正文

在流放地(一)

在流放地 作者:卡夫卡


在流放地
  弗蘭茨·卡夫卡 (1883~1 924)
  夫卡性情怯懦,沉默寡言。父親是一個體格強壯、白手起家的商人??ǚ蚩ㄉ诓祭?,在德國大學(xué)預(yù)科學(xué)校接受教育,后去德意志大學(xué)攻讀法律。獲博士學(xué)位后,于1908 年至1922 年在工人事故保險公司工作,撰寫有關(guān)各種工作中容易發(fā)生的事故和提出預(yù)防事故辦法的報告。1915 年之前,他一直與父母生活在一起,利用業(yè)余時間幫父母經(jīng)營商店。這樣,加上又忙于自己的工作,他幾乎沒有時間從事寫作,因此不得不經(jīng)常熬夜,最終搞垮了身體。1909 年和1910 年,他在文學(xué)刊物上發(fā)表了一些短篇散文作品。經(jīng)終身好友、作家馬克斯·布羅德介紹,卡夫卡1912 年8月結(jié)識了柏林少婦費利斯·鮑爾。在其后五年中,他與費利斯的關(guān)系波折不斷,這使卡夫卡深感躊躇。他與費利斯兩度訂婚,他既不愿忍受生活孤寂的痛苦,又擔(dān)心結(jié)婚將給他認(rèn)為是其藝術(shù)創(chuàng)作必要條件的清靜帶來威脅。面臨兩種抉擇,他痛苦萬分。最終,卡夫卡沒有結(jié)婚,盡管費利斯· 鮑爾和其他幾位女性在他的感情生活中起過重要作用,其中包括他去世之前在柏林與他短期生活在一起的多拉·戴門特。但是,1 9 1 7 年就已確診的肺結(jié)核病的急劇惡化使他回到布拉格,后去維也納療養(yǎng),直至1924年去世。他在遺囑中讓馬克斯·布羅德將其未發(fā)表的作品焚毀,但布羅德并沒有這樣做,從而使卡夫卡的三部未完成的小說得以幸存,這三部曲是《美國》《審判》和《城堡》。 卡夫卡一生中只在各種選集中發(fā)表了他的部分短篇小說。1912年底,他寫了兩篇小說《判決》和《變形記》。人們普遍認(rèn)為這兩篇是他最早的成熟作品。后來,人們對卡夫卡作品的解釋比對其他任何現(xiàn)代作家的要更加廣泛,更見仁見智??ǚ蚩ǖ母腥玖z毫沒有因為文學(xué)時尚的改變而有所減弱,而且事實已證明,卡夫卡的作品風(fēng)格含蓄,因此,與許多其他慷慨陳詞、語氣自信的作家的作品相比,他的作品與迷惘的 20 世紀(jì)聯(lián)系得更加密切,這恐怕是一個絕妙的諷刺。
  《在流放地》與宗法制時代的極權(quán)統(tǒng)治有關(guān):一個士兵因頂撞上司,被判處死刑,行刑前讓一臺行刑機在犯人身上刻字,1 2 小時后方能死去。而這個島上的司令居然把這當(dāng)作值得觀賞的景觀來招待客人。小說挖掘出了人性中最殘忍、最原始的一面。有人說“:在卡夫卡的《在流放地》里,資本主義的本質(zhì)被描繪得更仔細(xì)、更透徹。一個被高度物化的世界,機器愈來愈精密,人的生命愈來愈渺小。物質(zhì)不但衍生出更眼花繚亂的物質(zhì),更衍變成殺人的工具??ǚ蚩ǖ慕^望,來自他擺脫不掉他身處的人性扭曲、社會變質(zhì)的生活環(huán)境,但是他也預(yù)言了這個社會的必然消亡——機器的操縱者最終 自殺。《鄉(xiāng)村醫(yī)生》是一部夢幻式的作品。它反映了人與人之間的冷漠關(guān)系。
  卡夫卡在這篇小說中,把現(xiàn)實與非現(xiàn)實、合理與荒誕結(jié)合起來描寫,造成一種神秘的氣氛,象征著人在社會中所處的地位:人的自我存在的苦痛和一種原罪感。余華在《我的文學(xué)道路》一文中談到《鄉(xiāng)村醫(yī)生》給他終生難忘的印象:自由對一個作家的重要——“小說里面有一匹馬,那匹馬太奇妙了,卡夫卡完全不顧敘述上邏輯的要求,他想讓那匹馬出現(xiàn),它就出現(xiàn),他不想讓那匹馬出現(xiàn),那匹馬就沒了。
  “這是一架不尋常的機器?!蹦擒姽賹β眯屑艺f,同時用贊賞的眼光瞧了瞧那架其實他早就非常熟悉的機器。旅行家似乎僅僅因為禮貌關(guān)系,才接受司令官的邀請,來參觀一下不服從上級,侮辱上級,因而被判處死刑的士兵的處決。流放地當(dāng)?shù)氐娜藢@次處決并沒有表示什么興趣。反正,在這個四周都是光禿禿唬崖的砂礫的小深山坳里,除了軍官、旅行家、罪犯和一個兵士以外,就沒有別人了 ,罪犯現(xiàn)出一副蠢相;張著大嘴,頭發(fā)蓬松,臉上顯出迷惘的神情,兵士手里拿替   著 一根沉重的鐵鏈,大鏈子控制了犯人腳踝、手腕和脖子上的小鏈子,小鏈子之— —   間又都有鏈條連接著。r不論從哪方面看,這個罪犯都很像一條聽話的狗,使人簡直以為盡可以放他在周圍山上亂跑,只要臨刑前吹個口哨就召回來了。
  旅行家對這架機器興趣不大,在軍官最后一遍檢查的時候,他只是在犯人后面踱來踱去,幾乎掩飾不住自己的冷淡;那軍官一會兒鉆到深深陷在地里的機器的底部,一會兒爬上梯子去看上面的部件。這本應(yīng)是機械工人的事,可是軍官卻干得非常起勁,不知是他特別欣賞這架機器呢,還是別有原因,所以不能托給別人。“成了!"他終于喊道,并從梯子上爬了下來。他顯得格外有氣無力,呼吸時得張大嘴巴,還把兩條精致的女用手絹塞在軍服的領(lǐng)口里。“在赤道地區(qū),這樣的制服實在太厚了?!甭眯屑艺f,卻沒有像軍官希望的那樣,問問機器方面的事。
  “當(dāng)然是的。"軍官說,一面在預(yù)先倒好的一桶水里洗他那雙油膩膩的手“,不過這對我們來說就是祖國,我們不愿意忘記祖國?,F(xiàn)在請你看看這架機器?!彼S即又說,同時在毛巾上擦干手,又指指機器“,這以前,還有幾個動作需要人來操作,可是從現(xiàn)在起就完全是自動的了。”旅行家點點頭,走在他的后面。軍官為了怕發(fā)生什么偶然事件使自己下不了臺,又加了幾旬“:當(dāng)然,機器有時不免要出些毛??;我希望今天不致如此,不過我們也不能不估計到這種可能性。這架機器應(yīng)該連續(xù)工作十二小時。不過要是真的出了事,也一定是小毛病,馬上就可以修好的?!?br/>  “您不坐下嗎?"最后他問道,一面從一大堆藤椅里抽出一張,端給旅行家;這是旅行家無法拒絕的。他現(xiàn)在坐在坑邊上,眼光向坑里快快地投了一眼。坑不太深,在坑的一邊,挖出的土堆成了一堵墻,在另一邊就聳立著那架機器。軍官說“:我不知道司令官有沒有對您解釋過這架機器?!甭眯屑液斓?fù)]了揮手。軍官正好求之不得,因為這樣他就可以親自解釋了。他拉住一個曲柄,把身子靠在上面,說道“:這架機器是我們前任司令官發(fā)明的。我從最初開始試驗時就參與這事,一直到最后完成都有份。不過發(fā)明的榮譽還是應(yīng)該歸他一個人。您聽說過我們的前任司令官嗎? 沒有? 那么,如果我說整個流放地的組織機構(gòu)都是他一手締造的,這并不算夸大其詞。我們這些他的朋友甚至在他死以前就相信,流放地的機構(gòu)已經(jīng)十全十美,即使繼任者腦子里有一千套新計劃也會發(fā)現(xiàn),至少在好多年里,他連一個小地方也無法改變。我們的預(yù)言果然完全應(yīng)驗了;新的司令官不得不承認(rèn)這是事實。您沒有見到過老司令官≯j這真可惜——不過,”軍官打斷了自己的話“,我只管亂扯,卻忘了眼前他的這架機器。您可以看到,它包括三 在流個部分。隨著歲月的過去,每個部分都有了通用的小名。底下的部分叫做‘床’, 放地最高的部分叫‘設(shè)計師’,在中間能上下移動的這個部分叫做‘耙子’?! ?/p>


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號