“可那里不像這里一樣荒涼。”米歇爾說。
“是的,那里的人要多得多。”他看了看表。“已經(jīng)不早了。這里大多數(shù)人可能在黎明時(shí)就得起床去工作。這意味著現(xiàn)在他們或許已經(jīng)睡下。”他打了個(gè)呵欠。“真希望我也能。”
米歇爾查看GPS。“我們在班格爾附近駛離州際公路,向東朝海岸前進(jìn)。”
他點(diǎn)點(diǎn)頭。“在麥奇阿斯鎮(zhèn)和東港鎮(zhèn)之間。就在水面上。有很多岔路。不太容易到達(dá)那里。這點(diǎn)很重要,因?yàn)槿绻硞€(gè)殺人狂設(shè)法逃脫了,也不容易離開那兒。”
“曾經(jīng)有人從破冰巖逃脫嗎?”
“據(jù)我所知沒有。要是他們真的能做到,那留給他們的只有兩個(gè)選擇:荒野或是緬因?yàn)炒坦堑乃?。無論選哪一種,都不會(huì)太愉快。緬因州居民都是強(qiáng)悍的人,恐怕即使是殺人狂,也不想招惹他們。”
“今晚我們要和伯金碰面?”
“是的。就在我們要留宿的旅店里。”西恩看看手表。“大概還要四十分鐘。等到明天上午十點(diǎn),我們再見羅伊。”
“你是怎么認(rèn)識(shí)伯金的?”
“他是我在弗吉尼亞大學(xué)時(shí)的法律教授。了不起的家伙。任教之前是一名私人執(zhí)業(yè)律師。我畢業(yè)后不到幾年,他就掛牌開了家事務(wù)所。當(dāng)然是做律師。他在夏洛茨維爾擁有一家律師事務(wù)所。”
“那他到頭來怎么會(huì)為埃德加?羅伊這種精神病辯護(hù)?”
“我想,他擅長打看似無望的官司。他是一流律師。我不清楚他和羅伊之間有怎樣的關(guān)系,我猜他會(huì)告訴我們的。”
“你從來沒有詳細(xì)說明伯金為什么雇用我們。”
“我之所以沒有詳談,是因?yàn)槲易约阂膊惶宄K騺黼娫?,說在羅伊的案子上取得進(jìn)展,需要自己信任的人去做一些調(diào)查,為案件開庭做好準(zhǔn)備。”
“哪種進(jìn)展?從我讀過的案卷材料來看,他們只不過在等待他神智恢復(fù)正常,然后便對他定罪行刑。”
“我沒說過理解伯金的辯護(hù)策略。他不想在電話里討論。”
米歇爾聳聳肩。“我想我們很快就會(huì)弄明白的。”
他們離開州際公路。米歇爾駕駛著福特車向東駛?cè)?,路況越來越糟,風(fēng)也很大。等他們接近海邊,一股咸味涌入車內(nèi)。
“魚腥味,我的最愛。”她自嘲地說。
“習(xí)慣這種味道吧。它在此地?zé)o處不在。”
她估摸著沿這條特別孤寂的岔路行駛,他們離目的地還有三十分鐘路程。這時(shí),另一輛車的燈光撕破銀色夜空。但那光不在路上,而在路肩上。米歇爾本能地放慢車速。西恩搖下車窗,想看得更清楚些。
“是應(yīng)急燈。”他說。“有車發(fā)生故障了。”
“我們要靠邊停車嗎?”
他有些猶豫。“我想是的。在這里他們恐怕連手機(jī)信號(hào)也沒有。”他將頭探出窗外,仔細(xì)觀察。“看上去像是輛別克。我想應(yīng)該不會(huì)有人用別克來引誘毫其他無戒心的司機(jī)落入圈套吧。”
米歇爾碰了碰槍套里的槍。“我想我們就可以充當(dāng)毫無戒心的司機(jī)。”
她放慢福特車的車速,開到那輛車后邊。應(yīng)急燈不停閃爍著。在緬因州海岸邊的遼闊大地上,它看起來就像地獄邊緣明滅的火焰。
“有人坐在駕駛座上。”米歇爾說。她將福特車停下來。“我只看得到一個(gè)人。”
“他們或許很害怕我們。我下車去讓他們放輕松點(diǎn)。”
“我掩護(hù)你,以防萬一有人俯身藏在車地板上,而他們并不想放輕松。”
他將一雙長腿伸出車外,慢慢朝那輛車的副駕駛側(cè)靠近。他的雙腳踩在路肩稀疏的碎石上嘎扎作響,呼出的鼻息在寒冷的空氣中凝成一團(tuán)霧。他聽到樹林中某處有動(dòng)物呼嚎。一時(shí)間,他懷疑會(huì)不會(huì)是駝鹿。動(dòng)物星球里沒有清楚地說明駝鹿真實(shí)的叫聲是怎樣的,西恩對親自弄清楚這一點(diǎn)也不感興趣。