正文

9 狐貍和山羊

伊索寓言 作者:伊索


9. ?λ?πηξ κα? τρ?γος

?λ?πηξ πεσο?σα ε?ς φρ?αρ ?π?ναγκες ?μενε πρ?ς τ?ν ?ν?βασιν ?μηχανο?σα. τρ?γος δ? δ?ψ? συνεχ?μενος ?ς ?γ?νετο κατ? τ? α?τ? φρ?αρ,θεασ?μενος α?τ?ν ?πυνθ?νετο,ε? καλ?ν ε?η τ? ?δωρ. ? δ? τ?ν συντυχ?αν ?σμενισαμ?νη πολ?ν ?παινον το? ?δατος κατ?τεινε λ?γουσα ?ς χρηστ?ν ε?η κα? δ? κα? α?τ?ν καταβ?ναι παρ?νει. το? δ? ?μελετ?τως καθαλλομ?νου δι? τ? μ?νην ?ρ?ν τ?τε τ?ν ?πιθυμ?αν κα? ?μα τ? τ?ν δ?ψαν σβ?σαι ?ναδ?ναι μετ? τ?ς ?λ?πεκος σκοπο?ντος χρ?σιμ?ν τι ? ?λ?πηξ ?φη ?πινενοηκ?ναι ε?ς τ?ν ?μφοτ?ρων σωτηρ?αν.“??ν γ?ρ θελ?σ?ς το?ς ?μπροσθ?ους π?δας τ? το?χ? προσερε?σας ?γκλ?ναι κα? τ? κ?ρατα,?ναδραμο?σα α?τ? δι? το? σο? ν?του κα? σ? ?νασπ?σω.”το? δ? κα? πρ?ς τ?ν δευτ?ραν παρα?νεσιν ?το?μως ?πηρετ?σαντος ? ?λ?πηξ ?ναλλομ?νη δι? τ?ν σκελ?ν α?το? ?π? τ?ν ν?τον ?ν?βη κα? ?π? ?κε?νου ?π? τ? κ?ρατα διερεισαμ?νη ?π? τ? στ?μα το? φρ?ατος η?ρ?θη κα? ?νελθο?σα ?πηλλ?ττετο. το? δ? τρ?γου μεμφομ?νου α?τ?ν ?ς τ?ς ?μολογ?ας παραβα?νουσαν ? ?λ?πηξ ?πιστραφε?σα ε?πεν?“? ο?τος,?λλ? ε? τοσα?τας φρ?νας ε?χες,?σας ?ν τ? π?γωνι τρ?χας,ο? πρ?τερον ?ν καταβεβ?κεις πρ?ν ? τ?ν ?νοδον ?σκ?ψω.”

ο?τω κα? τ?ν ?νθρ?πων το?ς φρον?μους δε? πρ?τερον τ? τ?λη τ?ν πραγμ?των σκοπε?ν,ε?θ? ο?τως α?το?ς ?γχειρε?ν.

9 狐貍和山羊

狐貍掉進了井里。他只好待在那里,因為沒法子爬上來。一只山羊口渴,來到那口井邊。他看見狐貍,便問那里的水好喝不好喝。狐貍見出現(xiàn)了這么個好機會,很高興,便對井下的水大加稱贊,說那里的水如何好喝,勸山羊也下去。當時山羊一心想解渴,便不假思索地跳了下去。山羊喝夠了水,便和狐貍商量如何爬上來。這時狐貍說,他想出了一個好方法,可以使他們倆得救,并且這樣說道:“如果你愿意把你的兩條前腿扒住井壁,犄角垂下來,那時我先從你的背上跳出去,然后再救你。”山羊很樂意地接受了狐貍的建議,狐貍便躥上山羊的后腿,再爬上山羊的后背,然后憑借山羊的犄角找著井沿,爬了上來,準備離開。這時山羊責怪狐貍,說狐貍破壞約定。狐貍轉過身來說道:“嘿,你呀,倘若你的智慧像你下巴上的胡須那樣多,那么你剛才就不會未想好如何上來就跳下去了。”

同樣,聰明的人應該首先認真考慮事情的結果,然后再著手去做。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號