正文

但丁與圭多·卡瓦爾坎蒂(1)

全新的但?。涸?shī)人·思想家·男人 作者:【英】芭芭拉·雷諾茲


但丁第一本書《新生》寫于1292年與1294年之間,是他和圭多·卡瓦爾坎蒂之間友誼的直接產(chǎn)物。這是一本詩(shī)人寫給詩(shī)人同行看的詩(shī)評(píng),收錄了但丁早期詩(shī)歌,附散文評(píng)論。散文評(píng)論內(nèi)容有二,先是講述促使他寫詩(shī)的事件和感受,然后再?gòu)慕Y(jié)構(gòu)和內(nèi)容對(duì)每首詩(shī)加以分析。

標(biāo)題直譯為“新生”,但我們不確定但丁的本意是否是用此作為整本書的標(biāo)題。標(biāo)題來自拉丁語“Incipit vita nova”, 但丁在這本回憶之作開始時(shí)說這可以作為標(biāo)題。 因此,可能只是前幾章的介紹,即描寫童年的幾章。書中至少有其他兩處提及作者在考慮別的標(biāo)題。拉丁語“novus”意為 “新”,也指“初始”“無經(jīng)驗(yàn)”“未嘗試過”之意,也可以指“美好”“奇妙”“未從聽聞”之意。意大利語“vita nuova”實(shí)際上在書中并未出現(xiàn)過,不過但丁在《饗宴》(Il Convivio)中提及該書時(shí)用了這一名字?!娥嬔纭肥且槐菊芩贾?,但丁于流放期間所著。

《煉獄篇》中又一次提及該語,雖然所指含糊。貝特麗采向天使們談及但丁時(shí)說道:

此新生之人潛力無窮,

定將上蒼的一切恩澤

都化為非凡的成功。

在這個(gè)語境下,新生一詞似乎指“青年”之意,或許是指涉作品本身。不管作何解釋,《新生》這一標(biāo)題都蘊(yùn)含著“新奇”及“未曾嘗試”之意。

到但丁及同時(shí)代詩(shī)人開始寫作詩(shī)歌時(shí),意大利語作為文學(xué)語言只有短短半個(gè)世紀(jì)的歷史。和古法語和普羅旺斯語相比,意大利語在范圍和質(zhì)量上都較為有限。布倫內(nèi)托·拉蒂尼可能傳授了但丁諸多技藝,但如何寫詩(shī)一項(xiàng)肯定不在其列。他用意大利語創(chuàng)作的詩(shī)歌《小寶庫(kù)》(Il Tesoretto),由古老的節(jié)奏緩慢的七音節(jié)對(duì)句組成,詩(shī)人們?nèi)绾文芡ㄟ^一代人就能改良這樣的語言,似乎難以想象。

但丁剛開始傳播詩(shī)歌時(shí)和邁亞諾的但丁相互交流愛情主題的十四行通信詩(shī)。后者對(duì)但丁的夢(mèng)回以十分粗俗的評(píng)論。這些早期創(chuàng)作并未展露出詩(shī)人的才華或創(chuàng)造力。但當(dāng)?shù)「S卡瓦爾坎蒂后,他的知識(shí)得到了拓展,詩(shī)歌創(chuàng)作也得到了提高。佛羅倫薩城內(nèi)外的社交圈擁有諸多在各自行業(yè)頗有成就之人:迪諾·弗雷斯科巴爾迪(Dino Frescobaldi)來自一個(gè)銀行家族,拉普·吉亞尼是一名公證人,奇諾·達(dá)·皮斯托亞是知名法學(xué)學(xué)者。他們都深受前代詩(shī)人的影響,如阿雷佐的圭通(Guittone of Arezzo),尤其是博洛尼亞(Bologna)的圭多·魁尼柴理—也是位律師??ㄍ郀柨驳俦救藱C(jī)智過人,思想深刻,學(xué)習(xí)過哲學(xué),讀過大阿爾伯圖斯(Albertus)和阿威羅伊(Averroës)的著作。他在自己的詩(shī)中展示了如何將生理學(xué)和心理學(xué)術(shù)語作為一種新的語匯來描寫愛情的感覺。但丁亦加以效仿。

在卡瓦爾坎蒂的影響下,但丁開始嘗試創(chuàng)作合組歌(canzone),源自普羅旺斯語canso,如其名所示,這是一種可以唱的詩(shī)。結(jié)構(gòu)精致,嚴(yán)格按照曲式創(chuàng)作。和其他受過教育的同代人一樣,但丁受過音樂訓(xùn)練。和四學(xué)中其他三學(xué)(算術(shù)、幾何和天文)一樣,音樂訓(xùn)練也關(guān)乎比例和關(guān)系。數(shù)字,這個(gè)被視為萬物之本質(zhì)的元素,是我們理解宇宙的鑰匙,也是理解美的鑰匙。圣托馬斯·阿奎那曾經(jīng)說過,“感官鐘愛比例恰當(dāng)之物。”將一種新的、未被使用過的語言,與蘊(yùn)含無限和宇宙的概念加以創(chuàng)造性的融合,這必讓人無比愉悅。

卡瓦爾坎蒂和但丁正處于諸多未知領(lǐng)域的邊緣,二人之間的交流注定要引領(lǐng)但丁去進(jìn)行前所未有的探索。在《新生》中,如果我們注意聆聽,便不時(shí)能聽見二人的交談。在談?wù)摂M人時(shí),但丁說,既然古代拉丁詩(shī)人使用過擬人手法(并給出例子),那么沒理由不可在方言詩(shī)歌中使用,雖然絕非僅作為一種修飾:其必須盡力揭示表象背后的真實(shí)意義。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)