一般將自己的足跡印在了中國大地上。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號