我們喜歡把舊式的美國經(jīng)典著作看成是兒童讀物,這反倒說明我們過于幼稚。這些文學(xué)作品具有某種非美洲大陸莫屬的異域風(fēng)情??墒?,如果我們堅持把它們當(dāng)作兒童故事來讀的話,就無法領(lǐng)略這一切了。
我們無法想象3世紀(jì)、4世紀(jì)或這之后的那些循規(guī)蹈矩、性情高雅的羅馬人是如何閱讀盧克萊修 、阿普列尤斯 、德爾圖良 、圣奧古斯丁 或亞大納修 奇特的著述的。伊比利亞半島上西班牙人奇妙的聲音,古老的迦太基人神奇莫測的語言,利比亞和北非的激情,我敢說,那些一本正經(jīng)的古羅馬人從來沒聽說過這一切。他們是通過讀古拉丁文的結(jié)論來了解這些的,正如我們是通過閱讀從前歐洲人的陳舊結(jié)論來了解愛倫·坡和霍桑一樣。
傾聽一個新的聲音是困難的,這就如同傾聽一種陌生的語言一樣。我們呢,干脆不去聽。而在舊的美國經(jīng)典著作中是有一個新聲音的。整個世界都拒絕傾聽這個新聲音,卻一直把它們當(dāng)成兒童故事叨念著。
為什么?是出自恐懼。這個世界害怕一種新的體驗(yàn)甚于害怕任何事。因?yàn)橐环N新的體驗(yàn)要取代許許多多舊的體驗(yàn)。這就如同啟用從未使用過或僵硬了多年的肌肉一樣,這樣做會帶來巨大的疼痛。
這個世界并不懼怕新的觀念。它可以將一切觀念束之高閣。但是它無法把一個真正新的經(jīng)驗(yàn)束之高閣,它只能躲避。這個世界是一個大逃避者,而美國人則是最大的逃避者,他們甚至躲避自己。
舊的美國書籍讓人產(chǎn)生一種新穎的感覺,比現(xiàn)代書籍要強(qiáng)得多?,F(xiàn)代書籍空洞麻木還自鳴得意。而美國的舊經(jīng)典著作則令人產(chǎn)生一種“截然不同”的感知。讓人覺出從舊靈魂向新靈魂的過渡,新的取代舊的。這種取代是令人痛苦的。它割破了什么,于是我們像包扎割破的手指頭一樣用一塊布來包扎傷口。
這同時也是一種割裂。把舊的情緒與意識割掉。不要問剩下了些什么。
藝術(shù)化的語言是唯一的真實(shí)。一位藝術(shù)家往往是一個十足的說謊騙子,可是他的藝術(shù)—如果算得上藝術(shù)的話,會告訴你他所處時期的真相。這是至關(guān)緊要的東西。沒有什么永恒的真理。真理是隨著時光變遷的,昨日優(yōu)秀的柏拉圖今日就是一個滿口胡言者。
舊日的美國藝術(shù)家是一批不可救藥的說謊騙子。可是他們無論如何都算得上是藝術(shù)家,這一點(diǎn)連他們自己都沒意識到。眼下健在的大多數(shù)從藝者們更是如此。
讀《紅字》時,不管你是否接受霍桑這位如此美好的藍(lán)眼睛寶貝兒為自己伸張的一切(他同一切可愛的人一樣是在撒謊),你還是讀出了其藝術(shù)語言無懈可擊的真實(shí),為此你感到賞心悅目。
藝術(shù)化語言之奇特在于它謊話連篇卻能自圓其說。我想這是因?yàn)槲覀円恢痹谧云燮廴说木壒?。而藝術(shù)正是用謊言模式來編織真理的。正如陀思妥耶夫斯基,他自詡為基督,可他真正露出的則是一副嚇人的面孔 。
真正的藝術(shù)是一種遁詞。感謝上蒼,如果我們想看破這遁詞的話,我們還是能做得到這一點(diǎn)的。藝術(shù)有兩大作用。首先,它提供一種情感體驗(yàn)。其次,如果我們敢于承認(rèn)自己的感情,我們可以說它能成為真理的源泉。我們有過令人作嘔的感覺,可我們從來不敢從中挖掘出切實(shí)的真理來,其實(shí)這真理與我們息息相關(guān),是否與我們的子孫相關(guān)也未可知。
藝術(shù)家通常要(或者說慣于)挑明某種寓意并以此來使某個故事生輝。但往往這故事卻另擇他徑。藝術(shù)家的寓意與故事的寓意竟是如此截然相反。永遠(yuǎn)不要相信藝術(shù)家,而要相信他筆下的故事。批評家的作用在于從創(chuàng)作故事的藝術(shù)家手中拯救這故事。