我最早把英文的the Other譯成異己,大抵就是非我族類的意思。這是中文現(xiàn)成的用語(yǔ),看起來(lái)頗為貼切,至少易懂,也不會(huì)那么突兀。可是隨著學(xué)術(shù)界逐漸引進(jìn)有關(guān)the Other的討論,不知從何時(shí)開(kāi)始,這個(gè)用詞出現(xiàn)了新的翻譯:他者。這個(gè)譯詞慢慢流行起來(lái),結(jié)果整個(gè)漢語(yǔ)世界竟然不約而同采用了同樣的譯法。這個(gè)譯法原來(lái)不為中文所有,洋腔洋調(diào),至為明顯,只是時(shí)勢(shì)所趨,大家似乎忘記了中文里還有異己這個(gè)用詞,他者也就這樣大搖大擺地鵲巢鳩占,反客為主,取代了異己。換另一個(gè)角度看,這個(gè)過(guò)程其實(shí)也充滿了寓意──這大概也算得上是個(gè)規(guī)訓(xùn)或馴服的過(guò)程。我在翻譯上一向從眾,尊重約定俗成,不喜標(biāo)新立異,制造混淆,因此也就漸漸接受他者一詞。若按俄國(guó)形式主義有關(guān)陌生化(defamiliarization)概念的說(shuō)法,另以他者翻譯the Other也不無(wú)好處。經(jīng)過(guò)了一番陌生化的過(guò)程,我們得以重新認(rèn)識(shí)他者這樣的一個(gè)角色,了解這個(gè)角色的命運(yùn)與意義,并且進(jìn)一步厘清與界定自我與他者之間的關(guān)系。
這本書(shū)的章節(jié)是在不同階段完成的,在整理成書(shū)的過(guò)程中,除了增補(bǔ)若干數(shù)據(jù)之外,有些章節(jié)也作了相當(dāng)幅度的修訂。在撰寫(xiě)書(shū)中的若干章節(jié)時(shí),我其實(shí)是懷抱著日本的中國(guó)思想史學(xué)者溝口雄三所說(shuō)的“亞洲感情”的。溝口指的是那種期盼能夠擺脫歧視和偏見(jiàn)以獲取自由的人類的共同心理,那種要在人世間消除壓迫與被壓迫結(jié)構(gòu)的決心。我們的社會(huì)對(duì)一部分亞洲是存有偏見(jiàn)的,因此對(duì)來(lái)自亞洲某些國(guó)家的外籍配偶與外籍勞工的歧視與剝削時(shí)有所聞。這些歧視與剝削甚至構(gòu)成了人權(quán)問(wèn)題,除了少數(shù)學(xué)者關(guān)心之外,我們的政治社會(huì)似乎并不以為意。同為亞洲人,我們對(duì)伊拉克與阿富汗人民的遭遇也視若無(wú)睹,從來(lái)不發(fā)一語(yǔ)。這本書(shū)的若干章節(jié)嘗試通過(guò)自我與他者的關(guān)系,從根源厘清問(wèn)題的癥結(jié)。我的初步想法是:一個(gè)過(guò)度膨脹的自我往往只看到自己而無(wú)法正視他者的存在。對(duì)某些人來(lái)說(shuō),為了自我的利益,他者變得無(wú)足輕重,甚至可以犧牲。
這當(dāng)然不是一本社會(huì)學(xué)或政治學(xué)的書(shū),我的主要指涉還是文學(xué)與文化。我希望通過(guò)對(duì)某些文學(xué)與文化文本的分析,對(duì)若干文學(xué)與文化議題的論證,思考他者的角色與跨國(guó)資本主義下跟他者文化相關(guān)的問(wèn)題。我希望這樣的思考能夠緊扣當(dāng)代的歷史現(xiàn)實(shí)。這樣的思考不僅對(duì)臺(tái)灣地區(qū),對(duì)大陸應(yīng)該也有意義。同時(shí)我必須承認(rèn),我的思考始終不脫溝口所說(shuō)的亞洲感情。
在本書(shū)的寫(xiě)作過(guò)程中,我曾經(jīng)獲得周英雄老師、鄭樹(shù)森教授,以及單德興、廖咸浩、馮品佳等友人的鼓勵(lì)和指正,我要向他們表示謝意。曾嘉琦小姐不僅將整本書(shū)稿錄入到計(jì)算機(jī),同時(shí)制作索引并協(xié)助校對(duì),沒(méi)有嘉琦的費(fèi)心費(fèi)力,這本書(shū)不可能在這個(gè)時(shí)候順利完成。我的學(xué)生吳哲硯幫我整理與檢查部分資料。謝謝嘉琦和哲硯的幫忙。這本書(shū)的繁體字版原由臺(tái)北的允晨文化出版有限公司出版,浙江大學(xué)出版社愿意出版簡(jiǎn)體字版,讓本書(shū)有機(jī)會(huì)與大陸的讀者見(jiàn)面,我要特別向王志毅總經(jīng)理、葉敏主任及周紅聰編輯致謝;編輯部同仁為本書(shū)的出版給予不少建議與協(xié)助,尤其為若干專有名詞加注,特此表示感激之意。在整理書(shū)稿的最后階段,業(yè)師朱炎教授不幸遽然辭世,三四十載師生之情,我內(nèi)心的悲傷與不舍不難想象。人生一世,草木一秋,塵緣縱有盡時(shí),老師的教誨不敢或忘,謹(jǐn)以此書(shū)懷念老師的身教與言教。朱老師一生關(guān)懷弱勢(shì),同情弱者,以這樣的一本書(shū)來(lái)懷念他,我相信他會(huì)很高興的。
我相信文學(xué)與文化研究的淑世功能,這本書(shū)反映的無(wú)疑仍是這樣的信念。是為序。
2012年10月于臺(tái)北