我認為,要了解影片《顫栗航班93》,我們需要弄清楚兩點:首先,這部電影要求它的觀眾從多種時間角度來體驗影片的敘事;同時,該片還要求它的觀眾只能贊同其中的一種角度,即“實時”角度,這種角度認為“我們可能就在那架飛機上”。這樣做的結果就是,電影不可避免地削弱了導演對電影的影響程度,也就是說,導演對9·11的觀點沒能被充分體現(xiàn)在電影的敘事當中。格林戈拉斯似乎承認,考慮到關于9·11的言論眾說紛紜,如果他想讓電影不在觀眾之間激起矛盾的話,那么就必須回避任何一種觀點。盡管到目前為止,我努力勾勒出影片《顫栗航班93》中所利用到的材料,以及它是如何引導觀眾與電影之間建立起關系的幾種方式,但是現(xiàn)在我想討論另外一部電影,這部電影似乎對《顫栗航班93》之類的電影進行了批評。這部電影就是由塞繆爾·杰克遜領銜主演的《航班蛇患》。電影《航班蛇患》并沒有承認影片本身在影射9·11。實際上,這部影片的策劃在2001年的秋天就已經開始進行了,9·11后它被擱置了一段時間,對于那些9·11后迅速涌現(xiàn)的、力求反映當天真實情況的影片來說,影片《航班蛇患》顯然顯得過于“反應遲鈍”。電影的名字似乎拒絕了任何與9·11相關的聯(lián)系,而且它毫無修飾、毫無引申義的特性是吸引影迷和主演的第一要素?!咀⑨尅拷芸诉d聽說新線電影公司想把影片的名字改成《121航班》時,他曾經極力反對:“他們對我說,‘我們真的不想摒棄太多影片的內容’。我聽后勃然大怒,‘你們是瘋了嗎?你們這么做就是在拋棄你們原來的設想!’你們這樣做還怎么能夠吸引受眾?沒有人會想看一部名為《121航班》的電影。這就好像在說‘這是通往天堂的船’。蠢貨!觀眾們知道自己想看什么樣的電影。他們要么想看這部電影,要么就會不屑一顧?!?/p>
【注釋】在電影放映的前一年,《航班蛇患》就已經引起了轟動。該片的編劇喬希·弗里德曼在他的私人博客上登載了一篇關于他編寫這部劇本的采訪,當時塞繆爾·杰克遜已經確定擔任該片主演。影片的消息在互聯(lián)網上流傳開后,影迷們開始為其設計T恤,寫主題歌并設想影片的片段,而他們對影片的了解其實僅限于片名和主演。新線電影公司不但沒有阻撓這些非官方的活動,還組織了一場主題歌比賽,奪得桂冠的歌曲將會被影片所采用。新線還增加了五天的拍攝,“以求將被影迷們追捧的元素加進電影里?!?/p>
茨維坦·托多洛夫認為,傳奇的敘事方式必須讓自己超自然的方面讀起來十分寫實,而不是含有寓意,但他同時寫道:“寓言意味著一個字眼至少有兩層意思。某些評論認為,寓言的表面意思必須消失;而其他的評論則認為兩層意思都必須同時出現(xiàn)。”不論字面意思是否完全消失,寓言性敘事顯然要求讀者發(fā)現(xiàn)它的第二層意思,因此,雙層意思的存在讓寓言能夠用符合自然規(guī)律的語言來描述超自然的現(xiàn)象。不論那個船多么真實,“通往天堂的船”要求觀眾能夠在它敘述的旅程中找尋出它隱含的寓意。杰克遜對電影原名的捍衛(wèi)(最終他取得了成功)證明,《航班蛇患》這個名字并非具有引申義,它就是在說明一個事實:飛機上有蛇。