晚餐后,我們一個(gè)個(gè)房間閑逛,弄清楚加特福旅舍一樓各個(gè)房間的位置。天哪,竟然有那么多房間,每個(gè)房間還似乎都通往另一個(gè)房間。我們從一間叫東廳的客廳開始,如果我事先沒看過簡介手冊里的大圖書館,或許會誤認(rèn)東廳就是圖書館。火爐兩邊的墻壁上,都有從地板直抵天花板的書架。其他墻面陳列了各種紀(jì)念品——交叉的長矛、西非的儀式用面具,以及猜字謎里才會出現(xiàn)的動物頭制成的標(biāo)本,應(yīng)該是只劍角羚羊。
一個(gè)大書櫥上還有更多的書,以一對愁容滿面的銅制林肯坐像書擋支撐著,在有花紋圖案的沙發(fā)旁還有旋轉(zhuǎn)書櫥。
“這里到處都有書,”卡洛琳喃喃自語,“你看過我們房間里的書櫥了吧,有嗎?”
“沒有。這讓我想起我的特價(jià)書桌?!?/p>
“沒有《長眠不醒》吧?”
“只能打個(gè)大呵欠。大部分是新式的平裝書。去年的暢銷書。那種書你會帶著去度假,回家時(shí)就扔掉?!?/p>
“如果你看完的話?!?/p>
“或者甚至你沒看完?!蔽艺f。
我們停下來,與愛德華·布朗特-布勒上校談話,他是位面色紅潤的紳士,穿著斜紋棉布長褲,斜紋軟呢的諾福克外衣。晚餐前,在酒吧那兒我們就介紹過了,那時(shí)他顯然是在純麥芽威士忌中流連忘返。現(xiàn)在他移步到對面墻邊,評論狩獵戰(zhàn)利品內(nèi)涵的莊嚴(yán)。
“這是角,你們不知道嗎?”我們肯定是一臉困惑的樣子?!斑@角,這角,”他說,“這修長、優(yōu)雅而削尖的角。少了角會像什么樣子,嗯?”他伸出一根手指,指節(jié)因?yàn)殛P(guān)節(jié)炎而腫大。“我告訴你們,”他說,“看起來就像血淋淋的母山羊?!?/p>
“我寧愿是只活的母山羊,”卡洛琳說,“也不要被哪個(gè)呆子射了,把我的頭釘在墻上。
“啊,”他說?!班?,你是個(gè)女人,嗯?”
“這么說是什么意思?”
“什么意思也沒有。我向你保證。但是溫柔的女性擁有比較實(shí)際的性格,眼界比較淺短。最好是咀嚼青草,生產(chǎn)乳汁,也不要挨子彈,嗯?”
“如果選項(xiàng)就是這些,”她說,“我不必思考很久再做決定?!?/p>
“少了它的角,”上校說,“我們的跳羚就會繼續(xù)吃草,直到年老體衰時(shí),輕易成為獅子或鬣狗群的獵物。它的骨頭就會在炎熱的非洲太陽底下白化。世界早已遺忘了它?!彼噶酥父邟熘念^?!跋喾?,它活了下來,”他宣告,“在它尋常的生命期限以后,還過了無數(shù)年。這是一種不朽,不是嗎?不是你或我會選擇的方式,卻是它能做的最佳選擇。”
“一只跳羚?!蔽艺f。
“而且很美麗,先生,您不覺得嗎?”
“你確定它不是只劍角羚羊嗎?”
“幾乎不可能?!?/p>
“或者是只高地山羊,”我提出建議,“或是只歐卡匹鹿,甚至是一只牛羚?!?/p>
“它們都是美麗的獸類,”他說,“但我們這位朋友是跳羚。我可以向你保證。”
客廳里,墻壁上掛滿了舊《浮華世界》里猩猩與間諜的諷刺畫,沒有任何被制成標(biāo)本的頭。不過,還是有書,塞滿了一個(gè)三層的玻璃櫥,另外還有一對帆船形狀的書擋支撐著一堆書。
我很快瀏覽一遍這些書,卡洛琳則翻閱一份去年的《城鎮(zhèn)與鄉(xiāng)村》。我在她身旁的椅子上落座時(shí),她合上雜志看著我。
“這些書比較好,”我說,“精裝本小說,大部分書齡有五十至八十年。有些偵探小說,全都是現(xiàn)在已經(jīng)沒人讀的作家寫的。有許多一般小說,詹姆斯·法雷爾,他的‘丹尼·歐尼爾’四部曲里的一本。還有奧普頓·辛克萊的《曼蒙納》?!?/p>
“它們有價(jià)值嗎,伯尼?”
“他們都是重要的作家,”我說,“但是沒有人喜歡收集他們的作品。再說書衣也早就不見了?!?/p>
“你的意思是什么,‘早就不見了’?你五分鐘以前才知道這些書在這里?!?/p>