正文

花季托斯卡納 (英文版)(8)

鳥語(yǔ)啁啾 作者:勞倫斯


They are curious, these great, dark-violet anemones. You may pass them on a grey day, or at evening of early morning, and never see them. But as you come along in the full sunshine, they seem to be baying at you with all their throats, baying deep purple into the air. It is because they are hot and wide open now, gulping the sun. Whereas when they are shut, they have a silkiness and a curved head, like the curve of an umbrella handle, and a peculiar outward colourlessness, that makes them quite invisible. They may be under your feet, and you will not see them.

Altogether anemones are odd flowers. On these last hills above the plain, we have only the big black-purple ones, in tufts here and there, not many. But two hills away, the young green corn is blue with the lilac-blue kind, still the broad petalled sort with the darker heart. But these flowers are smaller than our dark-purple, and frailer, more silky. Ours are substantial, thickly vegetable flower, and not abundant. The others are lovely and silky-delicate, and the whole corn is blue with them. And they have a sweet, sweet scent, when they are warm.

Then on the priest’s podere there are the scarlet, Adonis-blood anemones: only in one place, in one long fringe under a terrace, and then by a path below. These flowers above all you will never find unless you look for them in the sun. Their silver silk outside makes them quite invisible, when they are shut up.

Yet if you are passing in the sun, a sudden scarlet faces on to the air, one of the loveliest scarlet apparitions in the world. The inner surface of the Adonis-blood anemone is as fine as velvet, and yet there is no suggestion of pile, not as much as on a velvet rose. And from this inner smoothness issues the red colour, perfectly pure and unknown of earth, no earthiness, and yet solid, not transparent. How a colour manages to be perfectly strong and impervious, yet of a purity that suggests condensed light, yet not luminous, at least, not transparent, is a problem. The poppy in her radiance is translucent, and the tulip in her utter redness has a touch of opaque earth. But the Adonis-blood anemone is neither translucent nor opaque. It is just pure, condensed red, of a velvetiness without velvet, and a scarlet without glow.

This red seems to me the perfect premonition of summer—like the red on the outside of apple-blossom—and later, the red of the apple. It is the premonition in redness of summer and of autumn.

The red flowers are coming now. The wild tulips are in bud, hanging their grey leaves like flags. They come up in myriads, wherever they get a chance. But they are holding back their redness till the last days of March, the early days of April.


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)